Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

біг+у+мішках

  • 1 на кукішках

    на кукішках
    на корточках

    Беларуска-расейскі слоўнік: міжмоўныя амонімы, паронімы і полісемія > на кукішках

  • 2 испытание в лепёшках

    n

    Универсальный русско-немецкий словарь > испытание в лепёшках

  • 3 навколішках

    Українсько-англійський словник > навколішках

  • 4 навколішках

    нар.
    на коле́нях

    Українсько-російський словник > навколішках

  • 5 колено

    1) (часть тела; мн. ч. колени, -ней) коліно (мн. коліна, -лін, -ньми, -нах и -нях), соб. коління. [Де ноги перегинаються,- то коліна (Звин.)]. До -лен - по коліна, до колін. [Жупанина по коліна (Мет.)]. Грязь по (в) -но - болото (грязь) по коліна. На -нях (коленопреклонённо) - навколішках, навколі[ю]шки, навколінки, навколінці, на коліна[я]х, уклінно. [Навколішках перед образами молиться (Кон.). Роман стоїть навколішки біля порогу (Васильч.)]. Ставать, стать, падать, упасть (опускаться, опуститься) на -ни[а] перед кем - ставати, стати, падати, упасти, (о мног.) поставати, попадати навколі[ю]шки, навколінки, навколінці, (зап.) уклякати, клякнути, у[о]клякнути, приклякнути, (о мног.) повклякати перед ким. [Щоб перед їм скидали всі шапки, навколішки ставали (Грінч.). Прямісінько перед усіма бух навколюшки (Мирний). Став навколінки (Звин.). Богомільні уклякали, щиро сповідались (Рудан.). Уклякла на обидва коліна на мокру од крови землю (Коцюб.)]. Ставить на -ни - ставити на коліна, навколіш[н]ки. Ползать на -нях перед кем - колінкувати перед ким. Пьяному море по -но - п'яному море по коліна; п'яний і в огонь полізе;
    2) (мн. ч. колена, -лен) а) (изгиб) коліно (мн. коліна, -нами, -нах), заворо[і]т (-роту), заворотень (-тня). -но реки - коліно (заворот) ріки. Река дала -но - ріка завернула коліном (Грінч.). Узор -нами - узо[і]р зубцями (клинцями), колінчастий, зубчастий узо[і]р; б) (техн.: -но вала, трубы и т. п.) коліно; в) (в песне, в пении) коліно. [Не попадеш пісні; на коліна крута (Харківщ.)]; г) (род) коліно, покоління, рід (р. роду). [Моя жона не простого коліна (Л. Укр.)]. Отцовское -но - батьківський рід. Родственник в третьем -не - родич третього коліна;
    3) (в стебле растений; мн. ч. коленья, -ньев) коліно, колінце, колінчик; (звено) ланка. [Одрізав очеретину саме на колінці (Сл. Ум.)].
    * * *
    колі́но

    на коле́нях — на колі́нах, навко́лішки, навко́лішках, навко́люшки, навко́люшках; диал. навколі́нці

    Русско-украинский словарь > колено

  • 6 Laufbursche

    1) Kind ма́льчик на побегу́шках
    2) Erwachsener рассы́льный jds. Laufbursche sein быть у кого́-н. на побегу́шках. ich bin doch nicht dein Laufbursche! я же тебе́ не ма́льчик на побегу́шках!

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Laufbursche

  • 7 popychadło

    сущ.
    • шалопай
    * * *
    popychad|ło
    ☼, мн. Р. \popychadłoeł человек на побегушках;

    jest tu \popychadłołem он здесь на побегушках

    + pomiotło

    * * *
    с, мн P popychadeł
    челове́к на побегу́шках

    jest tu popychadłem — он здесь на побегу́шках

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > popychadło

  • 8 побігеньки

    = побіга́шки

    бу́ти на побіге́ньках (побіга́шках) — быть на побегу́шках

    Українсько-російський словник > побігеньки

  • 9 чугун

    чугу́н
    krudfero, gisaĵo;
    лите́йный \чугун griza krudfero;
    \чугунный krudfera, gisa.
    * * *
    м.
    1) hierro fundido (colado), hierro de fundición; fierro colado (Лат. Ам.)

