Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

веревка

  • 121 part

    1. I
    1) they refused to part они не пожелали расстаться
    2) the crowd parted and let us through толпа расступилась и дала нам пройти; the curtain parted занавес раздвинулся; the clouds parted между туч наметился просвет; the roads (the stream, etc.) parted дороги и т.д. расходятся
    3) the rope parted веревка порвалась; cable parted кабель лопнул.
    2. II
    1) part in some manner part amicably (meekly, formally, suddenly, slowly, quickly, airily, etc.) расставаться мирно /полюбовно/ и т.д.; they'll part no more они больше не будут разлучаться
    2) part somewhere our roads part here здесь наши пути расходятся; part in some manner the crowd parted right and left to make way for the soldiers толпа отступила вправо и влево и освободила путь для солдат
    3. III
    1) part smb., smth. part friends а) разлучать друзей; б) расставаться друзьями; we parted the best of friends мы расстались лучшими друзьями; part company a) расходиться или разъезжаться; б) ссориться, перестать дружить
    2) part smb., smth. part fighters (combatants, etc.) разнимать дерущихся и т.д.; I parted the fighting dogs я разнял сцепившихся собак; the soldiers (the policemen on horseback, etc.) parted the crowd солдаты и т.д. заставили толпу расступиться; an islet parts the stream речка разделяется островком; а smile parted her lips ее губы раскрылись в улыбке; part one's hair расчесывать волосы на пробор
    3) part smth. part a rope (a cable, etc.) рвать веревку и т.д.; the strain parted the rope веревка лопнула от напряжения
    4. IV
    1) part smb. in some manner part smb. cruelly безжалостно разлучить кого-л.
    2) part smth. in some manner part one's hair carefully тщательно расчесывать волосы ни пробор
    5. XI
    1) be parted the lovers were parted влюбленных разлучили; friends were parted друзей заставили расстаться
    2) be parted in some manner his hair was parted exactly in the middle пробор у него был /шел/ точно посередине; он аккуратно расчесывал волосы на прямой пробор; her heir was parted at the side она расчесывала волосы на косой пробор; our garden is parted from theirs by a low fence наш сад отделен от их сада низким забором
    6. XIII
    part to do smth. the crowd parted to let him through толпа расступилась и дала ему пройти
    7. XVI
    1) part at (in, on, etc.) smth. part at the corner (at the gate, on the quay, in the square, etc.) расставаться на углу и т.д.; part from /with/ smb. part from a friend (with one's child, etc.) расставаться /прощаться/ с другом и т.д.; I parted from him reluctantly я неохотно расстался с ним; part in smth. part in anger разойтись, разругавшись; part from smb. at smth. I parted from him at Tokyo station я расстался /распрощался/ с ним на вокзале в Токио; part for some time part for a year расставаться на год; part for ever расставаться навсегда
    2) part with smb. part with one's secretary (with one's agent, etc.) отпускать /увольнять/ секретаря и т.д., давать расчет секретарю и т.д.; part with smth. part with one's property отказываться от своей собственности; part with one's house покинуть или продать свой дом; I wouldn't part with that book at any price эту книгу я не отдам ни за какие деньги; he hates to part with his money он терпеть не может платить
    3) part under smth. the rope parted under the strain (under the pressure, etc.) веревка лопнула от напряжения и т.д.
    8. XX1
    part as smb. part as friends расставаться /расходиться/ друзьями
    9. XXI1
    1) part smth. into smth. the island parts the river into two branches остров делит реку на два рукава; part smth., smb. from smth., smb. part an island from the mainland (North America from Asia, calves from the herd, etc.) отделять остров от материка и т.д.; Bering Strait parts North America from Asia от Азии Северную Америку отделяет Берингов пролив
    2) part smb. from smb. the war parted them from their families война разлучала их с семьями If part company with smb. расставаться с кем-л.; I am afraid I must part company with you боюсь, что я должен с вами распрощаться

