-
21 chamoisine
сущ. -
22 conquête
сущ.1) общ. освоение, победа, покорение, возлюбленная, завоёванная страна, завоевание -
23 essartage
сущ.1) общ. корчёвка, раскорчёванная полоса (вдоль дороги), прореживание (насаждений)2) тех. прореживание древостоя, расчистка под пашню -
24 essartement
сущ.общ. корчёвка, раскорчёванная полоса (вдоль дороги), прореживание (насаждений) -
25 four de traitement thermique à bain
Французско-русский универсальный словарь > four de traitement thermique à bain
-
26 jacuzzi
сущ.общ. бассейн с водомётными струями (оказывающими успокаивающее действие), таз с водомётными струями (оказывающими успокаивающее действие), джакузи, ванная джакузи -
27 salle de bain
-
28 surface grisée
сущ. -
29 un pot de peinture
сущ.разг. (vrai) размалёванная женщинаФранцузско-русский универсальный словарь > un pot de peinture
-
30 allongé
-e1. удлинённый, вы́тянутый, продолгова́тый (oblong);● une mine \allongée — разочаро́ванная <ки́слая fam.> физионо́мия; il a la mine \allongée ∑ — у него́ вы́тянулось лицо́une construction basse et \allongée — ни́зкое вы́тянутое строе́ние;
2. (couché) лежа́щий;il se repose \allongé — он о́тдыхает лёжа
■ m pl. лежа́чие больны́е -
31 aventuré
-e авантюристи́ческий, риско́ванный;une entreprise \aventurée — риско́ванное предприя́тие, риско́ванная зате́я
-
32 aventureux
-SE adj.1. (qui aime l'aventure) ↑отва́жный, сме́лый* 2. (qui est plein d'aventures) по́лный* случа́йностей <приключе́ний> 3. (hasardeux, risqué) риско́ванный;une entreprise aventureuse — риско́ванная зате́я
-
33 bardé
-e:une porte \bardée de ferrures — дверь, оби́тая <око́ванная> желе́зом; une poitrine \bardée de décorations — грудь, уве́шанная о́рденами; вся грудь в ордена́х; un discours \bardé de citations — речь, изоби́лующая цита́тамиun chevalier \bardé de fer — ры́царь, зако́ванный в ла́ты;
-
34 bouveter
une planche bouvetée — шпунто́ванная доска́
-
35 carreau
m1. (vitre) око́нное стекло́ ◄pl. стё-, -кол►; фо́рточка ◄е► (qui s'ouvre) 2. (dalle) пли́тка ◄о►, ка́фель; изразе́ц;un mur recouvert de carreaux de faïence — стена́, облицо́ванная пли́ткой <ка́фелем>; des carreaux hexagonaux — шестиуго́льные пли́ткиdes carreaux de faïence (vernissés) — ка́фельные (глазуро́ванные) пли́тки;
║ (carrelage) [пли́точный] пол;dormir sur le carreau — спать ipf. на полу́ ║ le carreau de la mine — ша́хтный двор; ша́хтное <рудни́чное> по́ле; у́стье ша́хтного ствола́; ● laisser qn. sur le carreau — уби́ть <уложи́ть> pf. кого́-л. на ме́сте; изби́ть pf. кого́-л. до полусме́рти; il est resté sur le carreau 1) он оста́лся с но́сом; он провали́лся <сре́зался> (il a échoué)laver le carreau à grande eau — мыть/вы= пол, не жале́я воды́;
du tissu à carreau— х blancs et noirs — мате́рия в чёрную и бе́лую кле́тку; une marge de trois carreau x — поля́ в <на> три кле́тки; commencez à deux carreaux de la marge — начни́те [писа́ть] <пиши́те>, о́тступив две кле́тки <кле́точки> от поле́й 5.:3. (dessin) — кле́тка ◄о► (dim. кле́точка ◄е►); à carreau— х в кле́тку, кле́тками I pl; — кле́тчатый;
mettre cœur sur carreau pop. — рвать/вы= neutre impers; — блева́ть ipf. gros.se tenir à carreau — быть насто́роже <начеку́>; держа́ть ipf. ∫ у́хо востро́ <у́шки на маку́шке>; де́йствовать ipf. с огля́дкой;
-
36 carrelé
un sol \carrelé — пли́точный полune cuisine \carrelée — ку́хня, облицо́ванная ∫ ка́фельными пли́тками <ка́фелем>;
-
37 chien
