Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

везде+хорошо

  • 1 везде хорошо, где нас нет

    Dutch-russian dictionary > везде хорошо, где нас нет

  • 2 быдлаын

    везде, всюду, повсеместно; \быдлаын öткодь везде одно и то же; сылö \быдлаын бур ему везде хорошо; сія, натьтö, \быдлаын ни вöлi он, наверно, всюду уже побывал □ иньв. быдваын

    Коми-пермяцко-русский словарь > быдлаын

  • 3 ovunque

    avv.
    всюду, везде, повсюду, везде и повсюду; где угодно, в любом месте

    sta bene ovunque — ему везде хорошо (ему хорошо, где бы он ни был)

    "Dove saranno le chiavi?" "Possono essere ovunque!" — - Где искать ключи? - Они могут быть где угодно!

    ovunque sia lo troverò — я достану его из под земли (найду его, где бы он ни был)

    Il nuovo dizionario italiano-russo > ovunque

  • 4 blue are the hills that are far from us

    Пословица: везде хорошо, где нас нет (contrast: who leaves the old way for the new, will find himself deceived. better the devil you know than the devil you don't know), там хорошо, где нас нет (contrast: who leaves the old way for the new, will find himself deceived. better the devil you know than the devil you don't know), хорошо там, где нас нет (contrast: who leaves the old way for the new, will find himself deceived. better the devil you know than the devil you don't know)

    Универсальный англо-русский словарь > blue are the hills that are far from us

  • 5 grass is always greener on the other side of the fence

    Пословица: везде хорошо, где нас нет (used( often: ironically) to mean: life is better where we are not), там хорошо, где нас нет (used( often: ironically) to mean: life is better where we are not), хорошо там, где нас нет (used( often: ironically) to mean: life is better where we are not), в чужих руках ломоть велик (used ironically to mean: a thing always looks more attractive when it belongs to other people)

    Универсальный англо-русский словарь > grass is always greener on the other side of the fence

  • 6 that place is best of all where we haven't been at all

    Универсальный англо-русский словарь > that place is best of all where we haven't been at all

  • 7 кашка

    1. (о животных) лысый, с белой отметиной на лбу; со звёздочкой на лбу;
    атасы башка, аты кашка погов. они сами собой, а мы сами собой (букв. отец у него другой, конь - лысый);
    тору кашка гнедой с лысиной;
    көк кашка
    1) седой с лысиной;
    2) (о молоке) синеватое (напр. снятое или пропущенное через сепаратор);
    кашка баш (о человеке) лысый; плешивый;
    2. чистый, прозрачный;
    кашка суу или көк кашка суу прозрачная вода;
    сымаптай оңү көк кашка суулары сонун кыргыздын фольк. как ртути цвет светлый, прекрасна вода киргизская;
    3. ист. глава племени; предводитель;
    жол баштачу, кашкаң бил фольк. пусть распоряжается главный из вас, пусть распоряжается знатный из вас;
    4. (о молодухах и девушках) дерзкая и напористая; нескромная;
    5. (о молодухах и девушках) смелая, мужественная;
    Акундун кызы Айчүрөк кереметтүү кашка эле фольк. дочь Акуна Айчурек - чудодейственная, смелая;
    беш кашка один из способов плетения кожаной сбруи;
    аттын кашкасындай
    1) совершенно ясно, тут нет никаких сомнений;
    2) резко выделяющийся среди других (положительно);
    журтка аттын кашкасындай таанылган он народу хорошо знаком; народ его хорошо знает;
    муну аттын кашкасындай белгилеп кой ты это чётко (себе) отметь;
    кайда барса, таанымал ат башында кашкадай стих. куда бы он ни пошёл, он везде хорошо известен;
    кара кашка
    1) ист. квитанция (букв. вороной лысый);
    түтүнгө түшкөн чыгымды алган убакта, старчынын үкөзү "кара кашка" деп, бир жапырак кагаз кесип берет когда собирали подымный сбор, то волостной писарь выдавал бумажку, называемую "квитанция";
    2) название фазы детской игры в кан-увазир (см. кан II);
    кара кашка көөлөт- (в этой игре) разжевав древесный уголь и налепив на лоб, следить, куда пойдёт подтёк - прямо по гребню носа (это плюс) или свернёт (это минус);
    кашка тиш резцы (зубы);
    кашка жол прямая горная дорога;
    кашка жол менен напрямик (не в объезд);
    көр кашка бестолковый;
    бай кашка, баатыр кашка, куу кашка виды беркута;
    кашка жилик см. жилик;
    сай кашка см. сай I;
    кара кашка кедей см. кедей I 1.

