Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

ватке

  • 1 ватке

    ватке
    вата, ватка (медициныште, вургем ден илыме верым шокшемдаш кучылтмо пушкыдо ош материал)

    Аптек ватке аптечная ватка;

    шолтымо ватке стерильная ватка, прокипяченая ватка.

    Верук шӱргыштӧ улшо гримжым ватке дене ӱштын да каяш тарванен. М. Шкетан. Верук обтёрла грим на лице ваткой и двинулась к выходу.

    Смотри также:

    мамык

    Марийско-русский словарь > ватке

  • 2 ориентация волокон в ватке

    Универсальный русско-английский словарь > ориентация волокон в ватке

  • 3 проклеенный и спрессованный в ватке

    Универсальный русско-английский словарь > проклеенный и спрессованный в ватке

  • 4 расположение волокон в ватке

    Универсальный русско-английский словарь > расположение волокон в ватке

  • 5 паучки в ватке

    n
    textile. Graupe, Grieß

    Универсальный русско-немецкий словарь > паучки в ватке

  • 6 расположение волокон в ватке

    Русско-английский текстильный словарь > расположение волокон в ватке

  • 7 чистота прочёса

    Универсальный русско-английский словарь > чистота прочёса

  • 8 образование комков

    1. adj
    1) construct. Zusammenballung
    2) forestr. Klumpenbildung
    3) textile. Batzenbildung (в ватке), Knotenbildung
    4) concr. ("ежей") Igelbildung (в фибробетоне)

    2. n
    1) construct. Zusammenklumpen
    2) road.wrk. Zusammenballen

    Универсальный русско-немецкий словарь > образование комков

  • 9 ватник

    ватник

    Шокшдымо ватник ватник без рукавов;

    ватникым кудашаш снять ватник.

    (Черош) ватникым чиен, упшым упшалын. «Ончыко» Черош надел ватник, шапку.

    2. в поз. опр. ватника, ватниковый

    Ватник шӱша воротник ватника;

    ватник ӱмбал верх ватника.

    Яхно Озеровым ватник полдышыжо гыч руалтен кучыш. М. Бубеннов. Яхно схватил Озерова за пуговицу ватника.

    Марийско-русский словарь > ватник

  • 10 виш

    1. сущ.
    1) отверстие; дыра, щель, лазейка

    Вишым кодаш оставить щель.

    (Кудышто) тӱньык олмеш ыштыме вишыш кандалге шикш модын кӱза. Н. Лекайн. В отверстие, проделанное в летней кухне вместо трубы, клубясь, поднимается синеватый дым.

    Людмилан ончыл кок пӱй коклаште изи гына виш уло. В. Косоротов. У Людмилы между двумя передними зубами имеется небольшая щель.

    2) проём (окна, двери)

    Ала-кӧ тамакым пижыктыш. Кочо шикш окна вишыш шуйна. А. Березин. Кто-то закурил. Едкий дым тянется к проёму окна.

    Омса вишыште Миклай койын кодо. Е. Янгильдин. В проёме двери промелькнул Миклай.

    Тура чодыра корно йӱлем гоч эрта. Кок могырышто виш йолт-йолт койын кодеш. А. Филиппов. Прямая лесная дорога проходит через гарь. По обеим сторонам мелькают прогалины.

    4) просвет; светлая полоса или слабый луч света в неосвещённом пространстве

    Сирень тӱсан олача-вулача пыл кава мучко шарлыш, чыла вишлам пуйто ватке лапчык ден шӱшкын петырен шындыш. З. Каткова. Пёстрые облака сиреневого цвета рассеялись по небу, будто кусочками ваты затыкали все просветы.

    5) пространство; промежуток, место между чем-н

    Пушеҥге кокла вишым нугыдо уала дене атмален улына. М. Шкетан. Пространство между деревьями заплели густыми пихтовыми ветками.

    6) перен. пустота; отсутствие интересов, стремлений; брешь, недостаток

    «Шӱм вишым петыраш ынде улыжат ик йӧн: тунемаш», – возен тудо (Вера). А. Асаев. «Заполнить пустоту в душе лишь один способ: учиться», – писала Вера.

