Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

бороться+с+трудностями

  • 61 wrestle

    ['resl] 1. гл.
    1)
    а) бороться, биться

    to wrestle with smb.'s remorseless foe — бороться с безжалостным врагом

    б) спорт. заниматься борьбой
    2) бороться, биться (с трудностями, обстоятельствами и т. п.)

    to wrestle against / with temptation — бороться с искушением

    3) ( wrestle with) биться над (чем-л., например, над задачей)
    4) корчиться, извиваться
    2. сущ.
    1) спорт.

    wrestle for life or death — борьба не на жизнь, а на смерть

    Англо-русский современный словарь > wrestle

  • 62 wrestle

    [ˈresl]
    wrestle бороться; to wrestle against (или with) temptation (adversity) бороться с искушением (бедой) wrestle спорт. борьба; соревнование по борьбе wrestle упорная борьба (с трудностями и т. п.) wrestle бороться; to wrestle against (или with) temptation (adversity) бороться с искушением (бедой) to wrestle with a problem биться, ломать голову над задачей

    English-Russian short dictionary > wrestle

  • 63 wrestle

    ['res(ə)l]
    1) Общая лексика: бороться (to wrestle against (with) temptation (adversity) - бороться с искушением (бедой)), борьба, корчиться, пытаться извиваться, с трудом продвигаться, соревнование по борьбе, схватка, упорная борьба (с трудностями и т. п.), вести упорную борьбу (with, редк. against; с чем-л.), биться над (чем-л.)
    2) Американизм: прижать к земле (телёнка и т.п. для клеймения)
    4) Дипломатический термин: упорно бороться (за что-л.)
    5) Сленг: танец
    7) Этология: игровая борьба
    8) Табуированная лексика: заниматься петтингом

    Универсальный англо-русский словарь > wrestle

  • 64 stríða

    [sd̥ri:ða]
    I. f stríðu, stríður
    2) несчастье, горе
    II. stríddi
    дразнить (кого-л. чем-л.)
    2. vi
    бороться, биться, воевать

    stríða við e-ð — а) бороться против чего-л., воевать с чем-л.; б) биться над чем-л., воевать с чем-л.

    eiga [hafa] við margt að stríða — бороться со многими трудностями

    stríða í e-u — иметь трудности с чем-л.

    stríða í ströngu — а) жить в трудных условиях; б) путешествовать в плохую погоду

    Íslensk-Russian dictionary > stríða

  • 65 deal

    I
    1. noun
    1) некоторое количество; there is a deal of truth in it в этом есть доля правды; a great deal of много; a great deal better гораздо лучше
    2) сделка; соглашение; to do (или to make) a deal with smb. заключить сделку с кем-л.
    3) обхождение, обращение
    4) cards сдача
    5) правительственный курс, система мероприятий; New Deal amer. hist. 'новый курс' (система экономических мероприятий президента Ф. Рузвельта)
    2. verb
    (past and past participle dealt)
    1) раздавать, распределять (обыкн. deal out)
    2) cards сдавать
    3) наносить (удар); причинять (обиду)
    4) торговать (in чем-л.); вести торговые дела (with с кем-л.)
    5) быть клиентом, покупать в определенной лавке (at, with)
    6) общаться, иметь дело (с кем-л.); to refuse to deal with smb. отказываться иметь дело с кем-л.
    7) вести дело, ведать, рассматривать вопрос (with); to deal with a problem разрешать вопрос; to deal with an attack отражать атаку
    8) обходиться, поступать; to deal honourably поступать благородно; to deal generously (cruelly) with (или by) smb. обращаться великодушно (жестоко) с кем-л.
    9) принимать меры (к чему-либо); бороться; to deal with fires бороться с пожарами
    II
    1. noun
    1) еловая или сосновая доска определенного размера, дильс
    2) хвойная древесина
    2. adjective
    сосновый или еловый (о древесине); из дильса
    * * *
    1 (n) сделка; соглашение
    2 (v) иметь дело
    * * *
    1) раздавать 2) сделка, дело
    * * *
    [ diːl] n. сделка, дело; обхождение, обращение; соглашение; некоторое количество, часть, большое количество; сдача карт; система мероприятий; сосновая доска определенного размера, еловая доска определенного размера, хвойная древесина v. распределять, раздавать, выдавать; сдавать карты; торговать, вести торговые дела, быть клиентом; иметь дело, вести дело; ведать, рассматривать вопрос; обходиться, поступать, принимать меры
    * * *
    бороться
    ведать
    дильс
    количество
    наносить
    обращение
    обходиться
    обхождение
    общаться
    поступать
    причинять
    раздавать
    распределять
    рассматривать
    сделка
    соглашение
    торговать
    трактовать
    часть
    * * *
    I 1. сущ. 1) некоторое количество (сравни рус. доля) 2) карт. раздача (как процесс и как круг игры) 2. гл.; прош. вр. и прич. прош. вр. - dealt 1) а) раздавать, давать; распределять (часто в сочетании deal out) б) карт. сдавать, раздавать; принимать игрока в игру, принимать ставку (также в варианте deal in) 2) а) вести дела (в частности, торговые) с кем-л. б) общаться, иметь дело в) вести дело, рассматривать вопрос, решать задачу; принимать меры г) разрешать вопрос, справляться с трудностями и т.п. II сущ. 1) доска; амер. брус 2) древесина (обычно хвойная)