    Кыргызча-орусча сөздүк > кашка

  • 8 wheresoever

    ˌwɛəsəuˈevə мест.;
    усил. от wherever( книжное) где? - * is he? где же он? (книжное) куда? - * are you going at this time of night? куда это вы идете в такой поздний час? (книжное) где бы (то) ни было( книжное) в любом месте;
    где бы (то) ни было - * he is, he always does well где бы он ни был, он везде хорошо проявляет себя( книжное) куда бы (то) ни - he will get lost * he goes куда бы он ни пошел, он обязательно заблудится (книжное) при любых обстоятельствах, условиях;
    где бы ни - * there is need he is lending aid он оказывает помощь везде, где только нужно

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > wheresoever

  • 9 wherever

    wɛərˈevə
    1. нареч.
    1) где? wherever did you get your scarfкуда ты подевал свой шарф
    2) куда?
    2. союз где бы ни;
    куда бы ни где? - * is he? где же он? куда? - * are you going at this time of night? куда это вы идете в такой поздний час? где бы (то) ни было в любом месте;
    где бы (то) ни было - * he is, he always does well где бы он ни был, он везде хорошо проявляет себя куда бы (то) ни - he will get lost * he goes куда бы он ни пошел, он обязательно заблудится при любых обстоятельствах, условиях;
    где бы ни - * there is need he is lending aid он оказывает помощь везде, где только нужно

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > wherever

  • 10 wherever

    1. [we(ə)ʹrevə] adv inter
    1. 1) где?

    wherever is he? - где же он?

    2) куда?

    wherever are you going at this time of night? - куда это вы идёте в такой поздний час?

    2. где бы (то) ни было
    2. [we(ə)ʹrevə] cj
    1. 1) в любом; месте где бы (то) ни было

    wherever he is, he always does well - где бы он ни был, он везде хорошо проявляет себя

    2) куда бы (то) ни

    he will get lost wherever he goes - куда бы он ни пошёл, он обязательно заблудится

    2. при любых обстоятельствах, условиях; где бы ни

    wherever there is need he is lending aid - он оказывает помощь везде, где только нужно

    НБАРС > wherever

  • 11 wherever

    1. adv inter где?

    he sheds confidence wherever he goes — где бы он ни был, он во всех вселяет чувство уверенности

    2. adv inter куда?
    3. adv inter где бы ни было
    4. cj в любом; месте где бы ни было

    wherever he is, he always does well — где бы он ни был, он везде хорошо проявляет себя

    5. cj куда бы ни

    he will get lost wherever he goes — куда бы он ни пошёл, он обязательно заблудится

    6. cj при любых обстоятельствах, условиях; где бы ни

    wherever there is need he is lending aid — он оказывает помощь везде, где только нужно

    Синонимический ряд:
    1. everywhere (other) everywhere; where
    2. where in the world (other) where in the world; where on earth; where under the sun

    English-Russian base dictionary > wherever

  • 12 The grass is always greener on the other side of the fence

    2) Пословица: Трава всегда кажется зеленее по ту сторону забора (или «Везде хорошо, где нас нет»)

    Универсальный англо-русский словарь > The grass is always greener on the other side of the fence

  • 13 wherever he is, he always does well

    Универсальный англо-русский словарь > wherever he is, he always does well

  • 14 amerre

    * * *
    куда́

    megy, amerre lát — он идёт куд́а глаза́ глядя́т

    * * *
    1. куда; (ki) \amerre lát куда глаза глядят; táj. куда зря;

    megy, \amerre lát — идти куда глаза глядят;

    szétfutottak, ki \amerre látott — разъежались все куда зря; arra néz, \amerre ő van — смотреть в его сторону;

    2.

    \amerre csak — куда ни … \amerre csak jártam, mindenütt szívesen fogadtak где бы я ни бывал, меня везде хорошо принимали;

    3.

    Merre mégy! — — Arra, \amerre. Куда ты идёшь! — Куда хочу.

    Magyar-orosz szótár > amerre

  • 15 het is altijd vet op een andermans schotel

    прил.
    посл. везде хорошо, где нас нет

    Dutch-russian dictionary > het is altijd vet op een andermans schotel

  • 16 Bien se está San Pedro en Roma.

