-
1 бубны
diamonds имя существительное: -
2 бубны
-
3 бубны
-
4 бубны
-
5 бубны
-
6 бубны
мн.; ед. бубна; карт.
diamonds* * *ед. бубна; diamonds -
7 бубны
diamond карт.Русско-английский научно-технический словарь Масловского > бубны
-
8 бубны
diamond -
9 бубны
-
10 бубны
-
11 бубны
мн карт.diamonds ['daiə-] -
12 бубны идут сразу после червей
Makarov: diamonds touch heartsУниверсальный русско-английский словарь > бубны идут сразу после червей
-
13 бубны следуют за червями
Makarov: diamonds touch heartsУниверсальный русско-английский словарь > бубны следуют за червями
-
14 Славны бубны за горами
That which is elsewhere and which we are only told about seems better and attrac tive. See Ближняя - ворона, а дальняя - соколена (Б), Там хорошо, где нас нет (T)Var.: Звонки бубны за горами Cf: Blue are the hills that are far from us (Br.). Distance lends enchantment to the view (Am., Br.). Distant pastures are greener (Br.). Faraway birds have fine feathers (Am.). Faraway cows have (wear) long horns (Am.). Faraway fowls have fair feathers (Br.). Far folk fare best (Br.). Far hills look the bluest (Am.). Far-off cows have long horns (Br.). Hills are green far away (Br.). Hills look green far away (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Славны бубны за горами
-
15 славны бубны за горами
посл.far-off bells always ring sweet; cf. the grass is always greener next door (over the hill); it's fine and green, the grass the other side of the hedge (of the fence)Русско-английский фразеологический словарь > славны бубны за горами
-
16 объявить бубны
Makarov: make a bid in diamonds, make a bid of diamonds -
17 HILL
• Blue are the hills that are far from us - Ближняя - ворона, а дальняя - соколена (B), Где нас нет, там по две милостыни дают (Г), Славны бубны за горами (C)• Don't climb the hill before (until) you get to it - Не реви раньше смерти (H)• Faraway hills are green - Ближняя - ворона, а дальняя - соколена (Б)• Far hills look the bluest - Славны бубны за горами (C), Там хорошо, где нас нет (T)• Hills are (look) green far away - Где нас нет, там по две милостыни дают (Г), Славны бубны за горами (C) -
18 COW
• Bawling (bellowing) cow soon forgets her /own/ calf (A) - Тело заплывчиво, горе забывчиво (T)• Bring a cow into the hall and she'll run to the byre - Как волка ни корми, он все в лес глядит (K), Козла сколько ни корми, а он все в огород лезет (K)• Cow knows not the value of her tail till she has lost (loses) it (The) - Цену вещи узнаешь, когда потеряешь (Ц), Что имеем, не храним, потерявши, плачем (4)• Cow knows not what her tail is worth till she has lost it (The) - Цену вещи узнаешь, когда потеряешь (Ц), Что имеем, не храним, потерявши, плачем (4)• Cow that moos the most gives the least milk (A) - Кто много говорит, тот мало делает (K)• Cursed cow has short horns (A) - Бодливой корове Бог рог не дает (B)• Curst cows have curt horns - Бодливой корове Бог рог не дает (Б)• Cussed cows have short horns - Бодливой корове Бог рог не дает (B)• Faraway cows have (wear) long horns - Славны бубны за горами (C)• Far - off cows have long horns - Ближняя - ворона, а дальняя - соколена (Б), Славны бубны за горами (C)• God sends a cursed cow short horns - Бодливой корове Бог рог не дает (Б)• Good cow may have a bad (a black, an evil, an ill) calf (A) - И от доброго отца родится бешеная овца (И)• If you can't get a horse, ride a cow - За неимением гербовой пишут на простой (3)• If you sell the cow, you sell her (the) milk/too/ - Один пирог два раза не съешь (0)• Like cow, like calf - Кто от кого, тот и в того (K), Щеня злое от злой суки (Щ), Яблочко от яблони недалеко падает (Я)• Many a good cow has a bad calf - И от доброго отца родится бешеная овца (И)• Next man's cows have the longest horns (The) - В чужих руках пирог велик (B), Курица соседа всегда выглядит гусыней (K), Хороша рыба на чужом блюде (X)• Old brown cow laid an egg (The) - Много будешь знать, скоро состаришься (M)• Our neighbour's cow yields more milk than ours - Курица соседа всегда выглядит гусыней (K)• When the cows come home - Когда рак свистнет и рыба запоет (K)• You cannot sell the cow and drink (have, sup) the milk - Один пирог два раза не съешь (O) -
19 БУБЕН
• Славны бубны за горами (С)• Славны бубны за горами (С) -
20 бубна
См. также в других словарях:
БУБНЫ — 1. БУБНЫ1, бубен. То же, что бубен. 2. БУБНЫ2, бубен бубён, бубнам, ед. бубна, бубны, жен. 1. только мн. Масть в карточной игре, обозначаемая красными ромбиками. Бубны козыри. «Не с чего, так с бубен!» погов. 2. Игральная карта этой масти (разг.) … Толковый словарь Ушакова
БУБНЫ — 1. БУБНЫ1, бубен. То же, что бубен. 2. БУБНЫ2, бубен бубён, бубнам, ед. бубна, бубны, жен. 1. только мн. Масть в карточной игре, обозначаемая красными ромбиками. Бубны козыри. «Не с чего, так с бубен!» погов. 2. Игральная карта этой масти (разг.) … Толковый словарь Ушакова
бубны — буби, бубна, масть Словарь русских синонимов. бубны сущ., кол во синонимов: 6 • боти (1) • буби (1) … Словарь синонимов
бубны — Бубны, приводим это слово специально для тех, кто любит «перекинуться в картишки»: есть такая масть бубны, но нет и не может быть масти буби – эта форма нелитературная, просторечная … Словарь ошибок русского языка
БУБНЫ — БУБНЫ, бён и бен, бнам и бнам, ед. (разг.) бубна, ы, жен. В игральных картах: название красной масти с изображением ромбиков. Король бубен. | прил. бубновый, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
бубны — и устарелое бубни (неправильно буби), род. бубен и допустимо бубён … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
Бубны — Бубен, мн. ч. бубны многозначное слово: название музыкального инструмента и производные от него. Бубен Бубен (музыкальный инструмент) Бубен верхнего мира рассказ В. О. Пелевина Бубен нижнего мира рассказ В. О. Пелевина Плясать с бубном (расхожее… … Википедия
бубны — БУБНЫ , бубён и бубен, мн. Красная масть в картах с изображениями ромбиков. ◘ Там, при мелькающем свете лампады, на шатком дубовом столе лежала колода карт, на которых от частого употребления едва можно было различить бубны от червей; на… … Карточная терминология и жаргон XIX века
Бубны — I мн. 1. Название красной масти с изображением ромбиков в игральных картах; бубновая масть. 2. Игральные карты такой масти. II неизм. прил. разг. 1. соотн. с сущ. бубны I, связанный с ним 2. Принадлежащий бубнам [бубны I]; бубновый. Толковый… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
БУБНЫ — Дать бубны кому. Обл. Избить кого л. Мокиенко 1990, 46 … Большой словарь русских поговорок
БУБНЫ — многосмысловой карточный знак. Графически обозначают солнце. Соответствующая стихия огонь, поэтому они имеют красный цвет. Священный атрибут чаша Грааля. Иногда бубны изображались в виде кубка. Символизируют мудрость. Могут также обозначать… … Символы, знаки, эмблемы. Энциклопедия