    Новый англо-русский словарь > deal

  • 66 pit

    I
    1. noun
    1) яма; углубление; впадина; air pit воздушная яма
    2) шахта, копь; карьер, шурф; open pit карьер, открытая разработка
    3) волчья яма; западня
    4) (the pit) преисподняя (тж. the pit of hell)
    5) anat. ямка, впадина; the pit of the stomach подложечная ямка; in the pit of the stomach под ложечкой
    6) оспина, рябина (на коже)
    7) раковина (на отливке)
    8) арена для петушиных боев
    9) партер (особ. задние ряды за креслами)
    10) место для оркестра (в театре)
    11) заправочно-ремонтный пункт (в автомобильных гонках)
    12) amer. отдел товарной биржи
    13) obsolete тюрьма, темница; pit and gallow scot. hist. право баронов топить или вешать преступников
    14) mil. одиночный окоп
    15) (attr.) шахтный; pit mouth устье шахты; pit wood mining крепежный лес
    to dig a pit for smb. рыть кому-л. яму
    2. verb
    1) складывать в яму (для хранения; особ. об овощах и т. п.)
    2) рыть ямы
    3) (особ. p. p.) покрывать(ся) ямками; pitted with smallpox рябой
    4) стравливать (петухов); выставлять в качестве противника (against); to pit one's strength against an enemy сразиться с врагом; to pit oneself against heavy odds бороться с огромными трудностями
    Syn:
    hole
    II
    amer.
    1. noun
    фруктовая косточка
    2. verb
    вынимать косточки
    * * *
    (n) карьер; место активной торговли на товарной бирже; яма
    * * *
    1) яма, шахта 2) задние ряды партера
    * * *
    [ pɪt] n. яма, впадина, углубление; одиночный окоп;, шахта, карьер, копь; шурф, заправочно ремонтный пункт; волчья яма, западня; оспина [мед.], рябина; раковина; место для оркестра; тюрьма; фруктовая косточка; постель, койка n. яма, западня; шахта v. складывать в яму, рыть ямы, делать ямки, покрывать ямками; стравливать; противостоять; вынимать косточки v. складывать; предавать земле. хоронить; бороться, противостоять
    * * *
    биржа
    бороться
    впадина
    гурт
    западня
    карьер
    класть
    копь
    могила
    оспина
    отметины
    парник
    партер
    преисподняя
    противостоять
    раковина
    рудник
    рябина
    складывать
    стравливать
    темница
    углубление
    шахта
    шурф
    яма
    * * *
    I 1. сущ. 1) а) яма б) волчья яма в) шахта г) перен. преисподняя 2) редк. пруд 3) а) анат. впадина б) оспина, родинка ( на коже) в) раковина (на отливке) 4) а) арена для петушиных боев б) партер тж. презр.; оркестровая яма в) амер. отдел товарной биржи г) разг. кабина экипажа (самолета, корабля) 5) спорт пит, паддок, гараж см. pit stop 2. гл. 1) а) класть, складывать, закладывать в яму б) рыть ямы в) предавать земле, хоронить, зарывать в землю 2) покрывать(ся) ямками; оставлять следы II 1. сущ. 1) фруктовая косточка 2) афр. годные в пищу семена (особ. шишки, орехи) 2. гл. вынимать косточки (из фруктов)

