-
21 Eternal City
-
22 éternel
1. adj ( fém - éternelle)1) вечныйfeu éternel, larmes éternelles рел. — вечные муки2) бесконечный, нескончаемыйc'est un éternel mécontent — он всегда недоволен3) вечный, неизменный2. m1) вечное2)un grand voyageur devant l'Eternel — великий путешественник, вечный путешественник -
23 eterno
1. agg.1) вечный; (imperituro) непреходящий, бессмертный, нетленный2) (incessante) нескончаемый, бесконечный, вечный3) (immutabile) неизменный, вечный, непреходящий, обычныйsei un eterno pessimista! — ты всё такой же пессимист! (ты как был, так и остался пессимистом!)
2. m.Бог, Господь Бог, Всевышний3.•◆
la Città eterna — (Roma) Вечный город (Рим)4.• -
24 ewig
1. adjвечный; вековечныйsein Leben ist ein ewiges Einerlei — его жизнь чрезвычайно однообразнаich bin hier seit ewigen Zeiten nicht gewesen — я здесь не был целую вечность••der Ewige Jude — миф. вечный жидdie Ewige Lampe, das Ewige Licht — рел. неугасимая лампадаder Ewige Landfriede — ист. "вечный мир" ( 1495г.)die Ewige Stadt — ист. Вечный город ( Рим)in die ewigen Jagdgründe eingehen — разг. умереть, отправиться на тот свет2. adv1) вечно, беспрестанноes dauert ja ewig — разг. это длится целую вечностьes dauert ewig und drei Tage — шутл. это длится целую вечность2) очень, бесконечно -
25 city
ˈsɪtɪ
1. сущ.
1) город;
большой город (в Великобритании) ;
город с местным самоуправлением (в США;
статус города, как правило, основывается на численности населения, но конкретно определяется законами каждого штата) to govern a city, manage a city амер., run a city ≈ управлять городом free city ≈ свободный город capital city densely populated city outer city port city provincial city satellite city twin cities Syn: metropolis, town
2) (the City) Сити, деловой район в Лондоне;
финансовые и коммерческие круги Лондона
2. прил. городской, муниципальный city bus ≈ городской автобус city exchange ≈ городская телефонная станция city council ≈муниципальный совет city hall ≈ амер. здание муниципалитета, ратуша city planning ≈ планировка городов город;
большой город (в Великобритании) ;
город, имеющий муниципалитет (в США) - to live in the * жить в городе - in the * of Moscow в городе Москве - сapital * столица - free * вольный город - * government городское самоуправление - * planning планировка городов - * library городская библиотека - * gas бытовой газ - * water вода из (городского) водопровода Сити;
деловой центр Лондона финансовые и коммерческие круги Англии - C. man финансист, коммерсант, делец;
представитель деловых кругов (Англии) - С. article статья( в газете) по финансовым и экономическим вопросам город-государство (американизм) (сленг) состояние, положение - in weird * в странном положении - in serious * в серьезном настроении > С. of Brotherly Love (американизм) "Город братской любви" (Филадельфия) > Еternal C. Вечный город (Рим) > C. of the Seven Hills Город на семи холмах (Рим) > С. of Dreaming Spires Город дремлющих шпилей (г. Оксфорд) > С. of God (религия) град господень Давидов (Иерусалим или Вифлеем) > С. College( сленг) "городской университет" (Ньюгейтская тюрьма) > * chicken "курочка по-городски" (кусочки свинины или телятины в сухарях) > сities are taken by the ears (пословица) слова города берут city большой, старинный город (в Англии) ;
всякий более или менее значительный город с местным самоуправлением (в США) ~ большой город (Великобритания) ~ город, имеющий муниципалитет (США) ~ город ~, the City Сити, деловой квартал в центре Лондона;
финансовые и коммерческие круги Лондона ~, the City Сити, деловой квартал в центре Лондона;
финансовые и коммерческие круги Лондона City: City Сити (деловая часть Лондона) city: city городской, муниципальный;
city council муниципальный совет;
city hall амер. здание муниципалитета, ратуша City man финансист, коммерсант, делец;
City article статья в газете по финансовым и коммерческим вопросам city городской, муниципальный;
city council муниципальный совет;
city hall амер. здание муниципалитета, ратуша council: council: city ~ городской совет city ~ муниципалитет city ~ муниципальный совет City editor амер. заведующий репортажем City editor редактор финансового отдела газеты city городской, муниципальный;
city council муниципальный совет;
city hall амер. здание муниципалитета, ратуша hall: city ~ муниципалитет city ~ ратуша City man финансист, коммерсант, делец;
City article статья в газете по финансовым и коммерческим вопросам ~ planning планировка городов planning: city ~ планировка города ~ water вода из (городского) водопровода free ~ ист. вольный город free ~ вольный город inner ~ внутренняя часть города -
26 city
['sɪtɪ]nSee:I am allergic to big cities. — В больших городах я чувствую себя неуютно.
