Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

вер-ёй

  • 1 верёвка

    арғамчин, таноб, банд, расан

    Русско-таджикский словарь > верёвка

  • 2 верёвочка

    танобча, расанча, арғамчини борик

    Русско-таджикский словарь > верёвочка

  • 3 верёвочный

    арғамчинӣ, расанӣ

    Русско-таджикский словарь > верёвочный

  • 4 верёвка

    ж арғамчин, таноб, банд, расан; привести на верёвке бо арғамчин баста (зӯран) овардан <> вить верёвки из кого-л. касеро бозичаи дасти худ кар-дап; из него хоть верёвки вей вай мум барин мулоим; их верёвкой не свяжешь дар байнашон хунукӣ афтодааст

    Русско-таджикский словарь > верёвка

  • 5 верёвочка

    ж уменьш. к верёвка арғамчини борик, танобча, расанча <> быть бычку на верёвочке погов. « давидани гӯсола то коҳдон; завить (завивать) горе верёвочкой прост. ғаму ғуссаро аз дил дур кардан

    Русско-таджикский словарь > верёвочка

  • 6 верёвочный

    арғамчинӣ, расанӣ, …и арғамчин, …и расан; верёвочное производство арғамчинбофӣ; верёвочное волокно нахи арғамчин; верёвочная лестница нардбони арғамчинӣ, арғамчиннардбон

    Русско-таджикский словарь > верёвочный

  • 7 вить

    несов. что
    1. тофтан, танидан, ресидан, риштан; вить верёвку арғамчин тофтан
    2. бофтан, бастан, сохтан; вить венки гулчанбар бастан; вить гнездо лона сохтан <> вить верёвки из когб-л. касеро бозичаи дасти худ кардан

    Русско-таджикский словарь > вить

  • 8 болтаться

    несов. разг.
    1. ҷунбидан, алвонҷ хӯрдан, лаппидан, лиқ-лиқ кардан; молоко болтается в ведре об дар сатил мелаппад; склянки болта ются в ящике шишаҳо дар қуттӣ лиқ-лиқ меҷунбанд
    2. алвонҷ хӯрдан, ҷунбидан; концы верёвки болтаются нӯгҳои арғамчин алвонҷ мехӯранд
    3. на ком-чём (об одежде) васеъ будан, калон будан, фаҳӯл будан
    4. прост. [бекор] гаштан, ҳел-ҳел гаштан, салангсаланг гаштан; где ты болтался? ту куҷо мегаштӣ?

    Русско-таджикский словарь > болтаться

  • 9 бычок

    I
    м уменьш.-ласк. к бык
    II
    наввас, навбаст, ҷавона <> быть бычку на верёвочке погов. дасту по баста (побанд) шудан; таноб ба гардан шудан
    II
    м (рыба) сагмоҳӣ

    Русско-таджикский словарь > бычок

  • 10 гниение

    с
    1. пӯсиш, тосиш, уфунат, гандидан(и)
    2. перен. фисқу фуҷур гнилой, -ая, -ое (гнил, -а, -о)
    1. пӯсида, тосида, гандида; -ое дерево дарахти пӯсида; гниение ое яблоко себи тосида; гниениеые зубы дандонҳои пӯсида; гниение ая вода оби гандида; гниениеая верёвка арғамчини пӯсида; гниениеой мех мӯинаи куязада
    2. (о погоде, климате) нам, сербориш; гниение ая зима зимистони сербориш
    3. перен. тосида, ғалат, завольёфта; \гниениеая теория назарияи ғалат

