-
1 верёвка
арғамчин, таноб, банд, расан -
2 верёвочка
танобча, расанча, арғамчини борик -
3 верёвочный
арғамчинӣ, расанӣ -
4 верёвка
ж арғамчин, таноб, банд, расан; привести на верёвке бо арғамчин баста (зӯран) овардан <> вить верёвки из кого-л. касеро бозичаи дасти худ кар-дап; из него хоть верёвки вей вай мум барин мулоим; их верёвкой не свяжешь дар байнашон хунукӣ афтодааст -
5 верёвочка
ж уменьш. к верёвка арғамчини борик, танобча, расанча <> быть бычку на верёвочке погов. « давидани гӯсола то коҳдон; завить (завивать) горе верёвочкой прост. ғаму ғуссаро аз дил дур кардан -
6 верёвочный
арғамчинӣ, расанӣ, …и арғамчин, …и расан; верёвочное производство арғамчинбофӣ; верёвочное волокно нахи арғамчин; верёвочная лестница нардбони арғамчинӣ, арғамчиннардбон -
7 вить
несов. что1. тофтан, танидан, ресидан, риштан; вить верёвку арғамчин тофтан2. бофтан, бастан, сохтан; вить венки гулчанбар бастан; вить гнездо лона сохтан <> вить верёвки из когб-л. касеро бозичаи дасти худ кардан -
8 болтаться
несов. разг.1. ҷунбидан, алвонҷ хӯрдан, лаппидан, лиқ-лиқ кардан; молоко болтается в ведре об дар сатил мелаппад; склянки болта ются в ящике шишаҳо дар қуттӣ лиқ-лиқ меҷунбанд2. алвонҷ хӯрдан, ҷунбидан; концы верёвки болтаются нӯгҳои арғамчин алвонҷ мехӯранд3. на ком-чём (об одежде) васеъ будан, калон будан, фаҳӯл будан4. прост. [бекор] гаштан, ҳел-ҳел гаштан, салангсаланг гаштан; где ты болтался? ту куҷо мегаштӣ? -
9 бычок
Iм уменьш.-ласк. к быкIIнаввас, навбаст, ҷавона <> быть бычку на верёвочке погов. дасту по баста (побанд) шудан; таноб ба гардан шуданIIм (рыба) сагмоҳӣ -
10 гниение
с1. пӯсиш, тосиш, уфунат, гандидан(и)2. перен. фисқу фуҷур гнилой, -ая, -ое (гнил, -а, -о)1. пӯсида, тосида, гандида; -ое дерево дарахти пӯсида; гниение ое яблоко себи тосида; гниениеые зубы дандонҳои пӯсида; гниение ая вода оби гандида; гниениеая верёвка арғамчини пӯсида; гниениеой мех мӯинаи куязада2. (о погоде, климате) нам, сербориш; гниение ая зима зимистони сербориш3. перен. тосида, ғалат, завольёфта; \гниениеая теория назарияи ғалат -
11 горе
Iс1. ғам, ғусса, андӯҳ, кулфат; неутёшное горе андӯҳи бепоён2. мусибат, бадбахтӣ, бало, дарду алам; его постигло большое горе ба сараш мусибати калон омад3. в знач. сказ. разг. вой бар ҳоли…; горе тому, кто… вой ба ҳоли он касе, ки… <> гор е горькое мусибати ҳалокатасар; горе луковое шутл. ноӯҳдабаро, ношуд; подавленный горем мусибатзада, кулфатзада; убитый горем ғамзада, аламзада; и горя мало кому ҳеҷ ғам (парво) надорад, бепарвофалак; с горем пополам ба зӯр, ҳарому ҳариш; [и] смех и горе ҳам хандаи кас меояд, ҳам гиряаш; горе горевать прост. бисёр ғам хӯрдан; горе мыкать прост. азоб кашидан; завить горе верёвочкой прост. ғаму ғуссаро аз дил дур кардан; помочь горю аз душвори халос кардан; дар рӯзи дармондаги дасти ёрӣ дароз кардан; хлебнуть (хватить) горя прост. азият кашидан, азоби бисёре кашиданIIнареч. уст. книжн. (вверх, ввысь) ба боло, ба баландӣ, ба фароз; возвести горе ба боло назар афкандан - ирон. кисми аввали калимахои мураккаб ба маънои «бад», «бекора»: горе- охотник шикорчии ношуд -
12 дотянуть
сов.1. кого-что кашондан, кашола карда овардан, бурда расондан; мы едва дотянули лодку до берега мо қаиқро ба зӯр то соҳил кашола карда овардем2. кашидан; дотянуть верёвку до столба расанро ба сутун кашидан3. ба зӯр рафта расидан; самолёт еле дотянул до аэродрома самолёт ба зӯр то аэродром рафта расид4. что разг. кашол кардан (додан); дотянуть сдачу экзаменов до осени супурдани имтиҳонҳоро то тирамоҳ кашол додан5. что (допеть) хондан, сурудан6. что и без доп. разг. вақт гузарондан; дотянуть до темноты то торикшавӣ вақт гузарондан // (дожить) зинда мондан, поистан, истодан, расидан; больной не дотянет до весны бемор то баҳор намерасад (намепояд) -
13 завертеть
Iсов.1. чем (начать вер-тсть) давр занондан (чархондан) гирифтан, ба ҷунбондан сар кардан; собака завертела хвостом саг ба думҷунбони даромад2. кого-что (закружить) чарх занондан, печу тоб доданIIсов. кого разг. ҷалб кардан, мафтун кардан; новая работа -ла его кори нав ӯро ба худ ҷалб кард // (вскружить голову, сбить с толку) саргаранг (гиҷ) кардан -