    Новый англо-русский словарь > pit

  • 67 scramble

    1. [ʹskræmb(ə)l] n
    1. карабканье
    2. воен. взлёт (истребителей-перехватчиков) по тревоге
    3. схватка, свалка, борьба (за овладение чем-л.)

    there was a scramble for these books - эти книги рвали из рук, за этими книгами была драка

    4. мотогонка по сильно пересечённой местности; мотокросс
    2. [ʹskræmb(ə)l] v
    1. 1) карабкаться; взбираться, пробираться
    2) с трудом сделать (что-л.)

    to scramble into safety, to scramble out of danger - избавиться от опасности

    to scramble along in the world - жить бедно /трудно/; еле-еле перебиваться

    3) делать наспех (что-л.)

    to scramble into one's clothes - наспех /кое-как/ одеться, накинуть на себя что попало

    to scramble through one's toilet - поспешно привести себя в порядок, кое-как закончить свой туалет

    2. воен.
    1) быстро взлетать
    2) поднимать в воздух истребители-перехватчики по тревоге
    3. устраивать свалку, драться, бороться (за овладение чем-л.)

    to scramble for smth. /to get smth./ - драться /бороться/ за получение чего-л.

    4. редк. разбрасывать; швырять, бросать (обыкн. в толпу)
    5. взбалтывать
    6. зашифровывать передачу

    НБАРС > scramble

  • 68 rassle

    1) Общая лексика: бороться, борьба, пытаться извиваться, с трудом продвигаться, схватка, бороться (против чего-л.), упорная борьба (с трудностями и т.п.), вести упорную борьбу (с чем-л.), биться над (чем-л.)
    2) Американизм: прижать к земле (телёнка и т.п. для клеймения)
    4) Табуированная лексика: заниматься петтингом, петтинг (от wrestle q.v.)

    Универсальный англо-русский словарь > rassle

  • 69 warsle

    1) Общая лексика: бороться, борьба, воинственная песнь, походная песня, с трудом продвигаться, схватка, бороться (против чего-л.), упорная борьба (с трудностями и т.п.), вести упорную борьбу (с чем-л.), биться над (чем-л.)
    2) Американизм: прижать к земле (телёнка и т.п. для клеймения)

    Универсальный англо-русский словарь > warsle

  • 70 pit

    [pɪt] I 1. сущ.
    1)
    а) яма ( в природе или вырытая), углубление, впадина, лунка

    death pit — могильник, захоронение

    Syn:
    hole 1.
    б) волчья яма; западня

    If a fox escapes from a pit, none are ever taken again in the same. — Если одна лиса выберется из западни, то больше никакая другая в неё не попадёт.

    Syn:
    trap I 1.
    в) = inspection pit смотровая, ремонтная яма ( в гараже)
    г) с.-х. яма для хранения овощей, подпол; парник
    д) воен. одиночный окоп
    3) шахта, копь, карьер, шурф

    open pit — карьер, открытая разработка

    pit woodгорн. крепёжный лес

    4)
    а) = orchestra pit оркестровая яма

    And was on most friendly terms with the pit (O. Wilde). — И был запанибрата с чернью из партера.