    лите́йный чугу́н — hierro fundido, hierro (de fundición) colado

    ко́вкий чугу́н — hierro (fundido) maleable

    се́рый чугу́н — hierro de fundición gris

    чугу́н в чу́шках, в болва́нках — hierro en bruto, hierro de lingotes

    2) ( горшок) pote (puchero) de hierro fundido
    * * *
    м.
    1) hierro fundido (colado), hierro de fundición; fierro colado (Лат. Ам.)

    лите́йный чугу́н — hierro fundido, hierro (de fundición) colado

    ко́вкий чугу́н — hierro (fundido) maleable

    се́рый чугу́н — hierro de fundición gris

    чугу́н в чу́шках, в болва́нках — hierro en bruto, hierro de lingotes

    2) ( горшок) pote (puchero) de hierro fundido
    * * *
    n
    1) gener. (ãîðøîê) pote (puchero) de hierro fundido, fierro colado (Лат. Ам.), hierro colado (fundido), hierro fundido (colado)
    2) colloq. olla
    3) eng. fierro primario, hierro, hierro de fundición, fundición

    Diccionario universal ruso-español > чугун

  • 10 барашки

    мн.
    1) ( на воде) moutons m pl

    мо́ре в бара́шках — mer f moutonneuse

    2) (облака́) cirro-cumulus [-ir(r)okymylys] m (pl invar)

    не́бо в бара́шках — ciel m pommelé

    * * *
    n
    1) gener. moutonnement (на море), nuages moutonnés, mouton (на гребне волн)

    Dictionnaire russe-français universel > барашки

  • 11 побегушки

    побігеньки, побіганки, побігашки, побігання. Быть на -ках -бути на (у) побігеньках, на побіганках, на побігашках, попихачем бути. Мальчик на -ках - побігун, побігач, побігай, побігущий, попихач. [Цілий день у побігеньках (Н.-Лев.)].
    * * *
    побіге́ньки, -ньок, побіга́нки, -нок, побіга́шки, -шок

    быть на побегу́шках — бу́ти на побіге́ньках (на побіга́нках, на побіга́шках); (быть человеком, которым помыкают) бу́ти попи́хачем

    Русско-украинский словарь > побегушки

  • 12 побегушки

    * * *
    побегу/ шки fam: быть на побегу/ шках Laufbursche sein
    * * *
    побегу́ш|ки
    <- ек>
    мн в сочет.
    быть у кого́-л. на побегу́шках Laufbursche sein

    Универсальный русско-немецкий словарь > побегушки

  • 13 побегушки

    мн разг

    быть на побегу́шках у кого-лto run errands for sb

    перенto be at sb's beck and call

    ма́льчик на побегу́шках — errand boy, BE dogsbody coll, AE gofer coll

    Русско-английский учебный словарь > побегушки

  • 14 Klöppelarbeit

    1. плете́ние кру́жева (на коклю́шках);
    2. кру́жево (плетё́ное на коклю́шках)

    Allgemeines Lexikon > Klöppelarbeit

  • 15 Mädchen

    Mädchen I n -s, = де́вочка; де́вушка, деви́ца
    Mädchen I n -s, = поэ́т. де́ва
    Mädchen I n -s, = де́вственница
    Mädchen I n -s, = домрабо́тница
    kleines Mädchen де́вочка
    junges Mädchen молода́я де́вушка, моло́денькая де́вушка
    ein spätes Mädchen иро́н. ста́рая де́ва
    sie ist noch ein Mädchen она́ ещё́ не за́мужем, (уст.) она́ всё ещё́ в деви́честве
    Mädchen I n -s, = дома́шняя рабо́тница; прислу́га, служа́нка
    Mädchen für alles (иро́н.) прислу́га за всё; челове́к, на кото́рого взва́ливают всё; ма́льчик на побегу́шках; де́вочка на побегу́шках
    Mädchen I n -s, = разг. возлю́бленная, неве́ста, ми́лая
    Mädchen II n -s, = (уменьш. от) личи́нка, червячо́к ( Made f =, -n)
    Dienstmädchen I n -s, = служа́нка, го́рничная
    Dienstmädchen I n -s, = батра́чка; чернорабо́чая
    Hausmädchen I n -s, = дома́шняя рабо́тница; го́рничная; прислу́га, служа́нка
    Kindermädchen I n -s, = ня́ня; воспита́тельница; (уст.) бо́нна; го́рничная по ухо́ду за ребё́нком
    Stubenmädchen I n -s, = го́рничная
    Zimmermädchen I n -s, = го́рничная

    Allgemeines Lexikon > Mädchen

  • 16 Klöppelei

    1) Klöppeln плете́ние кру́жева на коклю́шках
    2) Klöppelarbeit кру́жево, плетёное на коклю́шках

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Klöppelei

  • 17 klöppeln

    плести́ с- кружева́ на коклю́шках | klöppeln плете́ние кру́жева на коклю́шках

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > klöppeln

  • 18 devil

    devil [ˊdevl]
    1. n
    1) (обыкн. the D.) дья́вол, сатана́
    2) чёрт, бес
    3) стра́шный, кова́рный челове́к, настоя́щий дья́вол
    4) разг. энерги́чный, напо́ристый челове́к;

    a devil to work рабо́тает, как чёрт

    ;

    a devil to eat ест за четверы́х

    5) разг. челове́к, па́рень;

    lucky devil счастли́вец

    ;

    poor devil бедня́га

    ;

    a devil of a fellow хра́брый ма́лый

    ;

    little ( или young) devil шутл. чертёнок; ирон. су́щий дья́вол, отча́янный ма́лый

    6) разг. тру́дное де́ло, дья́вольская шту́ка

    what the devil do you mean? что вы э́тим хоти́те сказа́ть, чёрт возьми́?; как бы не так!

    ;

    devil a bit of money did he give! дал он де́нег, чёрта с два! [ср. deuce ]

    8) литера́тор, журнали́ст, выполня́ющий рабо́ту для друго́го, «негр»
    9) ма́льчик на побегу́шках, учени́к в типогра́фии (тж. printer's devil)
    10) жа́реное мясно́е или ры́бное блю́до с пря́ностями и спе́циями
    11) зоол. су́мчатый волк ( в Тасмании); су́мчатый дья́вол
    12) тех. волк-маши́на

    talk of the devil (and he is sure to appear) лёгок на поми́не!

    ;
    а) о́бщая дра́ка, сва́лка;
    б) род фейерве́рка;

    the devil (and all) to pay грозя́щая неприя́тность, беда́; затрудни́тельное положе́ние

    ;

    the devil is not so bad as he is painted посл. не так стра́шен чёрт, как его́ малю́ют

    ;

    to paint the devil blacker than he is сгуща́ть кра́ски

    ;

    between the devil and the deep sea ме́жду двух огне́й

    ;

    devil's own luck черто́вски везёт; необыкнове́нное сча́стье

    ;

    devil take the hindmost го́ре неуда́чникам; к чёрту неуда́чников; всяк за себя́

    ;

    to give the devil his due отдава́ть до́лжное проти́внику

    ;

    to play the devil with причини́ть вред; испо́ртить

    ;

    to raise the devil шуме́ть, буя́нить; поднима́ть сканда́л

    2. v
    1) гото́вить о́строе мясно́е или ры́бное блю́до
    2) рабо́тать ( for — на); исполня́ть чернову́ю рабо́ту для литера́тора, журнали́ста
    3) амер. надоеда́ть; дразни́ть

    Англо-русский словарь Мюллера > devil

  • 19 settle

    settle [ˊsetl] n
    скамья́ (-ларь)
    settle [ˊsetl] v
    1) посели́ть(ся), водвори́ть(ся), обоснова́ться (тж. settle down)
    2) остепени́ться, образу́миться; угомони́ться ( часто settle down)
    3) бра́ться за определённое де́ло ( часто settle down)
    4) уса́живать(ся); укла́дывать(ся); устра́ивать(ся);

    to settle oneself in the armchair усе́сться в кре́сло

    ;

    to settle an invalid among the pillows усади́ть больно́го в поду́шках

    5) успока́ивать(ся) (тж. settle down);

    to settle (one's) nerves успока́иваться

    6) реша́ть, назнача́ть, определя́ть; приходи́ть или приводи́ть к реше́нию;

    to settle smb.'s doubts разреши́ть чьи-л. сомне́ния

    ;

    that settles the matter ( или the question) вопро́с исче́рпан

    ;

    to settle the day определи́ть срок, назна́чить день

    7) регули́ровать(ся); приводи́ть(ся) в поря́док; ула́живать(ся); устана́вливать(ся);
    а) устро́ить свои́ дела́;
    б) соста́вить завеща́ние;

    things will soon settle into shape положе́ние ско́ро определи́тся

    8) опла́чивать (счёт); распла́чиваться;

    to settle an old score свести́ ста́рые счёты

    9) юр. закрепля́ть (за кем-л.); завеща́ть;

    to settle an annuity on smb. назна́чить ежего́дную ре́нту кому́-л.

    10) отста́иваться; осажда́ться, дава́ть оса́док
    11) оседа́ть, опуска́ться ко дну; сади́ться;

    the dust settleed on everything всё покры́лось пы́лью

    12) дава́ть отстоя́ться; очища́ть от му́ти
    13) разде́лываться;

    to settle smb.'s hash разде́латься с кем-л., уби́ть кого́-л.; погуби́ть кого́-л.

    14) заселя́ть, колонизи́ровать
    а) устро́иться, привы́кнуть к окружа́ющей обстано́вке;

    to settle down to married life обзавести́сь семьёй

    ;
    б) приступа́ть (к чему-л.); бра́ться (за что-л.);

    the boy couldn't settle down to his homework ма́льчик ника́к не мог сесть за уро́ки

    ;
    settle in всели́ть(ся);
    а) (по́лностью) рассчита́ться; вы́платить ( долг);
    б) оконча́тельно реши́ть ( вопрос)

    Англо-русский словарь Мюллера > settle

  • 20 чугун

    м.
    лите́йный чугу́н — hierro fundido, hierro (de fundición) colado
    ко́вкий чугу́н — hierro (fundido) maleable
    се́рый чугу́н — hierro de fundición gris
    чугу́н в чу́шках, в болва́нках — hierro en bruto, hierro de lingotes
    2) ( горшок) pote (puchero) de hierro fundido

    БИРС > чугун

См. также в других словарях:

  • навколішках — прислівник незмінювана словникова одиниця розм …   Орфографічний словник української мови

  • На дубёшках — Пск. То же, что на дубях. ПОС 10, 28 …   Большой словарь русских поговорок

  • навколішках — розм. навко/люшках, присл.На колінах …   Український тлумачний словник

  • Кудрёшки — Село Кудрёшки Страна РоссияРоссия …   Википедия

  • 67.140.20 — Кава та кавозамінники ГОСТ 719 85 Консервы молочные. Кофе натуральный со сгущенным молоком и сахаром. Технические условия. Взамен ГОСТ 719 54 ГОСТ 6805 97 Кофе натуральный жареный. Общие технические условия. Взамен ГОСТ 6805 88 ДСТУ 4102 2002… …   Покажчик національних стандартів

  • балабошка — 1. балабошка, балабошки, балабошки, балабошек, балабошке, балабошкам, балабошку, балабошек, балабошкой, балабошкою, балабошками, балабошке, балабошках 2. балабошка, балабошки, балабошки, балабошек, балабошке, балабошкам, балабошку, балабошки,… …   Формы слов

  • барашек — 1. барашек, барашки, барашка, барашков, барашку, барашкам, барашек, барашки, барашком, барашками, барашке, барашках 2. барашек, барашки, барашка, барашков, барашку, барашкам, барашка, барашков, барашком, барашками, барашке, барашках (Источник:… …   Формы слов

  • блошка — 1. блошка, блошки, блошки, блошек, блошке, блошкам, блошку, блошек, блошкой, блошкою, блошками, блошке, блошках 2. блошка, блошки, блошки, блошек, блошке, блошкам, блошку, блошки, блошкой, блошкою, блошками, блошке, блошках (Источник: «Полная… …   Формы слов

  • болтушка — 1. болтушка, болтушки, болтушки, болтушек, болтушке, болтушкам, болтушку, болтушек, болтушкой, болтушкою, болтушками, болтушке, болтушках 2. болтушка, болтушки, болтушки, болтушек, болтушке, болтушкам, болтушку, болтушки, болтушкой, болтушкою,… …   Формы слов

  • вертушка — 1. вертушка, вертушки, вертушки, вертушек, вертушке, вертушкам, вертушку, вертушек, вертушкой, вертушкою, вертушками, вертушке, вертушках 2. вертушка, вертушки, вертушки, вертушек, вертушке, вертушкам, вертушку, вертушки, вертушкой, вертушкою,… …   Формы слов

  • двоешка — 1. двоешка, двоешки, двоешки, двоешек, двоешке, двоешкам, двоешку, двоешек, двоешкой, двоешкою, двоешками, двоешке, двоешках 2. двоешка, двоешки, двоешки, двоешек, двоешке, двоешкам, двоешку, двоешки, двоешкой, двоешкою, двоешками, двоешке,… …   Формы слов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»