Outlying districts were annexed by the city. — Пригороды вошли в черту города.
The road runs between the two cities. — Эти два города соединены дорогой.
New suburbs sprang up all around the city. — Вокруг города возникли новые районы.
The city was destroyed by fire. — Город был уничтожен пожаром.
Cities are taken by ears. — Молва города берет.
- rapidly growing city- developing city
- free city
- great city
- overpopulated city
- densely populated city
- European city
- oriental city
- major cities
- industrial city
- capital city
- cathedral city
- fortress city
- sister cities
- townsman
- city life
- city folk
- city water supply
- city gas supply
- city utility service
- city government
- city builder
- city traffic
- city fathers
- city authorities
- city with a population of... people
- city of military glory
- attractions of a big city
- outskirts of the city
- offices buildings of the city
- bird's eye view of the city
- views of the city
- guests of the city
- places of interest
- green belt around the city
- favourite spots of city folk
- major of the city
- post-card with views of the city
- monuments of the city
- guide book to the city
- limits of the city
- slums of the city
- city planning
- outlay of the city
- centre of the city
- clatter of the busy city
- general sightseeing tour around the city
- in the city of Moscow
- within the city
- from one end of the city to the other
- from all parts of the city co
- all over the city
- east ward of the city
- wander around a city
- restore a city
- be city bred
- give running commentary during a city sightseeing trip
- live in a city
- do a city
- found a city
- lay out parks in the city
- plan out a city
- expand the boundaries of the city
- capture a city
- abandon the city to the enemy
- attack a city
- rebuild a city
- pay a visit to a city
- city lies is located on the riverUSAGE:(1.) Притом, что английское существительное в принципе утратило категорию рода, и неодушевленное существительное имеет обычно заместителем местоимение it, иногда проявляются рудименты утраченной родовой системы. Так, city имеет женский род: Нью-Йорк - красивый город, New-York - she is a beautiful city; города-побратимы - sister cities. (2.) Для образования названий жителей городов существует несколько словообразовательных моделей разной степени продуктивности. Наиболее продуктивен суффикс -er, прибавляющийся к названию города: London - Londoner, New-York - New-Yorker. Менее продуктивны суффиксы -ian: Paris - Parisian; -an: Rome - Roman; -ite: Moscow - Moscowite. От некоторых названий городов нельзя образовать названий жителей по модели: Liverpool - Liverpoollian, a Scouser (inform.); Manchester - Manchurian; Glasgow - Glaswegians. Всегда можно употребить словосочетание: a citizen of London, residents of Lisbon, city-dwellers и предложение She/he comes from Aberbin - она/он из Абердина. (3.) Citizen - имеет два значения: (1) горожанин и (2) гражданин. Во втором значении имеет синонимы subject и national. Citizen - полноправный житель страны - an American citizen; She is German by birth but is now a French citizen. Она родилась в Америке, но