14 завить
сов. что \. ҷингила (фатила) кардан; завить волосы мӯйро ҷйнғила кардан2. бофтан, тофтан <> завить горе верёвочкой прост. ғаму ғуссаро аз дил дур кардан -
15 закрепиться
сов.1. мустаҳкам (маҳкам, устувор) шудан, зич шудан; верёвка закрепи лась арғамчин мустаҳкам шуд2. воен. аз даст надодан; закрепиться на позициях мавқеъҳоро аз даст надодан3. перен. аз даст нарафтан, устувор шудан; успехи закрепились муваффақиятҳо устувор шуданд -
16 насмолить
сов. что, чего қир (қатрон) молидан; насмолить лодку ба қаик қатрон молидан; насмолить верёвку ба арғамчин қатрон молидан -
17 захлестнуться
сов. прост. печидан; верёвка захлестнулась на шёе лошади арғамчин ба гардани асп печид -
18 кончик
м нӯг, охир; кончик карандаша нӯги қалам; кончик верёвки нӯги ресмон <> вертеться на кончике языка ба нӯги забон будан -
19 крутить
несов.1. что чарх (давр) занондан, тоб додан, гардондан; крутить колесо чархро гардондан; крутить ручку вала дастаи навардро давр занондан // чем ҷунбондан, ин сӯ-он сӯ ҷунбондан; крутить головой сар ҷунбондан2. что тофтан, тоб додан, ресидан; крутить пряжу калоба ресидан; крутить верёвку арғамчин тофтан3. что и без доп. [печонда] хезондан; ветер крутит пыль на дороге бод гарду чанги роҳро печонда мехезонад; в поле крутила метель дар саҳро бӯрон барф мехезонд4. кем-чем перен. разг. (распоряжаться) фармонфармоӣ кардан5. прост. ҳилагарӣ (шайтонй) кардан; не крути, говори прямо шайтонй накун, росташро гӯй6. с кем прост. ишқварзӣ (ишқбозӣ) кардан <> крутить го лову кому 1) (влюблять в себя) хушдор (ошиқ) кунондан 2) (сбивать с толку) аз роҳ задан, саргаранг кардан; крутить любовь (роман) с кем прост. то же, что крутить 6; крутить руки комку-л. дасти касеро тоб дода бастан; крутить носом прост. гардантобӣ (саркашӣ) кардан; крутить хвостом прост. 1) думликконӣ кардан, аз ҷавоби рӯйрост саркашӣ кардан; как [там] ни крути… прост. сад зӯр занӣ ҳам…, ҳар қадар зӯр занӣ ҳам…; как ни крути, а ехать придётся сад зӯр занӣ ҳам, рафтан лозим -
20 лестница
ж1. зина, зинапоя, нардбон, пиллагон; винтовая лестница зинаи морпеч; верёвочная лестница нардбони танобӣ; спускаться по лестнице аз (бо) зинапоя фуромадан; подниматься по лестнице аз (бо) зинапоя баромадан2. перен. зина, дараҷа; иерархическая лестница книжн. силсилаи маротиб3. в знач. нареч. лестницей зиназина
См. также в других словарях:
Верёй — норв. Værøy коммуна Норвегии … Википедия
верія — Верія, верея: первісне стовп, стояк, на який навішують ворота [12] стовп, на якому тримаються двері або ворота [24] стовп, до котрого привішуються ворота або двері [XI] Верії: стовпи, до котрих привішуються двері [26] … Толковый украинский словарь
ВЕР — в германо скандинавской мифологии богиня знания. (Источник: «Словарь духов и богов германо скандинавской, египетской, греческой, ирландской, японской мифологии, мифологий индейцев майя и ацтеков.») … Энциклопедия мифологии
вер ге — * vert gai. Веселый зеленый цвет. Листья <цветка ванили> у него зеленаго, называемаго живописцами vert gai (живаго) цвета. МТ 1831 1 Приб. 27 … Исторический словарь галлицизмов русского языка
вер д'о — * verre d eau. Стакан для воды. Вчера младшая Ротшильд прислала очень красивый un verre d eau с позолоченным подносом. 1847. Шопен 2 177 … Исторический словарь галлицизмов русского языка
вер-ёй — * verre oeil. Со стеклянным глазом. Прозвище. Эту зиму после помолвки Александрины Репшиной с Кушелевым Безбродко (verre oeil) стали ладить свадьбу Алины. 1829. Оленина 133 … Исторический словарь галлицизмов русского языка
верёва — (БСРЖ) … Словарь употребления буквы Ё
ґвер — Ґвер: рушниця [51;52] … Толковый украинский словарь
ґвер — іменник чоловічого роду рушниця діал … Орфографічний словник української мови
Вер — У этого термина существуют и другие значения, см. Вер (значения). Коммуна Вер Weer Герб … Википедия
“Вер!” — (“Ver!”) (в переводе с латинского “Весна”, 1917 1921, Вена). Ежемесячный общественно политический и литературно художественный журнал. Выходил с подзаголовком “Дабы современный дух проявился во всем и в каждом”. Издатели и редакторы… … Энциклопедический словарь экспрессионизма