Перевод: с русского на французский

с французского на русский

блёкнуть

  • 21 насквозь

    1) de part en part, d'outre en outre

    стена́ проби́та наскво́зь — le mur a été transpercé de part en part

    2) перен. разг. ( совершенно) entièrement; tout (adj) (перед прил. согласуется с его сущ.)

    наскво́зь прогни́вшее я́блоко — une pomme entièrement pourrie

    промо́кнуть наскво́зь — être mouillé ( или trempé) jusqu'aux os; être trempé comme une soupe (fam)

    ••

    ви́деть кого́-либо наскво́зь разг.lire dans les pensées de qn

    я его́ наскво́зь ви́жу — je vois au fond de lui-même

    * * *
    adv
    1) gener. de part en part, jusqu'au bout des ongles

    Dictionnaire russe-français universel > насквозь

  • 22 нитка

    ж.

    кату́шка ни́ток — bobine f de fil

    вдева́ть ни́тку в иго́лку — enfiler une aiguille

    2)

    ни́тка же́мчуга — rang m de perles

    ••

    промо́кнуть до (после́дней) ни́тки разг.être mouillé jusqu'aux os

    обобра́ть кого́-либо до (после́дней) ни́тки разг.mettre qn au blanc

    шить на живу́ю ни́тку разг. — coudre à longues aiguillées, faufiler vt

    куда́ иго́лка, туда́ и ни́тка посл.marcher sur les talons de qn

    * * *
    n
    1) gener. fil
    2) oil&gas. tube (íàïðîìåð íîòûà èàâîïðîâîäà: Le premier tube du gazoduc Nord Stream est achevé en mai 2011)

    Dictionnaire russe-français universel > нитка

  • 23 окликнуть

    appeler (ll) vt; interpeller vt; héler (придых.) vt ( такси)

    окли́кнуть прохо́жего — interpeller un passant

    * * *
    v
    1) gener. interpeller
    2) colloq. apostropher

    Dictionnaire russe-français universel > окликнуть

  • 24 под

    I предлог
    1) прям., перен. sous

    поста́вить под стол — mettre sous la table

    находи́ться под столо́м — se trouver ( или être) sous la table

    рабо́тать под землёй — travailler sous la terre

    под кома́ндованием кого́-либо — sous le commandement ( или sous les ordres) de qn

    под зна́менем чего́-либо — sous le drapeau ( или sous la bannière) de...

    теплохо́д под росси́йским фла́гом — bateau m battant le pavillon russe

    под те́нью — à l'ombre

    жить, помеща́ться под ке́м-либо — habiter ( или loger) au-dessous de qn

    под зву́ки ма́рша — aux accents d'une marche

    под аккомпанеме́нт — avec accompagnement

    петь под гита́ру — chanter accompagné d'une guitare

    3) (близ, около) près de; aux approches de

    под Москво́й — près de Moscou

    би́тва под... — bataille f de...

    он был ра́нен под Сталингра́дом — il a été blessé devant Stalingrad

    попа́сть под дождь — être surpris par la pluie

    промо́кнуть под дождём — être mouillé sous la pluie

    4) (во временно́м смысле) vers; la veille de ( накануне)

    под ста́рость — sur mes (ses, etc.) vieux jours

    под коне́ц дня — vers la fin de la journée

    ему́ под 40 лет — il a près de quarante ans; il frise la quarantaine (fam)

    5) ( наподобие) imitant qch, en imitation de qch; à la (manière de qn) ( в применении к людям)

    обо́и под де́рево — papier peints m pl imitant le bois

    э́то под кра́сное де́рево — c'est une imitation d'acajou

    пейза́ж под Левита́на — un paysage à la (manière de) Lévitan

    найти́ помеще́ние под шко́лу — trouver un local pour l'école

    быть за́нятым под(о) что́-либо — être occupé par...

    по́ле под карто́фелем — champ m de pommes de terre

    ••

    под аре́стом — aux arrêts

    под замко́м — sous clef

    под зало́г — sur gage

    взять де́ньги под распи́ску — emprunter de l'argent en échange d'un reçu

    е́хать по́д гору — aller (ê.) en descendant

    отда́ть под суд — traduire devant le tribunal ( или en justice)

    вести́ кого́-либо по́д руку — donner ( или offrir) le bras à qn

    по́д руку — bras-dessus bras-dessous

    II м.
    (печной; тж. тех.) sole f
    * * *
    1. prepos.
    1) gener. au-dessous de(...)
    2) obs. ci-dessous
    2. n
    1) gener. en dessous de(...), la veille (de) (число, дата: Под Новый год, под 1-е мая), par-dessous (éòîì), (sous: действие и место его совершения) sous, sub(...)
    2) obs. laboratorie, dessous, là-dessous, par-dessous

    Dictionnaire russe-français universel > под

  • 25 привыкнуть

    s'habituer à, s'accoutumer à, se faire à
    ••

    нам не (стать) привы́кнуть разг.on y est fait

    * * *
    v
    gener. être rompu à faire (qch) (к чему-л.), s'acoquiner (к чему-л.), s'y faire, se blinder

    Dictionnaire russe-français universel > привыкнуть

  • 26 пристукнуть

    1) разг.