сейчас постоянно живет во Франции. Citizenship - гражданство, включает права и обязанности гражданина: He applied for American citizenship. Он подал заявление/прошение об американском гражданстве. She was granted British citizenship. Она получила британское гражданство. Subject - подданный - употребляется лишь в монархических государствах: a British subject. National - житель страны, но гражданин другого государства: Many Turkish nationals work in Germany. В Германии работает много граждан Турции. (4.) Сочетание a capital city и the capital of the country имеют разные значения. A capital city - большой город регионального значения: New-York (Rostov-on-Don, Barcelona) is a capital city. Столица государства - the capital: London is the capital of the UK. CULTURE NOTE: (1.) Некоторые города имеют традиционные названия: Eternal City - Вечный город - Рим; City in Seven Hills - Город на семи холмах - Рим; City of Dreaming Spires - Город дремлющих шпилей - Оксфорд; City of David - Град Давидов - Иерусалим и Вифлеем; City of Brotherly Love - (Am.) Город братской любви - Филадельфия; Empire City - Имперский город - Нью-Йорк; Big Apple City - Город большого яблока - Нью-Йорк; Fun City - город развлечений - Нью-Йорк; Federal City - Вашингтон; The Granite City - город Абердин (Шотландия); Holy City - Священный город - Иерусалим; Forbidden City - "Запретный город" - дворец китайского императора; Cities of the Plain - библ. Содом и Гоморра; Soul City - Гарлем; Windy City - Чикаго; Quaker City - город квакеров - Филадельфия; The City of God - Град Господень - небо, церковь; The Heavenly City - Новый Иерусалим; Celestial City - царствие небесное библ. Небесный град - Новый Иерусалим; Sea-born town - город, рожденный морем - Венеция. (2.) Разные территориальные части Лондона имеют разные названия. Они употребляются с определенным артиклем и пишутся с заглавной буквы: the West End - аристократический район города; the East End - рабочий район; the City - деловая часть Лондона; Soho - район иммигрантов в центре Лондона, известен своими ресторанами национальной кухни; The Docks - бывший район доков и верфей, теперь перестроен и имеет современный вид, место, где обычно селится Лондонская богема -
27 בֶּן עִיר ז' [ר' בּנֵי-]
בֶּן עִיר ז' [ר' בּנֵי-]горожанинעִיר נ' [ר' עָרִים, עָרֵי-]городעִיר בִּירָהстолицаעִיר שָׂדֶהпровинциальный городעִיר דָוִדГрад Давида (древнейшая часть Иерусалима)עִיר הָאָבוֹתгород праотцев (прозвище Хеврона)עִיר הָאוֹרוֹתгород огней (прозвище Парижа)עִיר הַקוֹדֶשсвятой город (Иерусалим)עִיר הַתמָרִיםгород пальм (прозвище Иерихона)עִיר וָאֵם בְּיִשׂרָאֵלгород с еврейским населением, традициямиעִיר מָחוֹזобластной центрעִיר מִקלָטгород-убежищеהָעִיר הָעֲתִיקָהСтарый городבֶּן עִירוֹ ז'землякקצִין הָעִיר ז'комендант городаרֹאש עִיר ז'глава муниципалитета, мэр городаהָעִירָהв город; в центр городаעִיר הַתְעָלוֹתгород каналов (прозвище Амстердама)עִיר הַנֶצַחвечный городעִיר רֹאשָהглавный политический и экономический городעִיר מְדִינָה נ' [ר' עָרֵי מְדִינָה]город-государство (ист.) -
28 בֶּן עִירוֹ ז'
בֶּן עִירוֹ ז'землякעִיר נ' [ר' עָרִים, עָרֵי-]городעִיר בִּירָהстолицаעִיר שָׂדֶהпровинциальный городעִיר דָוִדГрад Давида (древнейшая часть Иерусалима)עִיר הָאָבוֹתгород праотцев (прозвище Хеврона)עִיר הָאוֹרוֹתгород огней (прозвище Парижа)עִיר הַקוֹדֶשсвятой город (Иерусалим)עִיר הַתמָרִיםгород пальм (прозвище Иерихона)עִיר וָאֵם בְּיִשׂרָאֵלгород с еврейским населением, традициямиעִיר מָחוֹזобластной центрעִיר מִקלָטгород-убежищеהָעִיר הָעֲתִיקָהСтарый городבֶּן עִיר ז' [ר' בּנֵי-]горожанинקצִין הָעִיר ז'комендант городаרֹאש עִיר ז'глава муниципалитета, мэр городаהָעִירָהв город; в центр городаעִיר הַתְעָלוֹתгород каналов (прозвище Амстердама)עִיר הַנֶצַחвечный городעִיר רֹאשָהглавный политический и экономический городעִיר מְדִינָה נ' [ר' עָרֵי מְדִינָה]город-государство (ист.) -
29 בּנֵי עִיר
בּנֵי עִירгорожанинעִיר נ' [ר' עָרִים, עָרֵי-]городעִיר בִּירָהстолицаעִיר שָׂדֶהпровинциальный городעִיר דָוִדГрад Давида (древнейшая часть Иерусалима)עִיר הָאָבוֹתгород праотцев (прозвище Хеврона)עִיר הָאוֹרוֹתгород огней (прозвище Парижа)עִיר הַקוֹדֶשсвятой город (Иерусалим)עִיר הַתמָרִיםгород пальм (прозвище Иерихона)עִיר וָאֵם בְּיִשׂרָאֵלгород с еврейским населением, традициямиעִיר מָחוֹזобластной центрעִיר מִקלָטгород-убежищеהָעִיר הָעֲתִיקָהСтарый городבֶּן עִיר ז' [ר' בּנֵי-]горожанинבֶּן עִירוֹ ז'землякקצִין הָעִיר ז'комендант городаרֹאש עִיר ז'глава муниципалитета, мэр городаהָעִירָהв город; в центр городаעִיר הַתְעָלוֹתгород каналов (прозвище Амстердама)עִיר הַנֶצַחвечный городעִיר רֹאשָהглавный политический и экономический городעִיר מְדִינָה נ' [ר' עָרֵי מְדִינָה]город-государство (ист.) -
30 הָעִיר הָעֲתִיקָה
הָעִיר הָעֲתִיקָהСтарый городעִיר נ' [ר' עָרִים, עָרֵי-]городעִיר בִּירָהстолицаעִיר שָׂדֶהпровинциальный городעִיר דָוִדГрад Давида (древнейшая часть Иерусалима)עִיר הָאָבוֹתгород праотцев (прозвище Хеврона)עִיר הָאוֹרוֹתгород огней (прозвище Парижа)עִיר הַקוֹדֶשсвятой город (Иерусалим)עִיר הַתמָרִיםгород пальм (прозвище Иерихона)עִיר וָאֵם בְּיִשׂרָאֵלгород с еврейским населением, традициямиעִיר מָחוֹזобластной центрעִיר מִקלָטгород-убежищеבֶּן עִיר ז' [ר' בּנֵי-]горожанинבֶּן עִירוֹ ז'землякקצִין הָעִיר ז'комендант городаרֹאש עִיר ז'глава муниципалитета, мэр городаהָעִירָהв город; в центр городаעִיר הַתְעָלוֹתгород каналов (прозвище Амстердама)עִיר הַנֶצַחвечный городעִיר רֹאשָהглавный политический и экономический городעִיר מְדִינָה נ' [ר' עָרֵי מְדִינָה]город-государство (ист.) -
31 הָעִירָה
הָעִירָהв город; в центр городаעִיר נ' [ר' עָרִים, עָרֵי-]городעִיר בִּירָהстолицаעִיר שָׂדֶהпровинциальный городעִיר דָוִדГрад Давида (древнейшая часть Иерусалима)עִיר הָאָבוֹתгород праотцев (прозвище Хеврона)עִיר הָאוֹרוֹתгород огней (прозвище Парижа)עִיר הַקוֹדֶשсвятой город (Иерусалим)עִיר הַתמָרִיםгород пальм (прозвище Иерихона)עִיר וָאֵם בְּיִשׂרָאֵלгород с еврейским населением, традициямиעִיר מָחוֹזобластной центрעִיר מִקלָטгород-убежищеהָעִיר הָעֲתִיקָהСтарый городבֶּן עִיר ז' [ר' בּנֵי-]горожанинבֶּן עִירוֹ ז'землякקצִין הָעִיר ז'комендант городаרֹאש עִיר ז'глава муниципалитета, мэр городаעִיר הַתְעָלוֹתгород каналов (прозвище Амстердама)עִיר הַנֶצַחвечный городעִיר רֹאשָהглавный политический и экономический городעִיר מְדִינָה נ' [ר' עָרֵי מְדִינָה]город-государство (ист.) -
