Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

вдовец

  • 61 Sanma no aji

       1962 – Япония (112 мин)
         Произв. Shochiku, Ofuna
         Реж. ЯСУДЗИРО ОДЗУ
         Сцен. Ясудзиро Одзу и Кого Нода
         Опер. Юхару Ацута (Agfacolor)
         Муз. Кодзюн Сайто
         В ролях Тисю Рю (Сюхэй Хираяма), Сима Ивасита (Митико Хираяма), Синитиро Миками (Кадзуо Хираяма), Кэйдзи Сада (Койти Хираяма), Марико Окада (Акико Хираяма), Нобуо Накамура (Судзо Кавай), Эйдзиро Тоно (Сакума), Кёко Кисида (барменша), Кюдзи Кита (Сасуму Хориэ).
       Промзона Кавасаки. 3 давних друга, бывшие однокашники Хираяма, Хориэ и Кавай, часто встречаются, чтобы поболтать, выпить сакэ и вспомнить прошлое. Вдовец Хираяма живет со взрослым сыном, 21-летним студентом, и с 24-летней дочерью Митико, на которой висят все заботы по дому. У него есть еще один сын, более взрослый и уже семейный человек. Хориэ, тоже вдовец, только что женился снова на совсем молодой девушке, которая годится ему в дочери, а то и во внучки. Этот недавний брак провоцирует ироничные (возможно, не без доли зависти) замечания друзей. Кавай уговаривает Хираяму, чтобы тот выдал дочь замуж и не позволял ей жертвовать собою ради него. У него в запасе есть кандидат. 3 друга и прочие их соученики организуют праздничный ужин в честь их бывшего учителя Сакумы по прозвищу Тыква, который теперь живет кое-как с дочерью, старой девой, и владеет ресторанчиком в дешевом квартале города. Позднее Хираяма приезжает в дом Сакумы, чтобы передать ему деньги, собранные бывшими учениками. Глядя на молчаливую и обиженную дочь Сакумы, не нашедшую мужа и оставшуюся с отцом, Хираяма поддается на уговоры Кавая и решает выдать Митико замуж. Молодой человек, которого она любила, друг ее старшего брата, уже нашел себе другую невесту: Митико слишком долго ему отказывала. Она решает выйти за претендента, предложенного Каваем. Вечером после брачной церемонии Хираяма пытается утопить тоску в алкоголе и приходит в кафе, куда его когда-то привел бывший моряк, сражавшийся под его командованием на войне. Хозяйка заведения похожа на его покойную жену. Обстоятельно напившись, Хираяма возвращается домой, где он отныне будет жить один, с младшим сыном.
         Последний фильм Одзу (и 6-й его фильм, снятый на цветную пленку). Ощущение узнавания в мире Одзу так сильно, что полностью затмевает собой ощущение реальности. Реальность в данном случае реальна именно потому, что узнаваема. Тема Вкуса осенней сайры уже не раз была проиллюстрирована Одзу (в частности, в шедевре Поздняя весна, Banshun и в Поздней осени, Akibiyori, 1960). Все актеры – завсегдатаи его фильмов. Стиль Одзу уже давно определен раз и навсегда: планы, снятые с пола, неподвижная камера, планы предметов или пустых декораций отмечают паузы или ритм повествования. Поскольку эти планы тесно связаны с содержанием сцены, они – полная противоположность «натюрмортов» (в особенности план, где дым медленно поднимается к потолку бара в сцене, когда Тисю Рю напивается после свадьбы дочери). Узнавание и ощущение прикосновения к вечности, которые испытываешь при встрече с фильмами Одзу рождаются, в частности, от того, что для него настоящее не более важно, чем прошлое или будущее. Прошлое весьма интенсивно существует в мыслях и воспоминаниях, к которым постоянно возвращаются персонажи; в хрестоматийных сценах торжественного ужина, организованного в честь старого и бессильного учителя. Будущее живет в планах и прожектах, которые постоянно строят персонажи, чтобы обеспечить счастье своих потомков. А от мимолетного настоящего, возможно, остается самое главное: та самая мимолетность, тоска, то чувство поражения и, самое главное, пустоты, которое Одзу превращает для зрителя в наполненность. Неудовлетворенность постепенно перерастает в покой и безмятежность. Отчаяние незаметно оборачивается покорным смирением перед неотвратимыми законами времени, старения, последовательной смены поколений. В последнем фильме Одзу всеми усилиями пытается придать созданному им миру, своим любимым персонажам, своим самым интимным мыслям и впечатлениям самый обыденный и банальный вид – насколько возможно, несущий утешение. В конце творческого пути он выбрал для себя лучший способ смириться с жизненной мукой: принять и предъявлять ее другим как нечто обыденное и банальное. Мы никогда не научимся мириться с грустью, одиночеством, смертью, пока они не станут нам знакомы и узнаваемы как психологически, так и в самом конкретном своем виде. Таков, в общих чертах, смысл его предсмертного напутствия.
       БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги выпущены отдельным томом в издательстве «Publications Orienialistes de Françe» (1986; французское название картины – Le gout du saké).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Sanma no aji