    присту́кнуть каблуко́м — taper du talon

    2) ( убить) груб. zigouiller vt
    * * *
    v
    1) gener. caner, cronir
    2) colloq. estourbir, esquinter, escagasser
    3) simpl. passer (qn) à la casserole (кого-л.)

    Dictionnaire russe-français universel > пристукнуть

  • 27 промокнуть

    I пром`окнуть
    être mouillé, être trempé; prendre l'eau (о сапогах и т.п.)

    пла́тье промо́кло — la robe est trempée

    промо́кнуть до косте́й — être mouillé jusqu'aux os; être trempé comme une soupe (fam)

    II промокн`уть
    sécher vt avec un buvard ( или avec un presse-papier)
    * * *
    v
    1) gener. se faire rincer (под дождём), se mouiller, tamponner

    Dictionnaire russe-français universel > промокнуть

  • 28 пронзительно

    d'une voix aiguë, d'une voix stridente, d'une voix perçante

    пронзи́тельно кри́кнуть — crier d'une voix perçante

    * * *
    adv

    Dictionnaire russe-français universel > пронзительно

  • 29 работа

    ж.
    1) (действие, занятие, труд) travail m; besogne f ( дело); labeur m ( тяжёлая)

    рабо́та се́рдца — fonctionnement m du cœur

    рабо́та мы́сли — fonctionnement de l'esprit

    физи́ческая рабо́та — travail manuel

    у́мственная рабо́та — travail intellectuel

    дома́шняя рабо́та, рабо́та по до́му — travaux ménagers

    совме́стная рабо́та — collaboration f

    нау́чная рабо́та — travail scientifique

    обще́ственная рабо́та — travail d'intérêt public

    подпо́льная рабо́та — action clandestine ( или souterraine)

    подённая рабо́та — travail à la journée

    сде́льная рабо́та — travail à la pièce ( или aux pièces)

    полевы́е рабо́ты — travaux des champs

    земляны́е рабо́ты — travaux de terrassement

    боева́я рабо́та воен.activité f combattante

    ка́торжные рабо́ты — travaux forcés

    ка́торжная рабо́та перен.travail de galérien ( или de forçat)

    взя́ться ( или приня́ться) за рабо́ту — se mettre au travail ( или à l'œuvre, à la besogne, à l'ouvrage)

    поста́вить рабо́ту — organiser le travail

    разверну́ть рабо́ту — organiser largement le travail

    привы́кнуть к рабо́те — se faire au travail

    быть без рабо́ты — être sans travail; chômer vi

    приступи́ть к рабо́те (над книгой, над ролью) — se mettre au travail

    едини́ца рабо́ты физ.unité f de travail

    2) ( служба) travail m, service m

    случа́йная рабо́та — travail occasionnel

    сме́нная рабо́та — travail posté, travail par équipes

    постоя́нная рабо́та — travail permanent

    поступи́ть куда́-либо на рабо́ту — entrer (ê.) au service de...; entrer en service (abs); obtenir du travail ( получить работу)

    дома́шняя рабо́та шк.devoir m

    ••

    взять в рабо́ту кого́-либо разг.travailler qn

    рабо́та гори́т у неё в рука́х — avec elle le travail se fait tout seul

    * * *
    n
    1) gener. action, besogne, fonction, fonctionnement, manœuvre (механизма), marche, peine, réalisation (Les réalisations présentées dans le cadre de ce concours doivent être liées à la découverte d’un territoire dans le temps et dans l’espace.), tâche, œuvre, campagne (организованная с определённой целью), opération, service, service (на кого-л.), main-d'œuvre, ouvrage, travail
    2) colloq. biseness, bisness, bizness, turf, turbin, boulot
    3) obs. business
    5) construct. (конструкции) comportement, (механизма) fonctionnement, (служба) service (см. также работы), (ïðîäæûò òðæäà) ouvrage, (ïðîöåññ) travail
    6) IT. exploitation (ñì. òæ. fonctionnement), manipulation, activité
    7) simpl. tapin
    8) canad. job
    9) argo. taf, trime