32 עִיר נ' [ר' עָרִים, עָרֵי-]
עִיר נ' [ר' עָרִים, עָרֵי-]городעִיר בִּירָהстолицаעִיר שָׂדֶהпровинциальный городעִיר דָוִדГрад Давида (древнейшая часть Иерусалима)עִיר הָאָבוֹתгород праотцев (прозвище Хеврона)עִיר הָאוֹרוֹתгород огней (прозвище Парижа)עִיר הַקוֹדֶשсвятой город (Иерусалим)עִיר הַתמָרִיםгород пальм (прозвище Иерихона)עִיר וָאֵם בְּיִשׂרָאֵלгород с еврейским населением, традициямиעִיר מָחוֹזобластной центрעִיר מִקלָטгород-убежищеהָעִיר הָעֲתִיקָהСтарый городבֶּן עִיר ז' [ר' בּנֵי-]горожанинבֶּן עִירוֹ ז'землякקצִין הָעִיר ז'комендант городаרֹאש עִיר ז'глава муниципалитета, мэр городаהָעִירָהв город; в центр городаעִיר הַתְעָלוֹתгород каналов (прозвище Амстердама)עִיר הַנֶצַחвечный городעִיר רֹאשָהглавный политический и экономический городעִיר מְדִינָה נ' [ר' עָרֵי מְדִינָה]город-государство (ист.) -
33 עִיר בִּירָה
עִיר בִּירָהстолицаעִיר נ' [ר' עָרִים, עָרֵי-]городעִיר שָׂדֶהпровинциальный городעִיר דָוִדГрад Давида (древнейшая часть Иерусалима)עִיר הָאָבוֹתгород праотцев (прозвище Хеврона)עִיר הָאוֹרוֹתгород огней (прозвище Парижа)עִיר הַקוֹדֶשсвятой город (Иерусалим)עִיר הַתמָרִיםгород пальм (прозвище Иерихона)עִיר וָאֵם בְּיִשׂרָאֵלгород с еврейским населением, традициямиעִיר מָחוֹזобластной центрעִיר מִקלָטгород-убежищеהָעִיר הָעֲתִיקָהСтарый городבֶּן עִיר ז' [ר' בּנֵי-]горожанинבֶּן עִירוֹ ז'землякקצִין הָעִיר ז'комендант городаרֹאש עִיר ז'глава муниципалитета, мэр городаהָעִירָהв город; в центр городаעִיר הַתְעָלוֹתгород каналов (прозвище Амстердама)עִיר הַנֶצַחвечный городעִיר רֹאשָהглавный политический и экономический городעִיר מְדִינָה נ' [ר' עָרֵי מְדִינָה]город-государство (ист.) -
34 עִיר דָוִד
עִיר דָוִדГрад Давида (древнейшая часть Иерусалима)עִיר נ' [ר' עָרִים, עָרֵי-]городעִיר בִּירָהстолицаעִיר שָׂדֶהпровинциальный городעִיר הָאָבוֹתгород праотцев (прозвище Хеврона)עִיר הָאוֹרוֹתгород огней (прозвище Парижа)עִיר הַקוֹדֶשсвятой город (Иерусалим)עִיר הַתמָרִיםгород пальм (прозвище Иерихона)עִיר וָאֵם בְּיִשׂרָאֵלгород с еврейским населением, традициямиעִיר מָחוֹזобластной центрעִיר מִקלָטгород-убежищеהָעִיר הָעֲתִיקָהСтарый городבֶּן עִיר ז' [ר' בּנֵי-]горожанинבֶּן עִירוֹ ז'землякקצִין הָעִיר ז'комендант городаרֹאש עִיר ז'глава муниципалитета, мэр городаהָעִירָהв город; в центр городаעִיר הַתְעָלוֹתгород каналов (прозвище Амстердама)עִיר הַנֶצַחвечный городעִיר רֹאשָהглавный политический и экономический городעִיר מְדִינָה נ' [ר' עָרֵי מְדִינָה]город-государство (ист.) -
35 עִיר הָאָבוֹת
עִיר הָאָבוֹתгород праотцев (прозвище Хеврона)עִיר נ' [ר' עָרִים, עָרֵי-]городעִיר בִּירָהстолицаעִיר שָׂדֶהпровинциальный городעִיר דָוִדГрад Давида (древнейшая часть Иерусалима)עִיר הָאוֹרוֹתгород огней (прозвище Парижа)עִיר הַקוֹדֶשсвятой город (Иерусалим)עִיר הַתמָרִיםгород пальм (прозвище Иерихона)עִיר וָאֵם בְּיִשׂרָאֵלгород с еврейским населением, традициямиעִיר מָחוֹזобластной центрעִיר מִקלָטгород-убежищеהָעִיר הָעֲתִיקָהСтарый городבֶּן עִיר ז' [ר' בּנֵי-]горожанинבֶּן עִירוֹ ז'землякקצִין הָעִיר ז'комендант городаרֹאש עִיר ז'глава муниципалитета, мэр городаהָעִירָהв город; в центр городаעִיר הַתְעָלוֹתгород каналов (прозвище Амстердама)עִיר הַנֶצַחвечный городעִיר רֹאשָהглавный политический и экономический городעִיר מְדִינָה נ' [ר' עָרֵי מְדִינָה]город-государство (ист.) -
