-
1 великие мира сего
1) General subject: the great ones of the earth, the high and mighties2) Makarov: great ones of the earth -
2 великие и малые мира сего
General subject: the great and the smallУниверсальный русско-английский словарь > великие и малые мира сего
-
3 сильные мира сего
Русско-английский синонимический словарь > сильные мира сего
-
4 великие писатели
great writers имя существительное: -
5 ни с того ни с сего
all of a sudden; without any visible; reasonдо настоящего времени, и по сию пору — to the present day
Русско-английский большой базовый словарь > ни с того ни с сего
-
6 мир
I муж.; только ед.( отсутствие вражды) peaceотпускать с миром — let go in peace, let smb. off
II муж.идите с миром — go in peace, be well
1) (в разл. знач.) world, universe; planetвеликие мира сего — the mighty/exalted of the earth
весь мир — world at large, whole world, entire world ; all outdoors амер.
внешний мир — outside/outer world
внутренний мир — inward/inner life
потусторонний мир — the other/next world, the beyond
третий мир — полит. ( неприсоединившиеся страны) Third World, third world
2) устар. (светская жизнь в противоположность монастырской) the world3) устар. (peasants') community (meeting)••не от мира сего — разг. other-wordly, not of this world
перевернуть весь мир — to move heaven and earth, to turn the world upside down
с миру по нитке - голому рубаха — посл. many hands make light work, many a little makes a mickle
уходить/переселяться/отбывать в лучший мир — to leave this world, to go to a better world, to go to the next world
-
7 П-616
ВИДНА ПТИЦА ПО ПОЛЁТУ ВИДНО (ВИДАТЬ) ПТИЦУ (СОКОЛА) ПО ПОЛЁТУ disapprov |sayingl you can tell by a persons behavior, actions, looks, and/or deeds what kind of person he is: - we know (can tell) a bird by its flight the bird is known by his note (his song)you can tell a leopard by its spots. (authors usage) «Вы, я знаю, привыкли к роскоши, к удовольствиям, но и великие мира сего не гнушаются провести короткое время под кровом хижины». - «Помилуйте, - возопил Аркадий, - какой же я великий мира сего? И к роскоши я не привык». - «Позвольте, позвольте, -возразил с любезной ужимкой Василий Иванович. - Я хоть теперь и сдан в архив, а тоже потерся в свете - узнаю птицу по полету» (Тургенев 2). "You, I know, are accustomed to luxury and enjoyment, but even the great ones of this world would not disdain to spend a short time under a cottage roof " "Good heavens," protested Arkady, "as though I were one of the great ones of this world' And I'm not accustomed to luxury either." "Pardon me, pardon me," Vassily Ivanych retorted with a polite simper "Though I'm a back number now, I have knocked about the place in my time-I know a bird by its flight" (2c). -
8 видать птицу по полету
[saying]=====⇒ you can tell by a persons behavior, actions, looks, and/ or deeds what kind of person he is:- you can tell a leopard by its spots.♦ [author's usage] "Вы, я знаю, привыкли к роскоши, к удовольствиям, но и великие мира сего не гнушаются провести короткое время под кровом хижины". - "Помилуйте, - возопил Аркадий, - какой же я великий мира сего? И к роскоши я не привык". - "Позвольте, позвольте, - возразил с любезной ужимкой Василий Иванович. - Я хоть теперь и сдан в архив, а тоже потерся в свете - узнаю птицу по полету" (Тургенев 2). "You, I know, are accustomed to luxury and enjoyment, but even the great ones of this world would not disdain to spend a short time under a cottage roof " "Good heavens," protested Arkady, "as though I were one of the great ones of this world' And I'm not accustomed to luxury either." "Pardon me, pardon me," Vassily Ivanych retorted with a polite sImper "Though I'm a back number now, I have knocked about the place in my time-I know a bird by its flight" (2c).Большой русско-английский фразеологический словарь > видать птицу по полету
-
9 видать сокола по полету