    Dictionnaire russe-français universel > работа

  • 30 стихийно

    стихи́йно возни́кнуть — surgir vi ( или apparaître vi) spontanément

    * * *
    adv
    gener. au petit bonheur, spontanément

    Dictionnaire russe-français universel > стихийно

  • 31 сущность

    ж.
    essence f, substance f, nature f

    су́щность явле́ния — essence d'un phénomène

    вни́кнуть в су́щность вопро́са — comprendre l'essence de la question

    в су́щности (говоря́) — au fond, proprement parler, en fait

    * * *
    n
    1) gener. capital, extrait, fond, principal, quiddite, substance, suc, propre, (la substantifique) moelle, essence, nature, essentiel
    2) liter. noyau, étoffe
    3) phil. entité
    4) eng. être

    Dictionnaire russe-français universel > сущность

  • 32 чмокать

    1)

    чмо́кать губа́ми — clapper des lèvres

    2) ( целовать) разг. donner un baiser bruyant

    чмо́кнуть в щёку — embrasser vt sur la joue

    * * *
    v
    colloq. baisoter, bécoter

    Dictionnaire russe-français universel > чмокать

  • 33 звякнуть

    tinter vi; cliqueter vi

    звя́кать ключа́ми — faire tinter ses clés

    ••

    звя́кнуть (по телефо́ну) разг.donner un coup de téléphone

    Dictionnaire russe-français universel > звякнуть

  • 34 клич

    м.

    призы́вный клич — cri m d'appel

    боево́й клич — cri de guerre

    кли́кнуть клич — lancer un appel

    Dictionnaire russe-français universel > клич

  • 35 окрикнуть

    разг.
    appeler (ll) vt

    окри́кнуть прохо́жего — appeler un passant

    Dictionnaire russe-français universel > окрикнуть

  • 36 поникнуть

    пони́кнуть голово́й — baisser la tête

    Dictionnaire russe-français universel > поникнуть

  • 37 приникнуть

    ( к кому-либо) se serrer ( или se blottir) contre qn

    прини́кнуть у́хом к чему́-либо — coller l'oreille contre qch

    Dictionnaire russe-français universel > приникнуть

  • 38 цокнуть

    копы́та цо́кнутьют по мостово́й — les sabots résonnent sur le pavé

    цо́кнуть языко́м — faire claquer sa langue

    Dictionnaire russe-français universel > цокнуть

  • 39 шикнуть

    разг.
    1) faire chut [ʃyt], chuter vi

    ши́кнуть на ребёнка — faire chut à l'enfant

    2) ( освистывать) chuter vt, huer (придых.) vt

    Dictionnaire russe-français universel > шикнуть

См. также в других словарях:

  • ЁКНУТЬ — ЁКНУТЬ, ёкну, ёкнешь (разг.). однокр. к екать. У меня сердце так и екнуло. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ёкнуть — ЁКАТЬ ( аю, аешь, 1 и 2 л. не употр.), ает; несов. (разг.). Издавать короткий и отрывистый негромкий звук. В животе ёкает (безл.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ёкнуть — ёкнуть, ёкну, ёкнем, ёкнешь, ёкнете, ёкнет, ёкнут, ёкнул, ёкнула, ёкнуло, ёкнули, ёкни, ёкните, ёкнувший, ёкнувшая, ёкнувшее, ёкнувшие, ёкнувшего, ёкнувшей, ёкнувшего, ёкнувших, ёкнувшему, ёкнувшей, ёкнувшему, ёкнувшим, ёкнувший, ёкнувшую,… …   Формы слов

  • ёкнуть — ёкнуть, ну, нет …   Русский орфографический словарь

  • ёкнуть — ёкнуло ёкнуть, ёкнуло (однократный вид к «ёкать» в значении а) ёкнуться (БСРЖ) *** ёкнуть (Даль) …   Словарь употребления буквы Ё

  • ёкнуть — ну, нешь; сов. однокр. к екать …   Малый академический словарь

  • ёкнуть — (I), ёкну, нешь, нут …   Орфографический словарь русского языка

  • ёкнуть — см. ёкать; ну, нешь; св., однокр …   Словарь многих выражений

  • ёкнуть — ё/к/ну/ть …   Морфемно-орфографический словарь

  • БЛЁКНУТЬ — БЛЁКНУТЬ, ну, нешь; блёкнул, блёкла и БЛЕКНУТЬ, ну, нешь; блекнул, блекла; несовер. 1. Становиться блеклым, более блеклым. Красота блёкнет. 2. перен. Терять ясность, отчетливость. Воспоминания блекнут. | совер. поблёкнуть, ну, нешь; поблёк,… …   Толковый словарь Ожегова

  • поблёкнуть — ёк, ёкла и побле’кнуть поблёкнуть, ёк, ёкла и побле’кнуть …   Словарь употребления буквы Ё

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»