36 עִיר הָאוֹרוֹת
עִיר הָאוֹרוֹתгород огней (прозвище Парижа)עִיר נ' [ר' עָרִים, עָרֵי-]городעִיר בִּירָהстолицаעִיר שָׂדֶהпровинциальный городעִיר דָוִדГрад Давида (древнейшая часть Иерусалима)עִיר הָאָבוֹתгород праотцев (прозвище Хеврона)עִיר הַקוֹדֶשсвятой город (Иерусалим)עִיר הַתמָרִיםгород пальм (прозвище Иерихона)עִיר וָאֵם בְּיִשׂרָאֵלгород с еврейским населением, традициямиעִיר מָחוֹזобластной центрעִיר מִקלָטгород-убежищеהָעִיר הָעֲתִיקָהСтарый городבֶּן עִיר ז' [ר' בּנֵי-]горожанинבֶּן עִירוֹ ז'землякקצִין הָעִיר ז'комендант городаרֹאש עִיר ז'глава муниципалитета, мэр городаהָעִירָהв город; в центр городаעִיר הַתְעָלוֹתгород каналов (прозвище Амстердама)עִיר הַנֶצַחвечный городעִיר רֹאשָהглавный политический и экономический городעִיר מְדִינָה נ' [ר' עָרֵי מְדִינָה]город-государство (ист.) -
37 עִיר הַנֶצַח
עִיר הַנֶצַחвечный городעִיר נ' [ר' עָרִים, עָרֵי-]городעִיר בִּירָהстолицаעִיר שָׂדֶהпровинциальный городעִיר דָוִדГрад Давида (древнейшая часть Иерусалима)עִיר הָאָבוֹתгород праотцев (прозвище Хеврона)עִיר הָאוֹרוֹתгород огней (прозвище Парижа)עִיר הַקוֹדֶשсвятой город (Иерусалим)עִיר הַתמָרִיםгород пальм (прозвище Иерихона)עִיר וָאֵם בְּיִשׂרָאֵלгород с еврейским населением, традициямиעִיר מָחוֹזобластной центрעִיר מִקלָטгород-убежищеהָעִיר הָעֲתִיקָהСтарый городבֶּן עִיר ז' [ר' בּנֵי-]горожанинבֶּן עִירוֹ ז'землякקצִין הָעִיר ז'комендант городаרֹאש עִיר ז'глава муниципалитета, мэр городаהָעִירָהв город; в центр городаעִיר הַתְעָלוֹתгород каналов (прозвище Амстердама)עִיר רֹאשָהглавный политический и экономический городעִיר מְדִינָה נ' [ר' עָרֵי מְדִינָה]город-государство (ист.) -
38 עִיר הַקוֹדֶש
עִיר הַקוֹדֶשעיה"ק [עִיר הַקוֹדֶש) נ'святой город (сокр.)————————עִיר הַקוֹדֶשсвятой город (Иерусалим)עִיר נ' [ר' עָרִים, עָרֵי-]городעִיר בִּירָהстолицаעִיר שָׂדֶהпровинциальный городעִיר דָוִדГрад Давида (древнейшая часть Иерусалима)עִיר הָאָבוֹתгород праотцев (прозвище Хеврона)עִיר הָאוֹרוֹתгород огней (прозвище Парижа)עִיר הַתמָרִיםгород пальм (прозвище Иерихона)עִיר וָאֵם בְּיִשׂרָאֵלгород с еврейским населением, традициямиעִיר מָחוֹזобластной центрעִיר מִקלָטгород-убежищеהָעִיר הָעֲתִיקָהСтарый городבֶּן עִיר ז' [ר' בּנֵי-]горожанинבֶּן עִירוֹ ז'землякקצִין הָעִיר ז'комендант городаרֹאש עִיר ז'глава муниципалитета, мэр городаהָעִירָהв город; в центр городаעִיר הַתְעָלוֹתгород каналов (прозвище Амстердама)עִיר הַנֶצַחвечный городעִיר רֹאשָהглавный политический и экономический городעִיר מְדִינָה נ' [ר' עָרֵי מְדִינָה]город-государство (ист.) -
39 עִיר הַתמָרִים
עִיר הַתמָרִיםгород пальм (прозвище Иерихона)עִיר נ' [ר' עָרִים, עָרֵי-]городעִיר בִּירָהстолицаעִיר שָׂדֶהпровинциальный городעִיר דָוִדГрад Давида (древнейшая часть Иерусалима)עִיר הָאָבוֹתгород праотцев (прозвище Хеврона)עִיר הָאוֹרוֹתгород огней (прозвище Парижа)עִיר הַקוֹדֶשсвятой город (Иерусалим)עִיר וָאֵם בְּיִשׂרָאֵלгород с еврейским населением, традициямиעִיר מָחוֹזобластной центрעִיר מִקלָטгород-убежищеהָעִיר הָעֲתִיקָהСтарый городבֶּן עִיר ז' [ר' בּנֵי-]горожанинבֶּן עִירוֹ ז'землякקצִין הָעִיר ז'комендант городаרֹאש עִיר ז'глава муниципалитета, мэр городаהָעִירָהв город; в центр городаעִיר הַתְעָלוֹתгород каналов (прозвище Амстердама)עִיר הַנֶצַחвечный городעִיר רֹאשָהглавный политический и экономический городעִיר מְדִינָה נ' [ר' עָרֵי מְדִינָה]город-государство (ист.) -