  • 62 gander

    [ˈɡændə]
    gander глупец; простак gander гусак gander разг. женатый человек gander амер. разг. человек, живущий врозь с женой; соломенный вдовец; to see how the gander hops выжидать дальнейшего развертывания событий gander амер. разг. человек, живущий врозь с женой; соломенный вдовец; to see how the gander hops выжидать дальнейшего развертывания событий

    English-Russian short dictionary > gander

  • 63 relict

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > relict

  • 64 gander

    1. [ʹgændə] n
    1. 1) гусак
    2) глупец; простак
    2. сл.
    1) «женатик», женатый человек
    2) амер. муж, живущий врозь с женой; ≅ «соломенный вдовец»
    3. сл. взгляд

    I had a gander at the book but decided not to buy it - я полистал эту книгу, но решил не покупать её

    2. [ʹgændə] v разг.
    заглядывать из-за спины, тянуть шею (чтобы прочесть то, что читает другой)

    НБАРС > gander

  • 65 grasswidower


    grass-widower
    1> соломенный вдовец

    НБАРС > grasswidower

  • 66 grasswidower


    grasswidower
    1> соломенный вдовец

    НБАРС > grasswidower

  • 67 relict

    1. [ʹrelıkt] n
    1. юр. супруг, переживший другого супруга; вдова; вдовец
    2. обыкн. pl
    1) остатки
    2) пережитки
    3) редк. останки, прах
    3. биол. реликт; реликтовая форма (растения, животного)
    2. [ʹrelıkt] a
    реликтовый

    НБАРС > relict

  • 68 widower

    [ʹwıdəʋə] n

    НБАРС > widower

  • 69 Strohwitwer

    БНРС > Strohwitwer

  • 70 verwitwet

    БНРС > verwitwet

  • 71 Witwer

    m -s, =

    БНРС > Witwer

  • 72 viudo

    1. adj
    1) вдовый; вдовствующий
    2) одинокий, потерявший самку ( о птицах)
    2. m
    2) Кол. вьюдо (рыба с бананами, запечённая в банановых листьях)

    БИРС > viudo

  • 73 vedovo

    1. agg
    3) перен. книжн., поэт. обездоленный
    2. m
    Syn:
    Ant:

    Большой итальяно-русский словарь > vedovo

  • 74 vedovo

    védovo 1. agg 1) вдовий 2) вдовствующий 3) fig lett o poet обездоленный 2. m вдовец

    Большой итальяно-русский словарь > vedovo

  • 75 vedovo

    védovo 1. agg 1) вдовий 2) вдовствующий 3) fig lett o poet обездоленный 2. m вдовец

    Большой итальяно-русский словарь > vedovo

  • 76 viduus

    I a, um
    1) овдовевший, вдовый (vir, mulier Pl)
    2) холостой, неженатый ( vir Pl); незамужняя ( puella O)
    3) вдовий ( manūs O); осиротевший, одинокий, пустой (domus O; torus Prp); проводимый в одиночестве ( noctes O)
    5) лишённый (alicujus rei, aliquā re и ab aliquā re)
    II viduus, ī m.
    вдовец Pl etc.