    Русско-таджикский словарь > гниение

  • 11 горе

    I
    с
    1. ғам, ғусса, андӯҳ, кулфат; неутёшное горе андӯҳи бепоён
    2. мусибат, бадбахтӣ, бало, дарду алам; его постигло большое горе ба сараш мусибати калон омад
    3. в знач. сказ. разг. вой бар ҳоли…; горе тому, кто… вой ба ҳоли он касе, ки… <> гор е горькое мусибати ҳалокатасар; горе луковое шутл. ноӯҳдабаро, ношуд; подавленный горем мусибатзада, кулфатзада; убитый горем ғамзада, аламзада; и горя мало кому ҳеҷ ғам (парво) надорад, бепарвофалак; с горем пополам ба зӯр, ҳарому ҳариш; [и] смех и горе ҳам хандаи кас меояд, ҳам гиряаш; горе горевать прост. бисёр ғам хӯрдан; горе мыкать прост. азоб кашидан; завить горе верёвочкой прост. ғаму ғуссаро аз дил дур кардан; помочь горю аз душвори халос кардан; дар рӯзи дармондаги дасти ёрӣ дароз кардан; хлебнуть (хватить) горя прост. азият кашидан, азоби бисёре кашидан
    II
    нареч. уст. книжн. (вверх, ввысь) ба боло, ба баландӣ, ба фароз; возвести горе ба боло назар афкандан - ирон. кисми аввали калимахои мураккаб ба маънои «бад», «бекора»: горе- охотник шикорчии ношуд

    Русско-таджикский словарь > горе

  • 12 дотянуть

    сов.
    1. кого-что кашондан, кашола карда овардан, бурда расондан; мы едва дотянули лодку до берега мо қаиқро ба зӯр то соҳил кашола карда овардем
    2. кашидан; дотянуть верёвку до столба расанро ба сутун кашидан
    3. ба зӯр рафта расидан; самолёт еле дотянул до аэродрома самолёт ба зӯр то аэродром рафта расид
    4. что разг. кашол кардан (додан); дотянуть сдачу экзаменов до осени супурдани имтиҳонҳоро то тирамоҳ кашол додан
    5. что (допеть) хондан, сурудан
    6. что и без доп. разг. вақт гузарондан; дотянуть до темноты то торикшавӣ вақт гузарондан // (дожить) зинда мондан, поистан, истодан, расидан; больной не дотянет до весны бемор то баҳор намерасад (намепояд)

    Русско-таджикский словарь > дотянуть

  • 13 завертеть

    I
    сов.
    1. чем (начать вер-тсть) давр занондан (чархондан) гирифтан, ба ҷунбондан сар кардан; собака завертела хвостом саг ба думҷунбони даромад
    2. кого-что (закружить) чарх занондан, печу тоб додан
    II
    сов. кого разг. ҷалб кардан, мафтун кардан; новая работа -ла его кори нав ӯро ба худ ҷалб кард // (вскружить голову, сбить с толку) саргаранг (гиҷ) кардан

    Русско-таджикский словарь > завертеть

  • 14 завить

    сов. что \. ҷингила (фатила) кардан; завить волосы мӯйро ҷйнғила кардан
    2. бофтан, тофтан <> завить горе верёвочкой прост. ғаму ғуссаро аз дил дур кардан

    Русско-таджикский словарь > завить

  • 15 закрепиться

    сов.
    1. мустаҳкам (маҳкам, устувор) шудан, зич шудан; верёвка закрепи лась арғамчин мустаҳкам шуд
    2. воен. аз даст надодан; закрепиться на позициях мавқеъҳоро аз даст надодан
    3. перен. аз даст нарафтан, устувор шудан; успехи закрепились муваффақиятҳо устувор шуданд

    Русско-таджикский словарь > закрепиться

  • 16 насмолить

    сов. что, чего қир (қатрон) молидан; насмолить лодку ба қаик қатрон молидан; насмолить верёвку ба арғамчин қатрон молидан

    Русско-таджикский словарь > насмолить

  • 17 захлестнуться

    сов. прост. печидан; верёвка захлестнулась на шёе лошади арғамчин ба гардани асп печид

    Русско-таджикский словарь > захлестнуться

  • 18 кончик

    м нӯг, охир; кончик карандаша нӯги қалам; кончик верёвки нӯги ресмон <> вертеться на кончике языка ба нӯги забон будан

    Русско-таджикский словарь > кончик

  • 19 крутить

    несов.
    1. что чарх (давр) занондан, тоб додан, гардондан; крутить колесо чархро гардондан; крутить ручку вала дастаи навардро давр занондан // чем ҷунбондан, ин сӯ-он сӯ ҷунбондан; крутить головой сар ҷунбондан
    2. что тофтан, тоб додан, ресидан; крутить пряжу калоба ресидан; крутить верёвку арғамчин тофтан
    3. что и без доп. [печонда] хезондан; ветер крутит пыль на дороге бод гарду чанги роҳро печонда мехезонад; в поле крутила метель дар саҳро бӯрон барф мехезонд
    4. кем-чем перен. разг. (распоряжаться) фармонфармоӣ кардан
    5. прост. ҳилагарӣ (шайтонй) кардан; не крути, говори прямо шайтонй накун, росташро гӯй
    6. с кем прост. ишқварзӣ (ишқбозӣ) кардан <> крутить го лову кому 1) (влюблять в себя) хушдор (ошиқ) кунондан 2) (сбивать с толку) аз роҳ задан, саргаранг кардан; крутить любовь (роман) с кем прост. то же, что крутить 6; крутить руки комку-л. дасти касеро тоб дода бастан; крутить носом прост. гардантобӣ (саркашӣ) кардан; крутить хвостом прост. 1) думликконӣ кардан, аз ҷавоби рӯйрост саркашӣ кардан; как [там] ни крути… прост. сад зӯр занӣ ҳам…, ҳар қадар зӯр занӣ ҳам…; как ни крути, а ехать придётся сад зӯр занӣ ҳам, рафтан лозим

    Русско-таджикский словарь > крутить

  • 20 лестница

    ж
    1. зина, зинапоя, нардбон, пиллагон; винтовая лестница зинаи морпеч; верёвочная лестница нардбони танобӣ; спускаться по лестнице аз (бо) зинапоя фуромадан; подниматься по лестнице аз (бо) зинапоя баромадан
    2. перен. зина, дараҷа; иерархическая лестница книжн. силсилаи маротиб
    3. в знач. нареч. лестницей зиназина

    Русско-таджикский словарь > лестница

См. также в других словарях:

  • Верёй — норв. Værøy   коммуна Норвегии   …   Википедия

  • верія — Верія, верея: первісне стовп, стояк, на який навішують ворота [12] стовп, на якому тримаються двері або ворота [24] стовп, до котрого привішуються ворота або двері [XI] Верії: стовпи, до котрих привішуються двері [26] …   Толковый украинский словарь

  • ВЕР — в германо скандинавской мифологии богиня знания. (Источник: «Словарь духов и богов германо скандинавской, египетской, греческой, ирландской, японской мифологии, мифологий индейцев майя и ацтеков.») …   Энциклопедия мифологии

  • вер ге — * vert gai. Веселый зеленый цвет. Листья <цветка ванили> у него зеленаго, называемаго живописцами vert gai (живаго) цвета. МТ 1831 1 Приб. 27 …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • вер д'о — * verre d eau. Стакан для воды. Вчера младшая Ротшильд прислала очень красивый un verre d eau с позолоченным подносом. 1847. Шопен 2 177 …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • вер-ёй — * verre oeil. Со стеклянным глазом. Прозвище. Эту зиму после помолвки Александрины Репшиной с Кушелевым Безбродко (verre oeil) стали ладить свадьбу Алины. 1829. Оленина 133 …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • верёва — (БСРЖ) …   Словарь употребления буквы Ё

  • ґвер — Ґвер: рушниця [51;52] …   Толковый украинский словарь

  • ґвер — іменник чоловічого роду рушниця діал …   Орфографічний словник української мови

  • Вер — У этого термина существуют и другие значения, см. Вер (значения). Коммуна Вер Weer Герб …   Википедия

  • “Вер!” — (“Ver!”) (в переводе с латинского “Весна”, 1917 1921, Вена).    Ежемесячный общественно политический и литературно художественный журнал. Выходил с подзаголовком “Дабы современный дух проявился во всем и в каждом”. Издатели и редакторы… …   Энциклопедический словарь экспрессионизма

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»