    1) Везде хорошо, а дома лучше.
    2) Всякому мила своя сторона.

    Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > Bien se está San Pedro en Roma.

  • 17 Nord

    1) Himmelsrichtung s.Norden
    2) Nordwind норд, се́верный ве́тер in Nord und Süd на се́вере и (на) ю́ге. nach Nord und Süd на се́вер и (на) юг. von Nord und Süd с се́вера и (с) Юга. Nord, Süd, Ost, West, zu Haus' ist das Best' везде́ хорошо́, а до́ма лу́чше

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Nord

  • 18 -P65

    ogni paese è patria all'uom di garbo (тж. ogni paese a galantuomo è patria)

    prov. хорошему человеку везде хорошо.

    Frasario italiano-russo > -P65

  • 19 überall

    везде́, (по)всю́ду. von überall отовсю́ду, со всех сторо́н. überall und nirgends везде́ и нигде́. überall und nirgends zu Hause sein не име́ть ро́дины, быть челове́ком без ро́да и пле́мени. jd. ist überall und nirgends zu Hause auch у кого́-н. нет своего́ до́ма. man findet jdn. überall und nirgends, jd. ist überall und nirgends кто-н. ны́нче здесь, (а) за́втра там / кому́-н. не сиди́тся на ме́сте. jd. kennt sich überall aus a) auf allen Gebieten кто-н. во всём хорошо́ разбира́ется b) an allen Orten кто-н. всю́ду хорошо́ ориенти́руется. wo sind Sie überall gewesen? в каки́х места́х вы бы́ли <побыва́ли>?

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > überall

  • 20 Ubi bene, ibi patria

    Где хорошо, там отечество.
    Парафраза цитируемых Цицероном ("Тускуланские беседы", V, 37, 108) слов отправляющегося в изгнание Тевкра, из одноименной трагедии Пакувия:...Ad omnes casus facillima ratio est eorum qui ad voluptatem ea referunt, quae sequuntur in vita, ut quocumque haec loco suppeditetur, ibi beate queant vivere. Itaque ad omnem rationem Teucri vox accommodari potest: Patria est ubicumque est bene. "Для всех случаев легче всего применять принцип тех, которые все, к чему они стремятся в жизни, сводят к удовольствию и в каком месте оно предоставляется, там они могут жить счастливо. Этот образ мыслей можно выразить словами Тевкра: отечество везде, где нам хорошо".
    Образцом для Пакувия послужил, по всей вероятности, стих Софокла, пародируемый Аристофаном ("Богатство", 1151): Везде отечество, где жить нам хорошо.
    □ В парафразе см. Ibi bene, ubi patria
    В Южную Россию целыми массами переселялись и переселяются иностранные капиталы, инженеры и рабочие, а в современную эпоху горячки (1898) туда перевозятся из Америки целые заводы. Международный капитал не затруднился переселиться внутрь таможенной стены и устроиться на "чужой" почве: ubi bene, ibi patria... (В. И. Ленин, Развитие капитализма в России.)
    Человек, для которого ubi bene, ibi patria, есть существо безнравственное и бездушное, недостойное называться священным именем человека... Изменник своему отечеству, предатель своей родины есть злодей, при виде которого содрогается человеческое сердце. (В. Г. Белинский, "Очерки бородинского сражения", Ф. Глинки.)
    Москва доныне центр нашего просвещения: в Москве родились и воспитались, по большей части, писатели коренные русские, не выходцы, не переметчики, для коих ubi bene, ibi patria, для коих все равно: бегать ли им под орлом французским, или русским языком позорить все русское - были бы только сыты. (А. С. Пушкин, Торжество дружбы, или оправданный Александр Анфимович Орлов.)
    Ты знаешь, что я дважды просил Ивана Ивановича о своем отпуске чрез его министров и два раза воспоследовал всемилостивейший отказ. Осталось одно - писать прямо на его имя - такому-то, в Зимнем дворце, что против Петропавловской крепости, не то взять тихонько трость и шляпу и поехать посмотреть на Константинополь. Святая Русь мне становится невтерпеж. Ubi bene ibi patria. А мне bene там, где растет трын-трава, братцы. Были бы деньги, а где мне их взять? Что до славы, то ею в России мудрено довольствоваться. (Он же - Л. С. Пушкину, янв. - февр. 1824.)
    Патриотизм состоит не в огульном восхвалении или умолчании отечественных недостатков. - В полном объеме я понимаю значение этого слова. Не на моем языке родилась поговорка: ubi bene, ibi patria - где хорошо, там и отечество, - мудрость симментальской коровы, которой безразлично, кто присосется к ее вымени, было бы теплым стойло, да сладким пойло. (Л. М. Леонов, Рассуждение о великанах.)
    □ Мы хорошо знаем, что буржуазия не оставила мнения о возвращении своей власти, не прекратила попыток к восстановлению своего господства. Но это далеко еще не все. Буржуазия, которая больше всего выдвигает принцип: "Где хорошо, там отечество", буржуазия, которая в смысле денег всегда была интернациональна, - буржуазия в мировом масштабе сейчас еще сильнее нас. (В. И. Ленин, Доклад о работе в деревне 23 марта [ 1918 г. ].)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ubi bene, ibi patria

