-
21 туман
-
22 туманно
нареч.1) туманна3) безл. в знач. сказ. перен. цьмяна, туманнатуманно в голове, на душе
— цьмяна (туманна) у галаве, на душы -
23 тяжесть
гнёт; цяжар* * *центр тяжести физ., перен.
— цэнтр цяжарусила тяжести физ.
— сіла цяжару— няцяжка, цяжар невялікі -
24 ходить
* * *несовер.2) (ездить) хадзіць, ездзіць3) (плавать) хадзіць, плаваць5) (шататься, колебаться) хадзіць, хістацца6) (работать) разг. хадзіць, працаваць, быць— хадзіць (плаваць, працаваць) на параходзе штурманам— хадзіць з торбамі, жабраваць -
25 царь
* * *царь зверей перен.
— цар звяроўцарь-девица фольк.
— цар-дзяўчынацарь-птица фольк.
— цар-птушка -
26 шуметь
-
27 язык
мова; язык* * *I муж.быть, вертеться на языке
— быць (трымацца) на языкузакусить (придержать, прикусить) язык
— прыкусіць (прытрымаць) языкчто у трезвого на уме, то у пьяного на языке посл.
— што ў цвярозага ў галаве, тое ў п'янага на языкуязык не лопатка, знает, что сладко погов.
— язык не калодка, ведае, што салодкаязыком трепать, язык чесать
— языком мянціць (малоць)— язык праглынуў, цяляты язык аджаваліII муж. (средство общения) в разн. знач. мова, -вы жен. III (пленный) язык, -ка муж. IV (народ) уст. народ, -ду муж. -
28 В чужом пиру да похмелье
Хто піў, а ў каго галава баліцьПаны пілі, а ў нас галовы баляцьХто саграшыў, а хто пакутуеМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > В чужом пиру да похмелье
-
29 Летами ушел, да умом не дошел
Барада па пояс, а розуму ні на воласВек зжыў, а розуму не нажыўГалава пасівела, а розуму не набралаУжо сівы, а ў галаве пустаСтары, а дурнысм. Велика Федора, да дураМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Летами ушел, да умом не дошел
-
30 С личка - яичко, а внутри болтун
Прыгожы і грэх, а дурны на смех - Зверху шоўкавыя хусткі, а ў галаве пусткіЗверху тлуста, а ў сярэдзіне пустаГлянеш - хоць пацалуй, а прыступішся - плюнешАдзеўся, як пан, а дурны, як баранАдзенецца, як пава, але благая славаАд дошкі да дошкі, а ў сярэдзіне ні крошкіМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > С личка - яичко, а внутри болтун
-
31 Снявши голову, по волосам не плачут
Як не стала хлеба, дык і нож не трэбаДзе прапала кароўка, там няхай і вяроўкаЧорт па той траве, калі барану па галавеНе да парасят, калі свінню смаляцьНяма чаго зубы правяраць, калі сэрца становіццаМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Снявши голову, по волосам не плачут
-
32 Что у кого болит, тот о том и говорит
Што каму дапякае, той пра тое і гукаеШто каму рупіць, той тое жупіцьКаму баліць, той і крычыць (той і студзіць)У каго няўдача, той і плачасм. Голодной куме хлеб на умеМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Что у кого болит, тот о том и говорит
-
33 Ветер свистит в карманах
У галаве шуміць, шуміць, а ў кішэнях ціха, ціхаПа шэлегу луста, але й шэлега пустасм. Болеть карманной чахоткойМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Ветер свистит в карманах
-
34 Взбрело в голову
Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Взбрело в голову
-
35 Волосы становятся дыбом
Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Волосы становятся дыбом
-
36 Мякинная башка
см. Без царя в голове см. Голова садовая см. Дубина стоеросовая см. Дурак набитый см. Олух царя небесногоМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Мякинная башка
-
37 Не укладывается в голове
Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Не укладывается в голове
-
38 Ни дна тебе ни покрышки
Каб табе заняло, каб табе зацялосм. Гори синим огнем см. Пропади ты пропадом см. Черт бы тебя побрал см. Черт тебя дери см. Чтоб тебе пусто былоМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Ни дна тебе ни покрышки
-
39 Ни жарко ни холодно
Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Ни жарко ни холодно
-
40 Раскидывать умом (мозгами)
Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Раскидывать умом (мозгами)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
трудъ — Труд трудъ (1) 1. Скорбь, горе, печаль: Чръпахуть ми синее вино съ трудомь смѣшено, сыпахуть ми тъщими тулы поганыхъ тльковинъ великыи женчюгъ на лоно, и нѣгуютъ мя. 23. Преподобьне отьче, аще бы стълпу вѣщати, не бы мълчалъ глаголати болѣзни и… … Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"
блямба — ы, ж. plomb m. 1. Кружочек, шарик из свинца, которые служили грузиками для натяжения одежды и занавесей. Птит Робер 1461. На окнах колыхались темные коричневые занавеси с блямбами. Ильф 1 93. См. также Пломба. 2. прост. О выпуклости, утолщении на … Исторический словарь галлицизмов русского языка
нисмишно — нареч. не смешно, ничего смешного; ничего интересного Мне нискока нисмишно. Хоть и нисмишно, зато зачотна! Байан, нисмишно ни разу. Аффтар убей сибя стулам па галаве! … Словарь сетевой лексики
Икшваку — Ikshvaku огурец , собственное имя древнего (относительно времени повествования Махабхараты) раджи, о котором сложено много легенд (ср., например, Повесть о Галаве в Путешествии Бхагавана , вып. III, ряд эпизодов в Беседе Маркандеи , вып. IV) … Бхагавадгита. Толковый словарь терминов