    English-Russian dictionary of verb phrases > part

  • 122 stretch

    1. I
    rubber (this material, silk, this elastic, etc.) stretches резина и т.д. растягивается; my shoes are tight, I hope they'll stretch туфли мне тесны, надеюсь, [что] они разносятся; wood won't stretch дерево не обладает свойством тянуться; the rope has stretched веревка ослабла /растянулась/; stop yawning and stretching перестаньте зевать и потягиваться; I want to get out of the car and stretch я хочу выйти из машины и размяться /размять немного ноги/
    2. II
    1) stretch in some manner stretch easily (slightly, moderately, etc.) легко и т.д. растягиваться; iron may stretch slightly железо немного тянется; the elastic won't stretch any more резинка больше не растягивается
    2) stretch in some direction stretch far (northward, etc.) далеко и т.д. простираться; the valley stretches southward долина тянется к югу; stretch for some time stretch three quarters of a century тянуться три четверти века, происходить на протяжении трех четвертей века
    3. III
    1) stretch smth. stretch a rubber band (smb.'s boots, a pair of gloves, the trousers, etc.) растягивать резиновое кольцо и т.д.; stretch one's legs вытянуть ноги; let's take a walk to stretch our legs давайте пройдемся, чтобы размяться; stretch one's neck вытягивать шею; stretch one's arms раскинуть /развести/ руки; stretch the wings расправить крылья; stretch a show (a programme), etc.) затянуть спектакль и т.д.
    2) stretch smth. stretch a string (a wire, a cord, etc.) натягивать струну и т.д.; stretch one's muscles (one's nerves, etc.) напрягать мускулы и т.д.; you would have to stretch your imagination вам придется напрячь воображение
    3) stretch smth. stretch the law (the rule, etc.) допускать натяжку в истолковании закона и т.д., вольно трактовать закон и т.д.; stretch a privilege злоупотреблять привилегией; stretch the facts (a story) приукрашивать факты (историю); stretch the meaning of a word приписывать слову несуществующее у него /еще одно/ значение; stretch the truth слегка преувеличивать, прибавлять то, чего не было; stretch a point делать исключение, допускать натяжку; it would be stretching a point to say that... было бы преувеличением сказать, что...; it would be stretching a point to arrest him now арестовать его в данный момент было бы превышением власти
    4. IV
    1) stretch smth. in some manner stretch smth. tight (ly) (loosely), thoroughly, etc.) туго и т.д. натягивать что-л.
    2) stretch smth. for sometime stretch the action (the show, the programme), etc.) two minutes (half an hour, etc.) затянуть действие и т.д. на две минуты и т.д.
    3) stretch smth. in some manner that's stretching things too fart это уже слишком!;
    5. VI
    stretch smb. in some manner a blow behind the ear stretched him unconscious on the floor удар по голове свалил его без сознания на пол
    6. VII
    stretch smth. to do smth. I stretch a pair of shoes to make them fit (food to feed extra guests, etc.) растягивать ботинки, чтобы они налезли /были впору/ и т.д.; stretch money to keep within the budget экономить деньги, чтобы не выйти из бюджета /уложиться в бюджет/; stretch one's neck in order to see over the heads of a crowd вытягивать шею, чтобы видеть поверх толпы
    2)
    stretch the rule to help his friend истолковать правило так, чтобы помочь другу; stretch the truth [in order] to prove his point слегка исказить правду /сказать не совсем то, что было/, чтобы доказать свою точку зрения; how can you stretch your principles to cover this situation? ну как вы приспособите свои принципы к данной ситуации?; he stretched the law to suit his own purpose он злоупотребил законом в угоду своим целям
    7. XI
    1) be stretched in (at) smth. the jacket is stretched in the waist (at the elbow, in the shoulders, etc.) жакет вытянулся /растянулся/ в талии и т.д.
    2) be stretched in some manner the rope is tightly stretched веревка туго натянута; the engine is fully stretched мотор работает на полную мощность
    8. XVI
    1)
    stretch across (along, to, from, etc.) smth. stretch across the frontier (across the fields, across the river, etc.) пересекать /идти через/ границу и т.д.; а yellow cloud stretched across the sky above the horizon желтое облако закрыло небо /протянулось по небу/ над горизонтом; the town stretched along the bay (along the river, along the shore, etc.) город вытянулся вдоль залива и т.д.; stretch to the furthest point on the map (to the river, to the foot of the mountain, etc.) тянуться /простираться, доходить/ до самой крайней точки на карте и т.д.; the queue stretched to the corner очередь растянулась до угла; the road (the forest, the shore, etc.) stretches for miles and miles (for hundreds of miles, etc.) дорога и т.д. тянется /идет, простирается/ на много миль и т.д.; the country stretches from east to west (from Chile to Canada, etc.) страна простирается с востока на запад и т.д.; his mouth stretches from ear to ear у него рот до ушей; stretch to (into, over, etc.) some time it stretched to the early years of the
    9. XV l
    lth century (from 1868 to 1912, into the dim past, to infinity, etc.) это тянулось до начала шестнадцатого века и т.д.; the experiment stretched over a period of two years эксперимент длился два года; my means will not stretch to that (to a new TV, to a house in the country, etc.) моих средств на это и т.д. не хватит, мне этого и т.д. не позволят средства
    2)
    stretch for smth. he stretched for his gloves он потянулся за сваями перчатками
    10. XVIII
    stretch oneself he got out of bed and stretched himself он встал с постели и потянулся; the cat stretched itself кошка потянулась; stretch oneself on smth. stretch oneself on the bed (on the floor, on the grass, etc.) растянуться /вытянуться/ на кровати и т.д.
    11. XIX1
    stretch like smth. stretch like elastic (like hose, etc.) тянуться /растягиваться/ как резинка и т.д.
    12. XXI1
    1) stretch smth. by smth. stretch one's shoes (one's gloves, one's hat, etc.) by use разносить /растянуть/ ботинки и т.д. в носке; stretch with. to smth. stretch the elastic to its fullest extent растянуть резинку до отказа
    2) stretch smth., smb. across (between, over, upon, etc.) smth. stretch a wire across a river (a string across the room, a rope between these two trees, a cord across the path, the clothes-line between the trees, etc.) протягивать /натягивать/ провод через реку и т.д.; stretch a carpet upon the floor растянуть /расстелить/ ковер по полу; stretch a curtain over an opening завесить проем портьерой
    3) stretch smth. to smth. stretch one's powers to the utmost (one's credit to its limit, etc.) максимально использовать свою власть и т.д.; stretch smth. in smb.'s favour stretch the law in smb.'s favour толковать закон в чью-л. пользу; stretch a point in smb.'s favour сделать исключение в чью-л. пользу; stretch one's principles in smb.'s favour поступиться своими принципами ради кого-л.
    13. XXV
    1) stretch when... (if...) the rope (this fabric, ale.) will stretch if you wet it (when you wash it, etc.) веревка и т.д. растянется, если ее намочить и т.д.
    2) stretch smth. until... he stretched the violin string until it broke он натянул струну на скрипке так туго, что она лопнула