    2. прил. открытый, раскрытый

    Виш окна открытое окно;

    виш йӧн дене лукмо мланде шӱй каменный уголь, добываемый открытым способом;

    виш оҥан тувыр рубашка с открытым воротом.

    Виш капкашке, кудывечым темен, изи йоча-влак пурат. В. Орлов. В раскрытые ворота, заполняя двор, заходят дети.

    Чоҥгатарак да вишрак верыште ты емыж (снеге) вашке шуэш. А. Филиппов. На возвышенных и открытых местах земляника созревает раньше.

    3. нар. настежь

    Омса виш почылто. В. Чалай. Дверь открылась настежь.

    Марийско-русский словарь > виш

  • 11 мамык

    мамык

    Комбо мамык гусиный пух;

    каза мамыкым шӱдыраш прясти козий пух.

    Лупс чӱчалтыш – шинчаже, пелчан мамык – ӱпшӧ. М. Емельянов. Глаза его – капли росы, волосы – пух осота.

    А мамыкше кӱпчыклан огыл, тӧшаклан сита. И. Иванов. А пуху хватит не только для подушки, но и для перины.

    2. диал. вата, хлопок

    Мамыкым шӱдыраш прясти вату;

    ош мамык белая вата.

    Сравни с:

    ватке
    3. в поз. опр. пуховый, пушистый

    Мамык тӧшак пуховая перина;

    мамык шовыч пуховый платок.

    Вуйыштыжо – мамык упш. И. Иванов. На её голове – пуховая шапка.

    Теҥгече кас велеш мамык лум возын. В. Косоротов. Вчера к вечеру выпал пушистый снег.

    4. в поз. опр. ватный, хлопчатобумажный

    Мамык пинчак ватный пиджак.

    Изибайын йолыштыжо йошкар мамык шӱртӧ дене сылнештарыме шем портышкем. Я. Элексейн. На ногах Изибая чёрные валенки, украшенные красной хлопчатобумажной нитью.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > мамык

  • 12 пижыкташ

    пижыкташ
    -ем
    1. цеплять, зацеплять; задевать, задеть; сцеплять, сцепить; прицеплять, прицепить что-л. за что-л.; прикреплять, прикрепить к чему-л.; насадить (червяка)

    Укшеш пижыкташ задеть за сучрк.

    Коктын тракторыш тележкым пижыктышт. Ю. Артамонов. Вдвоём прицепили тележку к трактору.

    Чумбылат кӱртньӧ шулдырым ыштада комбылан пижыкта. К. Васин. Чумбылат смастерил железные крылья и прицепил к гусю.

    Пугачёвын марий отрядше, шолым ыштылын, поче-поче пижыктен, Лаж гоч вончен. К. Васин. Марийский отряд Пугачёва готовил плот и, сцепив их между собой, переправлялся через реку Лаж.

    2. прилеплять, прилепить; клеить, приклеивать, приклеить; склеивать, склеить что-л.

    Лышташым пижыкташ прилепить лист.

    Коҥга лум гай ошо, пырдыжыш сӧрал обойым пижыктыме. М. Иванов. Печка белая, как снег, на стены приклеены красивые обои.

    Аптек ватке дене пондашым ыштышым, кугу гына нерым пижыктышым. «Ончыко» Из аптечной ваты я сделал бороду, прилепил большой нос.

    3. нацеплять, нацепить; надевать (надеть) на себя; прикалывать, приколоть; пристёгивать, пристегнуть к чему-л.

    Значокым пижыкташ нацепить значок;

    галстукым пижыкташ надеть галстук.

    Тунам тый мыйын оҥышкем сирень пеледышым пижыктенат. В. Иванов. Тогда ты нацепил мне на грудь цветок сирени.

    (Самырык ӱдыр) ошалге кудыррак ӱпшым кок пунемышке чумырен, сӧралынрак койжо манын бантым пижыктен. Г. Чемеков. Молодая девушка свои волнистые белокурые волосы заплела в две косы, для красоты нацепила бант.