    Syn:
    5) ист. темница, тюрьма в подземелье
    Syn:
    6) уст. пруд, колодец, бассейн
    Syn:
    pond 1., pool I, well I 1.
    7) спорт. пит, паддок, гараж (в автогонках - территория, отведённая командам для содержания автомобилей и ремонта, дозаправки и смены колёс во время гонки) см. тж. pit stop
    9)
    а) разг. зал, танцпол ( на дискотеке)
    б) карт. пит, игорный зал ( в казино)

    pit boss разг. — пит-босс, администратор игрового зала ( в казино)

    10) амер. отдел товарной биржи
    11) разг.
    а) кабина экипажа (самолёта, корабля)
    12) анат. впадина, ямка
    13) оспина, родинка ( на коже); рубец, шрам
    14) амер.; разг.; = armpit подмышка
    15) тех.
    16) ( the pit) = the pit of hell; = the bottomless pit преисподняя
    Syn:
    hell 1.
    17) разг. карман
    Syn:
    pocket 1.
    18) разг.
    а) дно, падение; наихудший образец (чего-л.)

    Many politicians have fallen into the pit of corruption. — Многие политики опустились на самое дно коррупции.

    You are a pit of deceit. — Вы - наихудшее воплощение лживости.

    б) гад, мерзкий, отвратительный человек
    в) дыра, гадюшник

    Her room was an absolute pit. — У неё в комнате был просто свинарник.

    г) ( the pit) отстой, мерзость ( о неприятной ситуации)

    When you're alone, New Year is the pits. — Когда ты одинок, новый год это такой облом.

    19) брит.; разг. постелька, кроватка

    Oh, so you've finally got up out of your pit then? — А, наконец-то встал с кровати?

    20) мед.; жарг. приёмник, приёмный покой ( в больнице)

    That was a rough night in the pit. We had a gunshot wound and an earful of crash victims. — Ну и ночка выдалась в приёмнике. Огнестрел и до фига жертв аварии.

    ••

    to dig a pit for smb. — рыть кому-л. яму

    2. гл.
    1)
    а) класть, складывать, закладывать в яму ( для хранения)

    He dug and pitted the potatoes. — Он выкопал картошку и заложил её в хранилище.

    2) предавать земле, хоронить, зарывать в землю
    Syn:
    3) покрывать ямками; оставлять следы, отметины

    His skin is pitted with the marks left by the disease. мед. — Его кожа покрылась отметинами, которые остались после болезни.

    4) ( pit against) стравливать (петухов, собак во время боёв); выставлять ( животных на ринг)
    5)
    а) меряться силами; бороться, противостоять

    to pit smb.'s strength against an enemy — сразиться с врагом

    б) противопоставлять (кого-л. кому-л.), сводить как соперников
    Syn:
    6) спорт. заезжать на пит-стоп ( в автогонках)

    At the back Michael Schumacher runs into more trouble and he has to pit. — Позади всех очередные проблемы случаются у Михаэля Шумахера и ему приходится делать пит-стоп (Пресс-релиз FIA о Гран-При Австралии, первом этапе чемпионата мира Формулы 1 1999 года).

    II 1. сущ.
    1) амер. фруктовая косточка

    One man may suck an orange and be choked by a pit, another swallow a penknife and live. (W. Matthews) — Один человек может есть апельсин и задохнуться, поперхнувшись косточкой, а другой проглотит перочинный нож и останется жить.

    2) афр. годные в пищу семена (особенно шишки, орехи)
    2. гл.; амер.

    Англо-русский современный словарь > pit

  • 71 cope

    ̈ɪkəup I гл.
    1) справиться;
    выдержать, совладать( with) I can't cope with such a pile of work this weekend. ≈ С такой горой работы я за выходные не справлюсь. How is Mary coping with Jim's mother? ≈ Как Мери уживается с матерью Джима? Syn: withstand
    2) уст. сражаться, бороться, встретиться на поле боя II
    1. сущ.
    1) церк. риза;
    церковное одеяние служителя церкви
    2) покров;
    свод the cope of heavenнебесный свод the cope of night ≈ покров ночи
    3) тех. колпак, кожух, крышка литейной формы
    2. гл.
    1) а) накрывать, покрывать б) перен. обхватывать Syn: clasp, embrace
    2) обменивать;
    покупать, вести меновую торговлю( away) Syn: exchange, barter( церковное) риза, мантия, парчовое облачение священника покров - under the * of night под покровом ночи небесный свод - starry * звездный купол крышка литейной формы крыть, покрывать ( with) справиться, совладеть - to * with difficulties справиться с трудностями;
    - to * with danger успешно преодолеть опасность;
    - to * with users' needs удовлетворять запросы потребителей управляться;
    находить время и силы - after her illness she lost her ability to * после болезни у нее ни на что не хватает сил (охота) подрезать клюв или когти( у сокола) cope будка;
    кабина ~ тех. колпак, кожух, крышка литейной формы ~ крыть, покрывать ~ обхватывать ~ покупать, обменивать ~ церк. риза ~ совладать ~ справиться;
    совладать (with) ~ справляться the ~ of heaven небесный свод;
    the cope of night покров ночи the ~ of heaven небесный свод;
    the cope of night покров ночи