    English-Russian dictionary of verb phrases > stretch

  • 123 въже

    с.
    1) Веревка; 2) Канат; 3) Трос; 4) Виселица
    * * *
    веревка
    * * *
    въже́ с
    веревка

    Български-руски речник > въже

  • 124 rope

    трос; веревка; шнур; канат; оснастка, такелаж; привязывать; закреплять тросами; густеть, становиться клейким (о жидкости) rope asbestos - асбестовый шнур или канат rope cable-laid - кабель; канат кабельной свивки rope fly (halyard) - фал; секционная веревка rope steel wire - стальной (проволочный) трос rope suction hose - веревка для всасывающего рукава rope rope-soled на веревочной подошве (об обуви для работы во взрывоопасных помещениях)

    Англо-русский пожарно-технический словарь > rope

  • 125 kəndir

    1
    I
    сущ. верёвка, бечева. Yoğun kəndir толстая веревка, gödək kəndir короткая веревка, uzun kəndir длинная веревка
    II
    прил. веревочный:
    1. относящийся к веревке. Kəndir istehsalı веревочный промысел
    2. сделанный из веревки, веревок. Kəndir məhəccər веревочные перила, kəndir nərdivan веревочная лестница
    ◊ kəndirini kəsmək kimin топить кого (ставить кого-л. в тяжелое положение); kəndiri boğazıma salsalar да если даже меня повесят, хоть петлю на шею; kəndirə getmək угодить в петлю из-за кого-л.
    2
    сущ. бот. кендырь (травянистое растение из сем. кутровых, волокно которого используется в качестве текстильного сырья)
    3
    I
    сущ. пенька (прядильное волокно из стеблей конопли)
    II
    прил.
    1. пеньковый. Kəndir lifi пеньковое волокно, kəndir kanat пеньковый канат
    2. конопляный. Kəndir yağı конопляное масло, kəndir əlifi конопляная олифа

    Azərbaycanca-rusca lüğət > kəndir

  • 126 Fangleine

    1. Спасательная веревка

    94. Спасательная веревка

    D. Fangleine

    Специальная веревка для самоспасания пожарного и спасания людей с высоты

    Источник: ГОСТ 12.2.047-86: Система стандартов безопасности труда. Пожарная техника. Термины и определения оригинал документа

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Fangleine

  • 127 clothes-line

    ˈkləuðzlaɪn сущ. веревка для развешивания и сушки белья n бельевая верёвка clothes-line веревка для развешивания и сушки белья

