-
101 без предубеждения
без предубеждения
без ущерба
Слова, которые пишутся в начале документа или письма и означают, что все ниженаписанное не может никоим образом быть использовано во вред существующему праву или требованию, не может рассматриваться как последнее слово лица, подписавшего документ, ни к чему не обязывает подписавшее лицо и не может служить доказательством в суде. Например, адвокат может написать эти слова, когда он составляет от имени своего клиента письменное предложение об урегулировании претензии, подразумевая, что его клиент может снять свое предложение. Кроме того, эти слова означают, что, хотя в данном конкретном случае соглашение и может быть достигнуто на сформулированных в документе условиях, лицо, подписывающее его, не считает себя обязанным урегулировать другие подобные разногласия на тех же самых условиях.
[ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]Тематики
Синонимы
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > без предубеждения
-
102 без причины
-
103 без преобладания того или иного рода войск
Military: unweightedУниверсальный русско-английский словарь > без преобладания того или иного рода войск
-
104 он взял мою тетрадь без моего разрешения
prongener. (букв. без того, чтобы я ему это разрешил) er nahm mein Heft, ohne daß ich es ihm erlaubt hätteУниверсальный русско-немецкий словарь > он взял мою тетрадь без моего разрешения
-
105 Ни с того ни с сего
Без нічога ніякага, без нічога нічагісенькаНі села ні пала, дай бабе (баба) салаНі села ні пала, давай, котка, салаЗ дабраме́русм. За здорово живешь см. Ни за понюшку табаку см. Ни за что ни про что см. С бухты-барахтыМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Ни с того ни с сего
-
106 включение синхронной машины без контроля синхронизма
включение синхронной машины без контроля
Включение синхронной машины на параллельную работу путем доведения ее напряжение до значения того же порядка, синхронизма что и напряжение другой машины или питающей сети с последующим включением на параллельную работу без точного согласования частоты и фазы.
[ ГОСТ 27471-87]
включение синхронной машины без контроля синхронизма
Включение синхронной машины на параллельную работу путем доведения ее напряжения до значения того же порядка, что и напряжение другой машины или питающей сети с последующим включением на параллельную работу без точного согласования частоты и фазы
[ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > включение синхронной машины без контроля синхронизма
-
107 ни с того ни с сего
without rhyme or reason словосочетание:Русско-английский синонимический словарь > ни с того ни с сего
-
108 саврас без узды
уст.lit. a bay without the bridle; roisterer; jovial swaggererЧто ж! в пределах, так в пределах! Сам либерал хорошо понимал, что иначе нельзя. Пусти-ка савраса без узды - он в один момент того накуролесит, что годами потом не поправишь! А с уздою - святое дело! Идёт саврас и оглядывается: а нутко я тебя, саврас, кнутом шарахну... вот так! (М. Салтыков-Щедрин, Либерал) — Well, if within limits then in limits let it be. The liberal himself knew perfectly well that it could not be otherwise. Let the bay out without the bridle and he will do mischief that will take years to repair. A bridle's the very best thing on earth! Put it on the bay and he keeps looking backwards all the time. Yes... old bay, better look out, or you'll taste the whip! That's the spirit!
Русско-английский фразеологический словарь > саврас без узды
-
109 закалка твердого раствора без полиморфного превращения
закалка твердого раствора без полиморфного превращения
Нагревание сплава до подходящей температуры, его достаточно долгая выдержка при этой температуре для того, чтобы вызвать переход одного или более компонентов в твердый раствор, а затем достаточно быстрое охлаждение, чтобы удержать эти компоненты в растворе.
[ http://www.manual-steel.ru/eng-a.html]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > закалка твердого раствора без полиморфного превращения
-
110 независимо от того, видел ли покупатель товар или не видел
Универсальный русско-английский словарь > независимо от того, видел ли покупатель товар или не видел
-
111 ему нужно все без остатка и ещё сверх того
General subject: he wants the lot and then someУниверсальный русско-английский словарь > ему нужно все без остатка и ещё сверх того
-
112 Круглая сковорода без ручки, использованная для того, чтобы варить торты.
Universale dizionario russo-italiano > Круглая сковорода без ручки, использованная для того, чтобы варить торты.
-
113 anélkül
anélkül is — и без того́
* * *1. \anélkül (is) и без того;elleszünk \anélkül is — обойдёмся и без того;
2.\anélkül, hogy egy szót is szólt volna — не сказав ни слова; elment \anélkül, hogy bejelentette volna — он ушёл, не предупредив; egy napja sem múlt el \anélkül, hogy ne veszekedett volna — он не провёл ни одного дня без того, что бы не поссориться\anélkül hogy — … без того, что не …;
-
114 onsuz
без него, без нее, без того, без той. onsuz da и без него (нее), и без того. -
115 daarzonder
без того; без этого* * *нареч.общ. без того, без этого -
116 without
-
117 шунһыҙ
без того, без этого -
118 sans
prép.1. 1) без (+ G);je suis resté sans argent — я оста́лся без де́нег; se promener sans but — гуля́ть ipf. без це́ли; le malade est sans connaissance — больно́й [лежи́т] без созна́ния; laisser sans réponse — оставля́ть/оста́вить без отве́та; un repas sans vin ni viande — обе́д без вина́ и мя́са; il est resté une journée sans boire ni manger — он це́лый день не ел и не пил, он провёл це́лый день без еды́ и без питья́il est parti sans moi — он уе́хал без меня́;
║ (alternative) on peut omettre le nom:vous prenez votre café avec ou sans sucre? ∑ — вам ко́фе с са́харом и́ли без?