    Латинско-русский словарь > viduus

  • 77 plan beneficiary

    страх., эк. тр. бенефициар плана* (лицо, имеющее право на получение выплат по пенсионному плану, плану страхования здоровья или иному страховому или сберегательному плану; напр., в случае пенсионного плана бенефициаром может быть текущий или бывший работник компании, супруг(а) работника или иной иждивенец работника, а также вдова/вдовец работника)

    pension [retirement\] plan beneficiary — бенефициар пенсионного плана

    See:

    Англо-русский экономический словарь > plan beneficiary

  • 78 gander

    ['gændə]
    1) Общая лексика: "женатик", "соломенный вдовец", взгляд (take a gander at smth. - взглянуть на что-либо), глупец, гусак, дурак, женатый человек, живущий врозь с женой человек, олух, простак
    2) Биология: молодой гусак
    3) Разговорное выражение: заглядывать из-за спины, тянуть шею (чтобы прочесть то, что читает другой), заглядывать через плечо
    5) Австралийский сленг: взор
    8) Нефть и газ: воздушник

    Универсальный англо-русский словарь > gander

  • 79 grass-widower

    [ˌgrɑːs'wɪdəʊə]
    Общая лексика: соломенный вдовец

    Универсальный англо-русский словарь > grass-widower

  • 80 grasswidower

    [ˌgrɑːs'wɪdəʊə]
    Общая лексика: соломенный вдовец

    Универсальный англо-русский словарь > grasswidower

См. также в других словарях:

  • ВДОВЕЦ — ВДОВЕЦ, вдовца, муж. Мужчина, не вступивший в брак после смерти жены. ❖ Соломенный вдовец (перевод нем. Strohwitwer) (разг. шутл.) муж, живущий во временной разлуке с женой. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ВДОВЕЦ — ВДОВЕЦ, вца, муж. Мужчина, у к рого умерла жена. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ВДОВЕЦ — Соломенный вдовец. Разг. Шутл. Мужчина, временно оставшийся без жены или не живущий с ней. ФСРЯ, 57; БМС 1998, 69. /em> Калька с нем. Strohwitwer …   Большой словарь русских поговорок

  • вдовец — вца/, м. Мужчина, у которого умерла жена. Вам, Владимир Сергеевич, вероятно, небезызвестно, что я вдовец, лишился жены (Тургенев). Родственные слова: вдо/вый Этимология: см. вдова …   Популярный словарь русского языка

  • Вдовец - деткам не отец, а сам круглый сирота. — Вдовец деткам не отец, а сам круглый сирота. См. МУЖ ЖЕНА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Вдовец — мужчина, жена которого умерла. Влияние материалистических представлений о загробной жизни сказывается в некоторых местностях в том, что девушки неохотно выходят замуж даже за молодых и бездетных вдовцов: на том свете такой муж будет жить с первою …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Вдовец (с.) — село Калужской губ. Мосальского уезда, лежит при Юхново Рославском шоссе, от города Мосальска к западу, в 65 верстах; развита каменноугольная система. Большая суконная фабрика князя Голицына, с производством на 160 тыс. рублей. Кдрц …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • вдовец — мужчина, у к рого умерла жена. (Источник: Словарь сексуальных терминов) …   Сексологическая энциклопедия

  • Вдовец — м. Мужчина, у которого умерла жена. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • вдовец — вдовец, вдовцы, вдовца, вдовцов, вдовцу, вдовцам, вдовца, вдовцов, вдовцом, вдовцами, вдовце, вдовцах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • вдовец — вдов ец, вц а, твор. п. вц ом, род. п. мн. ч. вц ов …   Русский орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»