-NE m, f1. соба́ка (dim. соба́чка ◄е►, собачо́нка ◄о► péj.); пёс ◄пса► (dim. пёсик surtout en parlant du mâle): кобе́ль ◄-я► (dim. кобелёк ◄-лька►) (mâle); су́ка (dim. сучка́ ◄е►) (femelle);chien courant — го́нчая; chien de chasse — охо́тничья соба́ка; chien d'arrêt — лега́вая; chien de trait — упряжна́я соба́ка; chien de cour — дворо́вая соба́ка, дворня́жка fam., дворня́га fam.; chien policier — полице́йская соба́ка, ище́йка (limier); chien savant — учёная <дрессиро́ванная> соба́ка; chien d'aveugle — соба́ка-поводы́рь; lâcher les chiens — спуска́ть/спусти́ть соба́к; de chien — соба́чий; une vie de chien — соба́чья жизнь; ● le chien du jardinier — соба́ка на се́не; entre chien et loup — в су́мерк|и <- ах>; chien de... fam. — прескве́рный, ↑соба́чий; un chien de temps — прескве́рная <соба́чья> пого́да; chienne de vie — соба́чья жизнь; coup de chienchien de garde — сторожева́я соба́ка;
1) mar. внеза́пный шквал2) fig. завару́ха fam.; дра́ка (bagarre); непредви́денное осложне́ние (complication imprévue); подво́х (mauvais tour);être chien avec qn.elle a du chien fam. — в ней есть изю́минка;
1) по-соба́чьи относи́ться ipf. к кому́-л.2) (avare) быть прижи́мистым absolt.;garder à qn. un chien de sa chienne — зата́ивать/ затаи́ть зло́бу про́тив кого́-л. ; être comme chien et chat — жить ipf. как ко́шка с соба́кой; faire le chien couchant — ни́зко льстить ipf., ↑рассыпа́ться ipf. ме́лким бе́сом; cela ne vaut pas les quatre fers d'un chien — э́то ло́маного гроша́ не сто́ит; droit comme la jambe d'un chien — криво́й; il est mort comme un chien — он у́мер как соба́ка; recevoir qn. comme un chien dans un jeu de quilles fam. — недружелю́бно <пло́хо> встреча́ть/встре́тить кого́-л.; être bon à jeter aux chiens — никуда́ не годи́ться; quand on veut noyer son chien on dit qu'il a la rage — быть соба́ке бито́й — найдётся и па́лка prov.; chien qui aboie ne mord pas — не бо́йся соба́ки брехли́вой, бо́йся молча́ливой prov.; nom d'un chien! — чёрт возьми́ <побери́>!se regarder en chiens de faïence — зло́бно уста́виться pf. друг на дру́га;
2.:chien de mer — аку́ла
3. (d'une arme) куро́к, соба́чка ◄е►;● plié en chien de fusil — сверну́вшись кала́чиком
-
38 claie
f плетёнка ◄о►, решето́clair-E adj.1. (pour d'œil) све́тлый*; ↑я́сный*, ↑я́ркий* (éclatant); прозра́чный (transparent); чи́стый* (pur);une robe claire — све́тлое пла́тье; les yeux clairs — све́тлые глаза́; beige claie — светло́-бе́жевый; de l'eau claire — чи́стая <прозра́чная> вола́; un ciel claie — я́сное <све́тлое, чи́стое> не́бо; une nuit claire. — я́сная ночь; il fait claie — я́сно; im temps claie — я́сная пого́да; une flamme claie— с я́ркое пла́мя; le claie soleil — я́ркое со́лнце ║ un œuf claie — жирово́е яйцо́une pièce claire — све́тлая ко́мната;
une voix claire — чи́стый <зво́нкий> го́лос; une note claire — чи́стая но́та; les coups clairs du marteau sur l'enclume — зво́нкие уда́ры мо́лота по накова́льнеun son claie — чи́стый <я́сный, отчётливый> звук;
3. (liquide, peu serré) жи́дкий*, ре́дкий*;un bois claie — ре́дкий <редкорасту́щий, жи́дкий> лес, редколе́сье; un pantalon claie aux genoux — протёртые на коле́нях брю́киun thé (une soupe) claie(e) — жи́дкий чай (суп);
un écrivain qui n'est pas claie — писа́тель, кото́рого тру́дно чита́ть; s'exprimer d'une façon claire — выража́ться/вы́разиться я́сно <поня́тно>; celte affaire n'est pas claire — э́то де́ло тёмное ║ un esprit claie — я́сный <логи́чный> ум, я́сная голова́des idées claires — я́сные <поня́тные, прозра́чные> мы́сли;
║ (évident):c'est claie comme le jour — э́то я́сно как день: il est claie que vous trompez — коне́чно, <я́сно, разуме́ется, что> вы ошиба́етесь; il est claie que c'est un mensonge — э́то я́вная ложь ║ un regard claie — я́сный <откры́тый> взгляд)) les heures claires de la vie — све́тлые <ра́достные, ↑счастли́вые> часы́ жи́зниc'est claie — э́то я́сно;
■ adv. clair1. я́сно;[у] voir claieparler haut et claie — говори́ть ipf. гро́мко и я́сно < отчётливо>:
1) хоро́шо ви́деть ipf.2) fin. я́сно <хорошо́> понима́ть ipf. что-л.; хорошо́ разбира́ться/разобра́ться в чём-л.;un homme qui voit claie — све́тлая голова́je vois claie dans son jeu — я хорошо́ ви́жу его́ игру́; ∑ мне поня́тна его́ игра́:
2. (d'une manière es pacée) ре́дко;semer claie — ре́дко се́ять/по=
■ m1.:au claie de lune — при све́те луны́; ● tirer une affaire au claie — разбира́ться в како́м-л. де́ле; mettre au claie — я́сно излага́ть/изложи́ть; sabre au claie — са́бли на́голо; en claie — коро́че го́воря; en claie, cela signifie... — е́сли пря́мо го́ворить, э́то зна́чит...; télégramme en claie — незашифро́ванная телегра́мма, телегра́мма ∫ откры́тым те́кстом <кле́ром spéc.>; dépenser le plus claie de sa fortune — тра́тить/ис= большу́ю часть своего́ состоя́нияclaie de lune — лу́нная ночь;
2. peint:les ombres et les clairs — те́ни и свет
-
39 code
m1. (recueil de lois) ко́декс, свод зако́нов;le code du commerce — торго́вый ко́декс; le code du travail — ко́декс зако́нов о труде́le code pénal (civil) — уголо́вный (гражда́нский) ко́декс;
2. (règlement) свод пра́вил, пра́вила pl.;● phares en code — фа́ры бли́жнего све́та; allumer ses phares en code — включа́ть/включи́ть ∫ бли́жний свет <подфа́рники>; se mettre en code — включа́ть фа́ры бли́жнего све́та;le code de la route — пра́вила доро́жного движе́ния;
v. tableau «Automobile»3. fig. ко́декс, пра́вила pl.;le code de la politesse — пра́вила ве́жливостиle code de l'honneur — ко́декс че́сти;
4. (chiffre) код, шифр;un télégramme en code — зашифро́ванная телегра́ммаun code secret — секре́тный шифр;
-
40 concerné
-e:la partie \concernée — заинтересо́ванная сторона́
См. также в других словарях:
ванная — комната, чистилище Словарь русских синонимов. ванная сущ., кол во синонимов: 2 • комната (59) • чис … Словарь синонимов
ВАННАЯ — ВАННАЯ, ой, жен. Комната, в к рой находится ванна (в 1 знач.), принимаются ванны (во 2 знач.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Ванная — Американская ванная комната Ванная комната, ванная (разг. ванна) помещение в квартире или жилом доме, предназначенное для купания или принятия душа. Обычно ванные комнаты … Википедия
ванная — сущ., ж., употр. часто Морфология: (нет) чего? ванной, чему? ванной, (вижу) что? ванную, чем? ванной, о чём? о ванной; мн. что? ванные, (нет) чего? ванных, чему? ванным, (вижу) что? ванные, чем? ванными, о чём? о ванных Ванная это помещение в… … Толковый словарь Дмитриева
Ванная — ж. Комната, оборудованная ванной [ванна I 1.]; ванная комната. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ванная — ой; ж. Ванная комната. Полочка для ванной. Принять душ в ванной … Энциклопедический словарь
ванная — ой; ж. Ванная комната. Полочка для ванной. Принять душ в ванной … Словарь многих выражений
Ванная механизированная сварка — Процесс ванной сварки, при котором подача сварочной проволоки в зону сварки производится автоматически, а управление дугой или держателем вручную Источник: ГОСТ 14098 91: Соединения сварные арм … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Ванная одноэлектродная сварка — Процесс ванной сварки, при котором электродный материал в виде одиночного (штучного) электрода подается в зону сварки вручную Источник: ГОСТ 14098 91: Соединения сварные арматуры и закладных издел … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Ванная сварка — Процесс, при котором расплавление торцов стыкуемых стержней происходит, в основном, за счет тепла ванны расплавленного металла Источник: ГОСТ 14098 91: Соединения сварные арматуры и закладных изделий железобетонн … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ВАННАЯ КОМНАТА — помещение, в котором устанавливаются ванна (см.), водонагреватель (дровяная или газовая колонка), умывальник. В комплект оборудования ванной комнаты входят также кран смеситель с душевыми сетками, стационарными или на гибких шлангах (см. Душ),… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства