Перевод: с зыка коми на русский

с русского на язык коми

босьтны

  • 21 донöн

    дорого; \донöн босьтны дорого купить; \донöн вузавны дорого продать; \донöн я вузалан? дорого ли продаёшь?

    Коми-пермяцко-русский словарь > донöн

  • 22 дона

    1. 1) дорогой; босьтны \дона пальто купить дорогое пальто 2) дорогой, милый; \дона менам! мой дорогой!, мой милый!; \дона ёрт дорогой друг; \дона зоніньöй дорогой сыночек 3) ценный, имеющий цену; \дона груз ценный груз 2. дорого; \дона я сулалö? дорого ли стоит?. \дона из драгоценный камень; юр \дона ни уж очень дорогой

    Коми-пермяцко-русский словарь > дона

  • 23 донатор

    нечто дорогое (ценное); мыйкö \донатор босьтны купить что-то дорогое (ценное)

    Коми-пермяцко-русский словарь > донатор

  • 24 ежа

    дёрн; босьтны \ежа снять дёрн

    Коми-пермяцко-русский словарь > ежа

  • 25 карта

    1) хлев, двор; мöс \карта коровий хлев, коровник; вöв \карта стойло для лошади; пода \карта скотный двор 2) сев. дом (семья); \картаö пырны войти в дом невесты; \картаö босьтны зятьöс принять в дом зятя
    --------
    карта (географическая); мыччавны \карта вылicь показать на карте

    Коми-пермяцко-русский словарь > карта

  • 26 кивыв

    сподручно, с руки, удобно; меным таладорсянь босьтны не \кивыв мне с этой стороны брать не с руки. кинлö эта \кивыв? кому это нужно?, кому это на руку?

    Коми-пермяцко-русский словарь > кивыв

  • 27 кипод

    : сылöн \киподыс быдлаö эм он на всё руки мастер; менам быдöс \кипод увтам у меня всё под руками; колö быдöс босьтны ас \кипод увтö надо всё взять в свои руки (под свой контроль); зоныс \кипод увтісь быдöс петö его сын всё умеет делать (мастерить)

    Коми-пермяцко-русский словарь > кипод

  • 28 кольöм

    (прич. от кольны) 1) оставленный; сія думайтіс öтнанысö \кольöм челядь йылiсь она думала об оставленных без присмотра детях 2) брошенный, покинутый; сiя эз вунöт \кольöм гортсö он не забыл покинутую родину 3) оставшийся; \кольöм деньга вылö босьтны купить на оставшиеся деньги 4) оставшийся в каком-л. положении (состоянии) 5) ставший узким (тесным); эстöн öшалiсö сылöн \кольöм платьеэз здесь висели её платья, из которых она выросла 6) прошедший, прошлый, истёкший; \кольöм годö в истёкшем году
    --------
    и. д. от кольны

    Коми-пермяцко-русский словарь > кольöм

  • 29 котöртöм

    (и. д. от котöртны) 1) бег; босьтны медодзза места сто метра вылö \котöртöмын взять первое место в беге на сто метров; перыта \котöртöмсянь сьöлöмö пондіс токöтны от быстрого бега сердце стало учащённо биться 2) бег, течение; кыліс шорлöн \котöртöм слышалось журчание ручья

    Коми-пермяцко-русский словарь > котöртöм

  • 30 кыв

    (кыл-) 1) анат. язык; \кыв пон кончик языка; \кыв мыччыны язык высунуть; сылöн кылыс öшис у него отнялся язык; учöт \кыв анат. язычок (отросток мягкого нёба); \кывнат пессö он поткöт посл. языком дров не наколешь; соотв. языком делу не поможешь; \кывтö кузя эн видз погов. не распускай язык; держи язык за зубами; мöслöн йöлыс \кыв понас погов. у коровы молоко на кончике языка 2) язык, речь; мам \кыв родной язык, родная речь; роч \кыв русский язык 3) слово; коми \кыввез коми слова; \кыв аркмöм словообразование; \кыв сочетание словосочетание; шуны \кыв сказать слово 4) язык, било (колокола). \кыв босьтны а) взять слово (для выступления) б) взять слово с кого-л.; \кыв видзны сдержать слово; выполнить обещание; \кыв висьтавны кинкö понда замолвить словечко за кого-л.; \кыв йылiсь мезмыны сорваться с языка; \кыв йылöн баитны сюсюкать, шепелявить; \кыв йылын бергалö на языке вертится; \кыв оз бергöтчы этö висьтавны язык не поворачивается это сказать; \кыв сетны а) дать слово кому-л. (для выступления) б) дать слово, дать обещание кому-л.; поклясться в) взять обязательство, обязаться; \кывтö ньылыштін я мый я? ты что, язык проглотил?; мый, кывтö гаггез сёйöмась? что у тебя, язык черви съели?, ты что молчишь?; лэчыт кыла остёр на язык; öтік кылöн оз сетчы ты - слово, а он тебе - десять (букв. ни одним словом не сдаётся); сов ( чирöй) тэныт \кыв вылат! типун (букв. соль, чирей) тебе на язык! сы \кыв вылын нем оз öшшы он обязательно выболтает; сылö \кыв оз тöр он не слушается (букв. в него слово не влезает); \кыв вылын этадз и сідз, а уджын некыдз на словах и так и этак, на деле никак; сылöн кылыс сорасьö ни у него речь уже путается (т. е. он при смерти) □ сев. кыл