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > cope

  • 72 rassle

    (американизм) (разговорное) борьба, схватка( американизм) (разговорное) борцовский поединок( американизм) (разговорное) упорная борьба( с трудностями и т. п.) - a * for life or death борьба не на жизнь, а на смерть( американизм) (разговорное) бороться

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > rassle

  • 73 pit oneself against heavy odds

    Универсальный англо-русский словарь > pit oneself against heavy odds

  • 74 deal

    [diːl]
    некоторое количество
    раздача
    сделка, соглашение, договор
    сговор, подозрительная сделка
    обращение, обхождение
    раздавать, давать; распределять
    сдавать, раздавать; принимать игрока в игру, принимать ставку
    вести дела с кем-либо, работать; торговать
    общаться, иметь дело
    вести дело, рассматривать вопрос, решать задачу; принимать меры, бороться
    разрешать вопрос, справляться с трудностями, «разбираться»
    обходиться, поступать; вести себя как-либо по отношению к кому-либо
    иметь такую-то походку
    доска; брус
    древесина

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > deal

  • 75 dealt

    [delt]
    некоторое количество
    раздача
    сделка, соглашение, договор
    сговор, подозрительная сделка
    обращение, обхождение
    раздавать, давать; распределять
    сдавать, раздавать; принимать игрока в игру, принимать ставку
    вести дела с кем-либо, работать; торговать
    общаться, иметь дело
    вести дело, рассматривать вопрос, решать задачу; принимать меры, бороться
    разрешать вопрос, справляться с трудностями, «разбираться»
    обходиться, поступать; вести себя как-либо по отношению к кому-либо
    иметь такую-то походку

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > dealt

  • 76 à la portée de la main

    (à la portée de la (ma, ta) main)

    Elles sont six millions de Françaises à vivre seules, à lutter seules contre les difficultés quotidiennes, à subvenir seules aux besoins de leurs foyers... Le bonheur est peut-être à portée de leurs mains mais il leur faudrait pour l'atteindre, mettre en commun leurs espoirs, leur expérience, leur volonté, leurs actions. (l'Humanité.) — Их шесть миллионов одиноких француженок, вынужденных самим бороться с жизненными трудностями, самим заботиться о своей семье... Счастье, может быть, где-то рядом с ними, но, чтобы его достичь, им нужно объединить свои усилия, свои надежды, свой опыт, свою волю, свою борьбу.

    Il te faut des piqûres, un tas de soins, et un médecin à portée de la main. Un bon médecin. (S. de Beauvoir, L'Invitée.) — Тебе нужны уколы, всевозможные процедуры и врач поблизости. Хороший врач.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à la portée de la main

  • 77 mettre en commun

    Elles sont six millions de Françaises à vivre seules, à lutter seules contre les difficultés quotidiennes, à subvenir seules aux besoins de leurs foyers... Le bonheur est peut-être à portée de leurs mains mais il leur faudrait pour l'atteindre, mettre en commun leurs espoirs, leur expérience, leur volonté, leurs actions. (l'Humanité.) — Их шесть миллионов одиноких француженок, вынужденных самим бороться с жизненными трудностями, самим заботиться о своей семье... Счастье, может быть, где-то рядом с ними, но, чтобы его достичь, им нужно объединить свои усилия, свои надежды, свой опыт, свою волю, свою борьбу.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre en commun