║ (em ploi absolu) en dehors de l'alternative, le nom est repris:tu as ton parapluie?— Non, je suis parti sans — у тебя́ есть зонт? — Нет, я вы́шел без зонта́ <без него́>
2) adj. ou adv. composé avec без- (бес-);le ciel était sans nuage — не́бо бы́ло безо́блачным, ∑ на не́бе не бы́ло ни обла[ч]ка; un abîme sans fond — бездо́нная про́пасть; c'est sans espoir — э́то безнадёжно; une situation sans issue — безвы́ходное положе́ние; une conduite sans reproche — безупре́чное поведе́ниеun ciel sans nuage — безо́блачное не́бо;
3) adj. ou adv. compose avec не-, не име́ющий (+ G);un reproche sans fondement — необосно́ванный упрёк; un bruit sans fondement — слух, не име́ющий основа́ний, ни на чём не осно́ванный слухun talent sans égal — несравне́нный тала́нт; тала́нт, не име́ющий себе́ ра́вного;
il était debout sans bouger — он стоя́л не дви́гаясь <неподви́жно>; il partit sans dire un mot — он ушёл, не сказа́в ни сло́ва; il a déchiré la lettre sans l'avoir lue — он разорва́л письмо́, не прочита́в его́ ║ sans cesser de remuer — постоя́нно <непреры́вно> поме́шиваяil se coucha sans se déshabiller — он лёг спать, не раздева́ясь <не разде́вшись>;
3. (condition) е́сли бы не... (+N); не будь (+ G), без (+ G);sans cet événement, il... — е́сли бы э́того не случи́лось с ним <не случи́сь с ним э́того>, он бы...; sans moi, tu ne l'aurais pas trouvé — без меня́ <е́сли бы не я>, ты бы его́ не нашёл;sans cet obstacle, nous aurions réussi — е́сли бы не э́то препя́тствие <не будь э́того препя́тствия, без э́того препя́тствия> мы доби́лись бы успе́ха;
non sans не без (+ G);non'sans + inf — не без того́, что́бы не + inf; non sans soupirer — не без того́, что́бы не вздохну́ть;non sans peine (difficultés) — не без труда́ (тру́дностей);
sans quoi, sans cela ина́че; а то;il est temps que tu partes sans quoi tu arriveras en retard ∑ — тебе́ пора́ идти́, а то <ина́че> ты опозда́ешь;
sans que...1) ( répétition) без того́ что́бы не + verbe au passé; le verbe français à la forme négative;je ne pouvais prendre la parole sans qu'il ne m'interrompit — я не мог заговори́ть без того́, что́бы он меня́ не переби́л; как то́лько я начина́л го́ворить, он меня́ перебива́л; il ne se passe pas de jour sans que nous... — не прохо́дит [и] дня [без того́], что́бы мы не...; что ни день, мы...il ne peut rien faire sans que je ne le sache — он ничего́ не мо́жет сде́лать без того́, что́бы я об э́том не узна́л;
║ le verbe français à la forme affirmative:enfin j'ai pu prendre la parole sans qu'il m'interrompe — наконе́ц я смог говори́ть без того́, что́бы он меня́ не перебива́л
║ причём не...; при э́том не...;il la voyait tous les jours sans que personne n'en sût rien — он ви́дел её ка́ждый день, причём никто́ об э́том не знал
2) (de manière à ce que... ne... pas) так, что́бы... не... (action à l'impératif); так что... не (action au passé ou au présent);je suis sorti sans qu'il s'en aperçoive — я вы́шел так, что он э́того не заме́тилfaites-le sans qu'elle s'en aperçoive — сде́лайте э́то так, что́бы она́ э́того не заме́тила;
3) (en valeur concessive) хотя́; но...;sans que personne sût pourquoi, tout le monde l'admirait — все восхища́лись им, но <хотя́> никто́ не знал почему́il est arrivé sans qu'on l'attende — он пришёл, хотя́ его́ и не жда́ли;
-
119 without
1. nзовнішній бікon the without — із зовнішнього боку; на вулиці
2. adv1) зовні; із зовнішнього боку; за межами2) на вулиці, на відкритому повітрі, не в приміщенні3) на вигляд, з виду, зовні4) назовні, надвір3. prep1) безto do (to go) without smth. — обходитися без чогось
without doubt — без сумніву, безсумнівно
without end — без кінця, безконечно
without fear — без страху; безстрашний
without that — без того, щоб (не)
2) зовні, за (межами)3) крім, без, не рахуючиwithout doors — на вулиці, надворі
4. conjколи не, якщо не, без того щоб (не)I shan't go without I get the wire — я не поїду, якщо не одержу телеграми
* * *I n II adv1) зовні, із зовнішньої сторониthe house was decent enough without — зовні будинок мав досить достойний вигляд; зовнішньо, на вигляд
he was at ease without — на вигляд він був спокійний; icт. зовні, за межами
2) наружу3) без чого-нwithout fear — без страху; безстрашний
III prepto go /to do/ without smth — обходитися без чого-н.