См. также в других словарях:

  • везде не очень хорошо — нареч, кол во синонимов: 1 • куда ни кинь, всюду клин (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • ХОРОШО - ХУДО — Отыди от зла и сотвори благо. Где господь пшеницу сеет, там черт плевелы. И Бога хвалим и грешим. Живи так, чтоб ни от Бога греха, ни от людей стыда. Промеж худых и хорошему плохо. На немилостивых ад стоит. Добро не умрет, а зло пропадет. Добрые… …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Везде(в гостях) хорошо, а дома лучше — Вездѣ (въ гостяхъ) хорошо, а дома лучше. Свой уголокъ всего краше. Свой уголокъ хоть бокомъ пролѣзть, все лучше. Какъ ни мечи, лучше не найдешь домашней печи. Ср. Скоро жъ, батюшка, вернулись... «Соскучился... Въ гостяхъ хорошо, а дома лучше»...… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • везде(в гостях) хорошо, а дома лучше — Свой уголок всего краше. Свой уголок хоть боком пролезть, все лучше. Как ни мечи, лучше не найдешь домашней печи. Ср. Скоро ж, батюшка, вернулись... Соскучился... В гостях хорошо, а дома лучше ... Гр. Л.Н. Толстой. Анна Каренина. 1, 26. Ср. С… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Как ни хорошо в гостях, а дома лучше — Какъ ни хорошо въ гостяхъ, а дома лучше. Ср. Il n’y a pas de société qu’on ne quitte. Ср. «Il n’est si bonne compagnie qui ne se quitte» (disait en mourant le roi Dagobert à ses chiens). Ср. Il n’y a si bonne compagnie qui se sépare. Ср. Pluquet …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • как ни хорошо в гостях, а дома лучше — Ср. Il n y à pas de société qu on ne quitte. Ср. Il n est si bonne compagnie qui ne se quitte (disait en mourant le roi Dagobert à ses chiens). Ср. Il n y a si bonne compagnie qui se sépare. Ср. Pluquet. Contes popul. et prov. p. 116. См. везде… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • в гостях хорошо, а дома лучше — везде (в гостях) хорошо, а дома лучше Свой уголок всего краше. Свой уголок хоть боком пролезть, все лучше. Как ни мечи, лучше не найдешь домашней печи. Ср. Скоро ж, батюшка, вернулись... Соскучился... В гостях хорошо, а дома лучше ... Гр. Л.Н.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Доброму везде добро. — Доброму везде (или: всегда, всюду) добро. См. ХОРОШО ХУДО Хорошему все хорошо. Доброму везде добро. См. ХОРОШО ХУДО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Хорошему все хорошо. — Хорошему все хорошо. Доброму везде добро. См. ХОРОШО ХУДО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Салтыков-Щедрин М.Е — Салтыков Щедрин, Михаил Евграфович (наст. фамилия Салтыков, псевдоним Н. Щедрин) (1826 1889) Русский писатель. Афоризмы, цитаты Салтыков Щедрин М.Е Биография. • Литература изъята из законов тления. Она одна не признает смерти. • Есть легионы… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • Гедеоновский, Александр Васильевич — Гедеоновский А. В. [(1859 1928). Автобиография написана 28 декабря 1925 г. в Москве.] Я родился 27 августа 1859 г. в селе Шаблыкино Карачевского уезда Орловской губ. Родители мои были из духовного звания; отец по тому времени был довольно… …   Большая биографическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»