  • 78 Θαλασσο5έρνω

    (αόρ. (δ)θάλασσόδειρα, παθ. αόρ. θαλασσοδάρθηκα) 1. αμετ.
    1) бороться со штормом, морской стихией; 2) перен. испытывать невзгоды, затруднения; подвергаться ударам судьбы;

    Θαλασσο5έρνει η κυβέρνηση — правительство сталкивается с большими трудностями;

    2. μετ. перен. обрушиваться; причинять невзгоды;

    με Θαλασσο5έρνουν οι δυστυχίες — несчастья обрушиваются на меня;

    Θαλασσο5έρνομαι см. θαλασσοδέρνω 1

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > Θαλασσο5έρνω

  • 79 megküzd

    1. vkivel бороться с кем-л.;
    2.

    átv. \megküzd vmivel — управляться/управиться v. справляться/справиться с чём-л.;

    \megküzd a nehézségekkel — справиться с трудностями; преодолевать/ преодолеть трудности

    Magyar-orosz szótár > megküzd

  • 80 meet

    1. I
    1) where can we meet? где бы мы могли встретиться?
    2) two lines (two or more streets, these roads, the road and the railway, etc.) meet две линии и т.д. сходятся; where the two streets meet на перекрестке / на пересечении/ этих [двух] улиц; where the two rivers meet при слиянии этих двух рек; our fields meet наши участки граничат; my waistcoat won't meet мой жилет не сходится; these boards do not meet эти доски плохо подогнаны; their hands met их руки встретились, они взялись за руки; our eyes met наши взгляды встретились, мы посмотрели друг на друга
    3) when will the Parliament meet? когда соберется /откроется/ парламент?
    4) the teams (the champions, the enemies, etc.) meet команды и т.д. встречаются (для борьбы, состязания и т.п.)
    2. II
    1) meet in some manner meet accidentally (face to face, head-on, etc.) случайно и т.д. встретиться /столкнуться/
    2) meet in some manner meet openly (by arrangement, by appointment, surreptitiously /in secret/, etc.) встречаться открыто и т.д.; meet at some time they (Mary and John, etc.) meet every morning (every other week, once a month, often, seldom, never, etc.) они и т.д. встречаются /видятся/ каждое утро и т.д., we don't meet nowadays мы теперь не встречаемся /не поддерживаем знакомства/; when we met last... во время нашей последней встречи...; haven't we met before? мы, кажется, уже встречались?; goodbye, till we meet again до [новой] встречи
    3) meet at some time Parliament (Congress, the Board, our club, etc.) meets once a month (next week, soon, etc.) парламент и т.д. собирается раз в месяц и т.д.; the court will not meet again until next month сессия суда состоится /начнется/ только в будущем месяце
    3. III
    1) meet smth., smb. meet the train (the bus, the steamer, one's brother, etc.) встречать поезд и т.д.; а bus meets all trains к приходу каждого поезда подают автобус; go (come forward, jump up, etc.) to meet smb. пойти и т.д. навстречу кому-л.; she ran forward to meet him она бросилась ему навстречу; make arrangements / arrange/ to meet smb., smth. организовать встречу кого-л., чего-л.
    2) meet smth. meet one's death (one's fate) встретить /найти/ смерть (судьбу)
    3) meet smb. she is too young to be meeting young men ей еще рано встречаться с молодыми людьми /ходить на свидания/
    4) meet smth. his hand met hers его рука коснулась ее руки; here the road meets the railway здесь дорога вплотную подходит к железнодорожной линии; where the Kama meets the Volga где Кама впадает в Волгу, при впадении Камы в Волгу
    5) meet smb. I want you (I'd like you) to meet Mr. Smith я хочу (мне бы хотелось) познакомить вас с мистером Смитом; meet Mr. Smith знакомьтесь, (это) мистер Смит; come to lunch to meet my brother приходите обедать, я познакомлю вас со своим братом; have you met my sister? вы знакомы с моей сестрой?; pleased /glad/ to meet you рад /счастлив/ с вами познакомиться
    6) meet smth. meet the demands (smb.'s claims, the needs, smb.'s wishes, a long-felt want, etc.) удовлетворять требования и т.д., this doesn't meet our requirements это не соответствует нашим требованиям, это нам не подходит; meet the requirements of a situation а) соответствовать обстоятельствам; б) действовать в соответствии с обстоятельствами; meet the case отвечать /соответствовать/ предъявляемым требованиям
    7) meet smth. meet bills оплачивать счета; meet expenses оплачивать расходы; нести расходы: meet debts уплатить долги; расплатиться с долгами; meet losses покрыть убытки
    8) meet smth. meet the difficulty справляться с трудностями: that doesn't meet our difficulties это не решает /не разрешает/ наших затруднений; meet an objection (adverse criticism, etc.) отвечать на /опровергать/ возражение и т.д.