    4. перен. разг. прилеплять, прилепить; закрепить за кем-чем-л. прозвище, название

    Кызыт иктаж-кӧ осал пашам ыштен кудалта гын, тудлан Бандит Йогорым пижыктат. Тыге Бандит Йогор мыскылтыш лӱмыш савырнен. Й. Осмин. Если и сейчас кто-либо совершит неблаговидное дело, то тому прилепят Бандит Йогор. Так Бандит Йогор стал прозвищем.

    Молан тиде пушкылан кугыжа лӱмым пижыктеныт? В. Сапаев. Почему этой пушке прилепили имя царя?

    5. перен. привораживать, приворожить кого-л. (Келай кува:)

    Мый пижыктенат моштем, йӱкшыктаренат кертам. А. Конаков. (Старуха Келай:) Я умею и приворожить, могу и охладить.

    Эрвикан кӧргыштыжӧ валгыдо йып ылыжаш тӱҥале. Книга тудым пижыктыш. Д. Орай. В Эрвику вселилась светлая мысль. Книга приворожила её.

    6. прикуривать, прикурить; зажечь (папиросу, сигару, трубку)

    Капка ончык толын теҥгылыш шинчым да папиросым пижыктышым. В. Дмитриев. Дойдя до ворот, я сел на скамейку и прикурил.

    Шоҥго кугыза кочкын теме, трубкажым пижыктыш. В. Иванов. Старик наелся, зажёг свою трубку.

    7. зажигать, зажечь (огонь); поджигать, поджечь

    Кастен ватем лампыш тулым пижыктынеже ыле, мый чарышым. М. Шкетан. Вечером моя жена хотела зажечь лампу, я отговорил.

    Шеҥгеке чакнымышт годым фашист-влак школ пӧртыш тулым пижыктеныт. К. Березин. При отступлении фашисты подожгли здание школы.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > пижыкташ

См. также в других словарях:

  • Ватке — (Иоганн Карл Вильгельм Vatke) философ и богослов; род. в 1806 г. в Магдебургском округе; в 1837г. был назначен профессором богословия Берлинского университета. Его научные воззрения развились под влиянием Гегеля и Шлейермахера. Сочинения его Die… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Ватке, Иоганн-Карл-Вильг. — (Vatke) философ и богослов, род. в 1806 г. в Магдебургском округе, в 1837г. был назначен профессором богословия Берлинского университета. Его научные воззрения развились под влиянием Гегеля и Шлейермахера. Сочинения его Die Religion des Alten… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Пятикнижие Моисея — I. А. НАЗВАНИЕ. В иуд. традиции первые пять книг ВЗ именуются Тора Учение , Закон , или Торит Моше Учение Моисея , Закон Моисеев , а также Хамиша Хум шей Тора Пять частей Торы , или просто Хумаш Пятикнижие . Отцы Церкви и древние церк. писатели… …   Библейская энциклопедия Брокгауза

  • КАМФОРА — ( Camphora ). Синоним: Camphor. С медицинской целью применяют правовращающую натуральную камфору, добываемую из камфорного дерева Cinnamomum camphora (L.) Nees et Eberm., либо синтетическую левовращающую, получаемую из пихтового масла,либо… …   Словарь медицинских препаратов

  • Camphora — КАМФОРА ( Camphora ). Синоним: Camphor. С медицинской целью применяют правовращающую натуральную камфору, добываемую из камфорного дерева Cinnamomum camphora (L.) Nees et Eberm., либо синтетическую левовращающую, получаемую из пихтового… …   Словарь медицинских препаратов

  • Камфора — См. также: Камфора (лекарственное средство) Камфора …   Википедия

  • Акрилонитрил — Акрилонитрил …   Википедия

  • Камфара — См. также: Камфора (лекарственное средство) Камфора Общие Систематическое наименование эндо 1 …   Википедия

  • Камфорное масло (медицинский препарат) — См. также: Камфора (лекарственное средство) Камфора Общие Систематическое наименование эндо 1 …   Википедия

  • Нитрил акриловой кислоты — Акрилонитрил Общие Химическая формула C3H3N Молярная масса 53,06 г/моль Физические свойства …   Википедия

  • Цианистый винил — Акрилонитрил Общие Химическая формула C3H3N Молярная масса 53,06 г/моль Физические свойства …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»