1) вказує на відсутність кого-н., чого-н. безto do /to go/ without smth — обходитися без чого-н.
if no lunch comes we must do without — якщо не подадуть сніданок, доведеться обійтися без нього
2) невиконання дії (без того що не, так щоб не, якщо ні (перед герундієм або віддієслівним імен.))he left without a word — він пішов, не сказав ні слова
a day never passes without his coming to see us — не пройде, дня без того, щоб він не прийшов провідати нас
she will not come without being invited — вона не прийде, якщо її не запросять
3) не рахуючи, окрім, безyou are too many without me — вас, без мене занадто багато
without regard to — не враховуючи; не беручи до уваги
without day /date/ — на невизначений термін
IVwithout prejudice (to) — без шкоди ( для); не передрішуючи питання (ін. сполучення див. під відповідними словами)
cj cл.; дiaл. якщо не; без того щоб (не)I shan't go without I get the letter — я не поїду, якщо не отримаю лист
they never met without they quarelled — вони ніколи не зустрічалися без того, щоб не посваритися
-
120 without
wɪˈðaut
1. предл.
1) без (отсутствие кого-л., чего-л.) without me ≈ без меня without money ≈ без денег things without us ≈ внешний мир Syn: minus, less
2) (перед герундием и отглагольным сущ.) без того, чтобы
2. нареч.;
уст.
1) вне, снаружи;
наружу Syn: outside, out of
2) внешне, с виду
3. сущ. наружная сторона
1. prep
1) без;
to do ( или to go) ~ обходиться без чего-л.;
2) (перед pres. p. и отглагольными сущ. на -ing) без того чтобы;
to come in ~ waking him войти, не разбудив его;
to go away ~ thanking him уйти, не поблагодарив его;
3) вне, за (пределами) ;
2. adv снаружи;
3. n from ~ снаружи, извне;
4. conj если не, без того чтобы ~ наружная сторона;
from without снаружи, извне ~ adv уст. вне, снаружи;
listening to the wind without прислушиваясь к ветру на улице;
I heard footsteps without за дверью послышались шаги ~ adv уст. вне, снаружи;
listening to the wind without прислушиваясь к ветру на улице;
I heard footsteps without за дверью послышались шаги ~ prep вне, за;
things without us внешний мир without prep без;
without friends без друзей;
to do (или to go) (without smth.) обходиться( без чего-л.) ~ без ~ prep (перед герундием и отглагольным сущ.) без того, чтобы;
without taking leave не прощаясь ~ adv уст. вне, снаружи;
listening to the wind without прислушиваясь к ветру на улице;
I heard footsteps without за дверью послышались шаги ~ prep вне, за;
things without us внешний мир ~ cj уст. разг. если не;
без того, чтобы ~ наружная сторона;
from without снаружи, извне without prep без;
without friends без друзей;
to do (или to go) (without smth.) обходиться (без чего-л.) ~ prep (перед герундием и отглагольным сущ.) без того, чтобы;
without taking leave не прощаясь
См. также в других словарях:
без того — (И) без того/, в зн. частицы. И так, и так уж; уже … Словарь многих выражений
И без того — Прост. 1. Помимо этого, независимо от этого. [Китаев:] А ты в партии? [Крыжов:] Я нет. Мне не надо, я и без того природный пролетар (М. Горький. Сомов и другие). «А зачем бы убиваться Степашку?.. Много ли у него добра, чтобы так то маяться душой… … Фразеологический словарь русского литературного языка
и без того, и без этого — См … Словарь синонимов
и без того — и так, и так уж Словарь русских синонимов. и без того нареч, кол во синонимов: 2 • и так (7) • и так уж … Словарь синонимов
не без того — См. хотя... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. не без того действительно, хотя Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Не без того — Прост. Экспрес. Да, так; следует согласиться, признать справедливость сказанного. Или всё на заработках держится? вызывал Степан на откровенность. Конечно, не без того. Но людям нужно побыть дома с ребятами, в кино сходить, книжку почитать (Л.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
не без того — не без того/, разг. Учитель сердится? Не без того … Слитно. Раздельно. Через дефис.
не без того — нареч. обстоят. причины разг. Не без каких либо оснований. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
и без того — см. без; в зн. частицы. И так (уж). Не курите, и без того душно … Словарь многих выражений
И Без Того — част. разг. Употребляется в предложении, в котором признак не зависит от каких либо сопутствующих обстоятельств, соответствуя по значению сл.: и так. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
не без того, чтобы — предл, кол во синонимов: 3 • даром что (4) • хоть (40) • хотя (14) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Триш … Словарь синонимов