    Коми-пермяцко-русский словарь > кыв

  • 31 кырым

    горсть; \кырым пыдöс ладонь; \кырым тыр полная горсть (чего-л.); \кырым лöсьöтны подставить горсть; босьтны \кырым пизь взять горсть муки; \кырым пыдöс лудö деньга одзын шутл. ладонь чешется к деньгам

    Коми-пермяцко-русский словарь > кырым

  • 32 кытш

    1) круг кого-л. 2) воен. окружение; \кытшö шедны попасть в окружение; босьтны врагöс \кытшö взять врага в кольцо; окружить врага

    Коми-пермяцко-русский словарь > кытш

  • 33 лов

    (лол-) душа. \ловыс абу ни он скончался; джын \лов босьтны до полусмерти замучить кого-л.; \лов жагвыв кыскавны тяжело дышать; \лов оз кыскы ( лэбтiсь) душа не лежит к чему-л., душа не принимает что-л.; \ловыс öдва öшшö а) в чём только душа у него держится; б) он уже при смерти; его жизнь на волоске; \ловыс петiс ни он уже умер, он уже отдал богу душу; \лов петкöтны ухаживать за умирающим; \лов петтöдз а) пока жив; б) до смерти (испугаться и т. п.); \лов пуктыны вложить во что-л. душу; \лов сетны отдать жизнь за что-л.; \лов сёйны вытянуть из кого-л. [всю] душу; надоедать кому-л.; \ловö тырö я задыхаюсь; \лов шоччöтны передохнуть; ас \ловöн пöдны задыхаться; кык \лов долгожитель (букв. с двумя душами); сiя сьöкыт \лова он страдает одышкой □ иньв. вов; сев. лол

    Коми-пермяцко-русский словарь > лов

  • 34 лункöв

    уст. один день; целый день; босьтны сёян \лункöв кежö взять еду на один день; чулöтны вöрын \лункöв провести целый день в лесу □ иньв. вункöв

    Коми-пермяцко-русский словарь > лункöв

  • 35 матерьё

    материя, материал (ткань обычно грубая); босьтны вешьян вылö \матерьё купить материал на брюки

    Коми-пермяцко-русский словарь > матерьё

  • 36 мырддьыны

    отнимать, отнять, отобрать, вырвать; \мырддьыны кошелёк вырвать кошелёк; \мырддьыны олан отнять жизнь; мырддьöмöн босьтны взять насильно. \мырддьыны жöникöс отбить мужа; \мырддьыны город отбить город

    Коми-пермяцко-русский словарь > мырддьыны

  • 37 нöрзьöм

    сев. сливки; босьтны \нöрзьöмсö снять сливки с молока

    Коми-пермяцко-русский словарь > нöрзьöм

  • 38 надейтчыны

    надеяться, понадеяться; мый вылö тэ надейтчан? на что ты надеешься? ме надейтча босьтны отпуск гожумöн я рассчитываю получить отпуск летом; нем вылö надейтчытöг не надеясь ни на что; ме надейтчи сы вылö, а сiя эз отсав я понадеялся на него, а он не помог

    Коми-пермяцко-русский словарь > надейтчыны

  • 39 небзьöтöм

    (и. д. от небзьöтны) 1) размягчение; песöмöн \небзьöтöм размягчение мытьём (напр. кожи при выделке) 2) прям., перен. смягчение; босьтны мазь киэз \небзьöтöм понда купить мазь для смягчения рук; приговор \небзьöтöм смягчение приговора 3) рыхление, разрыхление; кураннэзöн му \небзьöтöм рыхление земли граблями 4) парение, распаривание; корось \небзьöтöм распаривание веника 5) парение, разваривание
    --------
    (прич. от небзьöтны) 1) размягчённый 2) прям., перен. смягчённый 3) разрыхлённый 4) распаренный 5) распаренный, разваренный

    Коми-пермяцко-русский словарь > небзьöтöм

  • 40 нежыника

    нежно; босьтны кага зыбкаись \нежыника осторожно взять ребёнка из колыбели

    Коми-пермяцко-русский словарь > нежыника

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»