[saying]=====⇒ you can tell by a persons behavior, actions, looks, and/ or deeds what kind of person he is:- you can tell a leopard by its spots.♦ [author's usage] "Вы, я знаю, привыкли к роскоши, к удовольствиям, но и великие мира сего не гнушаются провести короткое время под кровом хижины". - "Помилуйте, - возопил Аркадий, - какой же я великий мира сего? И к роскоши я не привык". - "Позвольте, позвольте, - возразил с любезной ужимкой Василий Иванович. - Я хоть теперь и сдан в архив, а тоже потерся в свете - узнаю птицу по полету" (Тургенев 2). "You, I know, are accustomed to luxury and enjoyment, but even the great ones of this world would not disdain to spend a short time under a cottage roof " "Good heavens," protested Arkady, "as though I were one of the great ones of this world' And I'm not accustomed to luxury either." "Pardon me, pardon me," Vassily Ivanych retorted with a polite sImper "Though I'm a back number now, I have knocked about the place in my time-I know a bird by its flight" (2c).Большой русско-английский фразеологический словарь > видать сокола по полету
-
10 видна птица по полету
[saying]=====⇒ you can tell by a persons behavior, actions, looks, and/ or deeds what kind of person he is:- you can tell a leopard by its spots.♦ [author's usage] "Вы, я знаю, привыкли к роскоши, к удовольствиям, но и великие мира сего не гнушаются провести короткое время под кровом хижины". - "Помилуйте, - возопил Аркадий, - какой же я великий мира сего? И к роскоши я не привык". - "Позвольте, позвольте, - возразил с любезной ужимкой Василий Иванович. - Я хоть теперь и сдан в архив, а тоже потерся в свете - узнаю птицу по полету" (Тургенев 2). "You, I know, are accustomed to luxury and enjoyment, but even the great ones of this world would not disdain to spend a short time under a cottage roof " "Good heavens," protested Arkady, "as though I were one of the great ones of this world' And I'm not accustomed to luxury either." "Pardon me, pardon me," Vassily Ivanych retorted with a polite sImper "Though I'm a back number now, I have knocked about the place in my time-I know a bird by its flight" (2c).Большой русско-английский фразеологический словарь > видна птица по полету
-
11 видно птицу по полету
[saying]=====⇒ you can tell by a persons behavior, actions, looks, and/ or deeds what kind of person he is:- you can tell a leopard by its spots.♦ [author's usage] "Вы, я знаю, привыкли к роскоши, к удовольствиям, но и великие мира сего не гнушаются провести короткое время под кровом хижины". - "Помилуйте, - возопил Аркадий, - какой же я великий мира сего? И к роскоши я не привык". - "Позвольте, позвольте, - возразил с любезной ужимкой Василий Иванович. - Я хоть теперь и сдан в архив, а тоже потерся в свете - узнаю птицу по полету" (Тургенев 2). "You, I know, are accustomed to luxury and enjoyment, but even the great ones of this world would not disdain to spend a short time under a cottage roof " "Good heavens," protested Arkady, "as though I were one of the great ones of this world' And I'm not accustomed to luxury either." "Pardon me, pardon me," Vassily Ivanych retorted with a polite sImper "Though I'm a back number now, I have knocked about the place in my time-I know a bird by its flight" (2c).Большой русско-английский фразеологический словарь > видно птицу по полету
-
12 видно сокола по полету
[saying]=====⇒ you can tell by a persons behavior, actions, looks, and/ or deeds what kind of person he is:- you can tell a leopard by its spots.♦ [author's usage] "Вы, я знаю, привыкли к роскоши, к удовольствиям, но и великие мира сего не гнушаются провести короткое время под кровом хижины". - "Помилуйте, - возопил Аркадий, - какой же я великий мира сего? И к роскоши я не привык". - "Позвольте, позвольте, - возразил с любезной ужимкой Василий Иванович. - Я хоть теперь и сдан в архив, а тоже потерся в свете - узнаю птицу по полету" (Тургенев 2). "You, I know, are accustomed to luxury and enjoyment, but even the great ones of this world would not disdain to spend a short time under a cottage roof " "Good heavens," protested Arkady, "as though I were one of the great ones of this world' And I'm not accustomed to luxury either." "Pardon me, pardon me," Vassily Ivanych retorted with a polite sImper "Though I'm a back number now, I have knocked about the place in my time-I know a bird by its flight" (2c).Большой русско-английский фразеологический словарь > видно сокола по полету