    9) meet smth., smb. meet evil (vice, the rebels, one's opponents, etc.) бороться со злом и т.д.: we are ready to meet our enemies мы готовы [достойно] встретить наших врагов; refuse to meet smb. отказаться драться с кем-л. на, дуэли; she has met her match at last наконец она встретила достойного противника; meet a challenge принимать вызов
    4. IV
    1) meet smb. in some manner meet smb. suddenly (unexpectedly, accidentally, face to face, etc.) внезапно и т.д. встретиться, столкнуться с кем-л.; one doesn't often meet him [in society] его не часто встретишь /увидишь/ [в обществе]; meet smb. halfway идти навстречу кому-л.; meet smth., smb. at some time you don't meet it every day это /такое/ не часто встречается /бывает/: you don't often meet such people такие люди попадаются нечасто
    2) meet smb. in some manner meet smb. surreptitiously ( openly, etc.) встречаться с кем-л. тайно и т.д., meet smb. at some time he seldom (often, never, etc.) meets her он редко и т.д. встречается /видится/ с ней; meet for some time I haven't met him for ages я с ним не виделся целую вечность
    3) .meet smb. in some manner meet one's guests warmly (the man cordially, one's friends Joyfully, the stranger indifferently, etc.) тепло и т.д. встречать /принимать/ своих гостей и т.д.
    5. XI
    1) be met with in some manner such a person (a thing) is rarely met with такой человек (такая вещь /такое/) нечасто /редко/ встречается, такого человека (такую вещь /такое/) нечасто встретишь; be met with in some place words met with only in books /in print/ слова, которые попадаются /встречаются/ только в книгах
    6. XVI
    1) meet in (at, etc.) some place meet in the street (at the entrance, at the club, in the library, etc.) встретиться /столкнуться/ на улице и т.д.; meet with smth. meet with a striking phrase in a book (with a new word in an article, etc.) наткнуться /натолкнуться/ в книге на поразительную фразу и т.д.
    2) meet at (round, etc.) some place our trains meet at this station наши поезда встречаются на этой станции; the belt won't meet round my waist этот пояс /ремень/ на мне не сходится; this string won't meet round the parcel этой веревки /бечевки/ не хватит, чтобы завязать пакет; meet in smb. courage and caution meet in him в нем сочетаются смелость и осторожность; many virtues meet in him у него много достоинств
    3) meet with smth. meet with a hearty welcome (with a splendid reception, with kindness, with rudeness, etc.) встретить сердечный прием и т.д.; the proposal (the appeal, this measure, etc.) met with approval (with universal sympathy, with smb.'s approbation, etc.) это предложение и т.д. встретило одобрение и т.д.; my request met with refusal моя просьба была отклонена, мне было отказано; my suggestion met with objections from all sides мое предложение вызвало всеобщий протест; meet with trouble (with misfortunes, with a new experience, with a strange adventure, etc.) столкнуться с неприятностями и т.д.; meet with failure потерпеть неудачу /провал/; meet with a loss понести потерю /убытки/; meet with success иметь успех, оказаться успешным; I met with no opposition я не встретил сопротивления; she met with many misfortunes in her long life она перенесла /видела, испытала/ много горя за свою долгую жизнь; meet with a street accident попасть в уличную катастрофу; he met with a similar fate его постигла та же участь; meet with a violent death умереть насильственной смертью
    4) meet on (in, etc.) smth. the board meets on Monday заседание правления будет /состоится/ в понедельник; the teams meet in the final эти команды встречаются в финале
    7. XX1 8. XXI1
    1) meet smb., smth. in (on, at, etc.) some place meet smb. in the street (on the steamer, at the theatre, etc.) [случайно] встретить кого-л. /столкнуться с кем-л./ на улице и т.д.; did you meet anyone on the road? вам кто-нибудь попался /встретился/ на дороге?; meet unfamiliar words in one's reading (mention of him in an article, a quotation from Byron in his essay, etc.) встретить /натолкнуться на/ незнакомые слова при чтении и т.д.
    2) meet smb. at (in, etc.) some place meet smb. at the corner (at the entrance, in the lobby, etc.) встретиться /назначить встречу, свидание, договориться о встрече/ с кем-л. на углу и т.д.; I am to meet him at his sister's мы договорились с ним встретиться у его сестры; meet smb. at some time meet smb. at 3 o'clock (after office hours, etc.) встречаться с кем-л. в три часа и т.д., назначать встречу на три часа и т.д.
    3) meet smb., smth. at (in, etc.) some place meet one's brother at the train (one's friend at the station, the steamer in the open sea, etc.) встречать брата на перроне и т.д.
    4) meet smth. in smth. meet one's death in a street accident погибнуть во время уличной катастрофы /в уличной катастрофе/