40 עִיר הַתְעָלוֹת
עִיר הַתְעָלוֹתгород каналов (прозвище Амстердама)עִיר נ' [ר' עָרִים, עָרֵי-]городעִיר בִּירָהстолицаעִיר שָׂדֶהпровинциальный городעִיר דָוִדГрад Давида (древнейшая часть Иерусалима)עִיר הָאָבוֹתгород праотцев (прозвище Хеврона)עִיר הָאוֹרוֹתгород огней (прозвище Парижа)עִיר הַקוֹדֶשсвятой город (Иерусалим)עִיר הַתמָרִיםгород пальм (прозвище Иерихона)עִיר וָאֵם בְּיִשׂרָאֵלгород с еврейским населением, традициямиעִיר מָחוֹזобластной центрעִיר מִקלָטгород-убежищеהָעִיר הָעֲתִיקָהСтарый городבֶּן עִיר ז' [ר' בּנֵי-]горожанинבֶּן עִירוֹ ז'землякקצִין הָעִיר ז'комендант городаרֹאש עִיר ז'глава муниципалитета, мэр городаהָעִירָהв город; в центр городаעִיר הַנֶצַחвечный городעִיר רֹאשָהглавный политический и экономический городעִיר מְדִינָה נ' [ר' עָרֵי מְדִינָה]город-государство (ист.)
См. также в других словарях:
Вечный город — С латинского: Aeterna urbs (этэрна урбс). Впервые так назвал Рим римский поэт Тибулл (Альбий Тибулл, ок. 50 19 до н. э.) в своей второй элегии. В ней бог Аполлон предсказывает необычайное могущество Рима. Впоследствии эти слова станут расхожей… … Словарь крылатых слов и выражений
Вечный город — (лат. aeterna urbs) Рим. Вечный город (англ. The Eternal City) название фильма. Вечный город (фильм) американская немая военная мелодрама 1923 года. Вечный город (фильм, 1915) фильм Эдвина Портера … Википедия
вечный город — сущ., кол во синонимов: 1 • рим (4) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Вечный город — крыл. сл. Это устойчивое в мировой литературе наименование Рима восходит к 5 й элегии второй книги элегий римского поэта Тибулла (ок. 50 19 гг. до н. э.). Стихотворение является своего рода гимном Аполлону, который в качестве покровителя Рима… … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
Вечный Город (значения) — Вечный Город (лат. aeterna urbs) Рим. Вечный город (англ. The Eternal City) название фильма. Вечный город (фильм) американская немая военная мелодрама 1923 года. Вечный город (фильм, 1915) фильм Эдвина… … Википедия
Вечный город (значения) — Вечный Город Рим. Вечный город (англ. The Eternal City) название фильма. Вечный город (фильм) американская немая военная мелодрама 1923 года. Вечный город (фильм, 1915) фильм Эдвина Портера … Википедия
Вечный город (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Вечный город. Вечный город The Eternal City … Википедия
Вечный город — Книжн. Высок. Город Рим (чаще об античном Риме). ШЗФ 2001, 34. /em> Калька с лат. Aeterna urbs. БМС 1998, 131 … Большой словарь русских поговорок
Вечный город — (Urbs aeterna) почетное название г. Рима, впервые упомянутое в кодексе Феодосия … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Вечный город — В ечный г ород (о Риме) … Русский орфографический словарь
Вечный город — (о Риме) … Орфографический словарь русского языка