-
13 великий
1. great; ( при собственных именах) the Great2. ист. ( часть титула) Grand♢
от мала до велика — young and oldвеликие мира сего — the mighty / exalted of the earth
-
14 великий
прил.1) greatВеликая пятница — библ. Good Friday
великая седьмица — библ. Passion Week
великий князь — grand prince/duke
2) big, large••великие мира сего — the mighty/exalted of the earth
-
15 заканчивать дело миром
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > заканчивать дело миром
-
16 заканчивающий дело миром
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > заканчивающий дело миром
-
17 богачи
rich имя существительное: -
18 вельможи
grandees имя существительное: -
19 классики
classics имя существительное:
См. также в других словарях:
великие мира сего — сильные мира сего, важное лицо Словарь русских синонимов. великие мира сего сущ., кол во синонимов: 2 • важное лицо (40) • … Словарь синонимов
Великие мира сего — Устар. Люди, занимающие высокое общественное положение. Вы, я знаю, привыкли к роскоши, к удовольствиям, но и великие мира сего не гнушаются провести короткое время под кровом хижины (Тургенев. Отцы и дети) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Великие мира сего — Великіе (сильные) міра сего. Ср. Къ народу возбуждать вниманье сильныхъ міра Чему достойнѣе служить могла бы лира?... Некрасовъ. Элегія. Ср. Пріѣзжій отправился дѣлать визиты всѣмъ сановникамъ ... жаль, что нѣсколько трудно упомнить всѣхъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Великие мира сего — Книжн. часто Ирон. Люди, занимающие высокое общественное положение. Ф 1, 53 … Большой словарь русских поговорок
сильные мира сего — См. властный, сильный... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. сильные мира сего … Словарь синонимов
великие(сильные) мира сего — Ср. К народу возбуждать вниманье сильных мира Чему достойнее служить могла бы лира?.. Некрасов. Элегия. Ср. Приезжий отправился делать визиты всем сановникам... жаль, что несколько трудно упомнить всех сильных мира сего... он явился даже… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
сильные мира сего — великие (сильные) мира сего Ср. К народу возбуждать вниманье сильных мира Чему достойнее служить могла бы лира?.. Некрасов. Элегия. Ср. Приезжий отправился делать визиты всем сановникам... жаль, что несколько трудно упомнить всех сильных мира… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Тверские великие и удельные князья — — могущественный и многочисленный княжеский род древней Руси, в течение почти двух с половиною столетий стоявший во главе великого княжества Тверского, от названия которого и получил свое собирательное имя. О времени основания центрального… … Большая биографическая энциклопедия
Сотворение мира в Библии — У этого термина существуют и другие значения, см. Сотворение мира (значения). Бог, создающий Вселенную с помощью циркуля. Миниатюра из французской Библии. 1220 1230 гг. Австрийская Национальная библиотека, Вена … Википедия
ВЕЛИКИЙ — Великие мира сего. Книжн. часто Ирон. Люди, занимающие высокое общественное положение. Ф 1, 53 … Большой словарь русских поговорок
важное лицо — важная шишка, особа, рукой не достанешь, шестом не достанешь, птица высокого полета, важная особа, важная птица, фря, сильные мира сего, гог и магог, фонбарон, высоко летает, гога и магога, фон барон, крутой, за версту не подпустит, босс,… … Словарь синонимов