    English-Russian dictionary of verb phrases > meet

См. также в других словарях:

  • бороться — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я борюсь, ты борешься, он/она/оно борется, мы боремся, вы боретесь, они борются, борись, боритесь, боролся, боролась, боролось, боролись, борющийся, боровшийся, борясь; сущ., ж. борьба …   Толковый словарь Дмитриева

  • Александр II (часть 2, XIII-XIX) — XIII. Дела внутренние (1866—1871). 4 го апреля 1866 года, в четвертом часу дня, Император Александр, после обычной прогулки в Летнем саду, садился в коляску, когда неизвестный человек выстрелил в него из пистолета. В эту минуту, стоявший в… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Бароха-и-Несси, Пио — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей …   Википедия

  • Бароха-и-Несси — Бароха и Несси, Пио Бронзовая статуя Пио Бароха в Мадриде Пио Бароха и Несси (28 декабря 1872 30 октября 1956, Мадрид) испанский писатель, одна из ключевых фигур «поколения 1898 года» …   Википедия

  • Пио Бароха-и-Несси — Бронзовая статуя Пио Бароха в Мадриде Пио Бароха и Несси (28 декабря 1872 30 октября 1956, Мадрид) испанский писатель, одна из ключевых фигур «поколения 1898 года». В приграничном баскском городке, Вера дель Бидасоа, родился 28 декабря 1872 г.… …   Википедия

  • Щербинин, Михаил Павлович — д. т. с., сенатор; родился 30 ноября 1807 г. и, по окончании блестящего домашнего образования под руководством тетушки своей, Анастасии Михайловны Щербининой, дочери знаменитой княгини Дашковой, поступил на службу (1825 г.) под непосредственное… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Ухо́д за больны́м — Уход включает обслуживание больного, создание наиболее благоприятных условий для его выздоровления, облегчения страданий и предотвращения осложнений. Для хорошего ухода нужны не только знания и навыки, но и чуткость, такт, способность… …   Медицинская энциклопедия

  • Майоров — Николай Петрович (1919, д. Дуровка Сызранского у. Симбирской губ. – 1942, с. Баранцево Смоленской обл.), русский поэт. Родился в крестьянской семье, учился на историческом ф те МГУ и одновременно в Литературном ин те им. М. Горького. В 1941 г.… …   Литературная энциклопедия

  • Асанья, Мануэль — Мануэль Асанья и Диас Manuel Azaña Díaz …   Википедия

  • Асанья — Асанья, Мануэль Мануэль Асанья Manuel Azaña Díaz …   Википедия

  • Мануель Асанья — Мануэль Асанья Manuel Azaña Díaz …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»