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > clothes-line

  • 128 coil

    ̈ɪkɔɪl I
    1. сущ.
    1) виток, кольцо (веревки, каната, змеи и т. п.) ;
    веревка, канат и т. п., сложенные кольцами black coils of barren lava ≈ черные кольца бесплодной лавы brushed up locks and twisted coils ≈ зачесанные вверх волосы с закрученными локонами
    2) мор. бухта( троса)
    3) электр. катушка induction coil ≈ индукционная катушка resistance coilкатушка сопротивления
    4) тех. змеевик coil antenna
    2. гл.
    1) свертывать кольцом (веревку, канат и т. п.) ;
    мор. укладывать в бухту (трос)
    2) свертываться кольцом, спиралью, извиваться (часто coil up;
    round, around - вокруг чего-л.) The dog coiled up in the corner by the fire. ≈ Собака свернулась в калачик в углу у камина. The snake was coiled up on the ground outside the hut. ≈ Недалеко от сарая свернулась на земле змея. The belt had coiled itself round the wheel, stopping the motor. ≈ Ремень перехлестнуло через колесо и мотор заглох.
    3) наматывать, обматывать вокруг чего-л. (round, around) Coil the end of the string round your finger, so that the toy plane can't get loose. ≈ Обмотай палец веревкой, чтобы твой самолет не улетел. II сущ.;
    уст. суета, суматоха, хлопоты, шум, беспорядок Syn: confusion, ado, turmoil, tumult, vanity, fuss виток;
    кольцо - * of hair локон бухта (каната, провода) (электротехника) катушка (техническое) змеевик - * antenna (радиотехника) рамочная антенна (медицина) (разговорное) спиралька свертывать кольцом, спиралью (веревку, проволоку) свертывать в бухту( трос) наматывать, обматывать свертываться;
    извиваться - the snake *ed itself into a ball змея свернулась в клубок обвиваться - a serpent *ed round a tree змея обвилась вокруг дерева (спортивное) согнуть ногу (альпинизм) (устаревшее) шум, гвалт, суматоха, суета - to shuffle off this mortal * покинуть этот бренный мир coil мор. бухта (троса) ~ веревка, сложенная витками в круг ~ виток, кольцо (веревки, змеи и т. п.) ~ тех. змеевик ~ эл. катушка ~ наматывать, обматывать ~ проволочная спираль ~ свертываться кольцом, спиралью (часто coil up) ;
    извиваться ~ уст. суета, шум, суматоха ~ мор. укладывать в бухту (трос) ~ attr.: ~ antenna радио рамочная антенна ~ attr.: ~ antenna радио рамочная антенна

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > coil

См. также в других словарях:

  • ВЕРЕВКА — жен. вервь, вервие, воровина, ужище; самое общее название свитой или спущеной в несколько прядей толстой нити, обычно пеньковой; каждая прядь скручивается сперва по себе, из каболки, а затем три, иногда четыре пряди спускаются вместе. От бичевки… …   Толковый словарь Даля

  • веревка — (вервь, вервие), бечевка, канат; шнур. вить веревки, хоть веревки вей... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. веревка тесемка, кабель, линь, легость, бичева, чал, корда, аркан …   Словарь синонимов

  • ВЕРЕВКА — (Rope) США, 1948, 80 мин. Триллер, приключенческий фильм. Реальное уголовное дело Леопольда Лоэба, относящееся к двадцатым годам, в какой то степени послужило основой для пьесы Пэтрика Хэмилтона о двух мужчинах, Брэндоне и Филиппе, которые решили …   Энциклопедия кино

  • ВЕРЕВКА — Мокеев, помещик Тигодского пог. Ок. 1500. Писц. III, 391. Веревка, каневский мещанин. 1552. Арх. VII, 1, 104 …   Биографический словарь

  • веревка — ВЕРЁВКА, и, жен. Изделие из кручёных или витых в несколько рядов длинных прядей пеньки или другого свивающегося материала. Перевязать тюк верёвкой. Привязать бычка на верёвку. Капроновая в. В доме повешенного не говорят о верёвке (посл. о… …   Толковый словарь Ожегова

  • веревка — шнур — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом Синонимы шнур EN string …   Справочник технического переводчика

  • веревка — укр. верьовка, др. русск. вьрвь, ст. слав. врьвь σχοινίον (Супр.), болг. връв, сербохорв. вр̑вца, словен. vȓv, род. п. vrvȋ, чеш. vrv; другая ступень чередования гласного: воровина веревка , воровьё веревочные, вервяные изделия . Родственно… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Веревка —     Болгарская прорицательница Ванга считала, что появление веревки во сне обозначает судьбу, предначертанную сновидцу. Вот какие толкования она давала снам, в которых присутствовала веревка:     Если во сне у вас в руках порвалась веревка, то… …   Большой универсальный сонник

  • ВЕРЕВКА —     ♠ Вы связались не с теми людьми. Выбор деловых партнеров был крайне неудачен: они скоро подведут вас. Быть связанным веревкой ваши отношения с партнерами стали им в тягость, они ищут возможность оставить вас у разбитого корыта. Завязанная… …   Большой семейный сонник

  • Веревка — Основные виды веревок — динамические и статические. Динамическая веревка Динамическая верёвка тянется. Используется, когда возможны сильные рывки, и их необходимо самортизировать. Самые популярные — так называемые «единички» …   Энциклопедия туриста

  • веревка — Искон. Уменьшит, ласкат. образование (суф. ка < ъка) от вьрвь «веревка» производного посредством суф. вь от той же основы, но с перегласовкой ь/е, что и вериги. В первоначальном вьрвъка с падением редуцированных развилось так называемое второе …   Этимологический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»