Перевод: с латинского на русский

с русского на латинский

безусловно

  • 1 facile

    adv. [ facilis ]
    1) легко, без труда (f. aliquid ediscere C; aliquem superare C; aliquid alicui persuadēre Cs)
    2) безусловно, наверно, несомненно, бесспорно
    f. princeps C или f. praecipuus Ap, Q — наиболее, конечно, выдающийся
    non (haud) f. C, Sl etc. — с трудом, едва ли, вряд ли
    3) охотно (credere alicui aliquid Pl, C)
    4) ( при числах) приблизительно, около (f. triciens V)
    5) приятно, с удовольствием (vivere Pl etc.)

    Латинско-русский словарь > facile

  • 2 EXPERIENTIA

    experience, experiment - опыт, эксперимент; опыт формируется из многих воспоминаний, подобно тому как память слагается из многочисленных ощущений; это знание единичностей, но действующий интеллект оперирует, основываясь на этих данных, абстрактными универсалиями; один из двух методов познания по Бэкону; аргументация, будучи по своей природе иной, безусловно может исходить только из опыта. С точки зрения Бэкона, опыт может быть двух видов: внешним и внутренним.

    Латинские философские термины > EXPERIENTIA

  • 3 GENUS

    genus - род; по Аристотелю и средневековых философов - это одна из пяти предикабилий. Род имеет разнообразные значения, которые были систематизированны Фомой (Met. Y, lect. 22, 1119-1123): "Род употребляется в четырех смыслах. Первый - как продолжающееся порождение любых вещей, имеющих тот же вид (как например говорят: так долго, как будет существовать род человеческий). Этот первый способ определен Порфирием как отношение множества вещей друг к другу и единому принципу. Другой смысл, в котором используется род - то, от чего происходит движение бытия, т.е. генератор, от которого отправляются любые другие вещи, так некоторые люди, имеют имя Эллины, потому что их род идет от человека по имени Эллин, а другие люди называются Ионийцами, потому что их род идет от некого Иона, как первопредка. Люди чаще называются по отцу, который является прародителем, чем по матери, которая является материальной основой для порождения: тем не менее, некоторые роды называются по матери, как например Плеяды, от женского имени Плейона. И это - второй смысл понятия рода по Порфирию. В третьем смысле род используется как внешний образ, говорят, что образ является родом внешних фигур, т.е. тела: например, твердое является родом твердых фигур, т.е. телесных. Род в этом смысле не является тем, что означает сущность вида, так животность является родовым понятием для человека, но тем, что является неотъемлемым свойством случайных видовых отличий; так, внешний облик является подлежащим всех внешних фигур. В четвертом смысле род употребляется как то, что стоит на первом месте в определении и утверждается первой субстанцией, которая называется [quod quid]; отличительные свойства являются ее качествами, так, в определении человека животность стоит на первом месте, а далее - разумность, что безусловно является субстанциальным качеством человека. Вполне понятно, что понятие "рода" используется во всех вышеназванных смыслах. В одном смысле как продолжение рода, в другом смысле как перводвигатель, породитель, имеющий отношение и к первому смыслу. В другом смысле как материя, которая имеет отношение к третьему и четвертому смыслам. Поскольку таким образом род относится к своим отличительным свойствам, как субъект к качеству, следовательно, ясно, что род как утверждающий, и род как субъект, постигаются в едином модусе, и оба утверждаются в материи. Хотя род, как утверждающий, не является материей, тем не менее, он исходит из материи, как отличительное свойство от формы. Поскольку любое животное называется так, из-за того, что имеет чувственную природу, то человек называется разумным, потому что имеет разумную природу, которая относится к чувственной как форма к материи". Род определяется Боэцием как идея, сложенная из субстанциального подобия видов; по его доктрине род присутствует и в чувственном, но понимается вне тел. GENERALISSIMUM (generalissimum, most general genus), наиболее общий род. Сравн. PRAEDICAMENTA.

    Латинские философские термины > GENUS

  • 4 absolute

    absolūtē [ absolutus ]
    1) совершенно, безусловно, вполне ( beatus C); весьма ( doctus Su)
    3) категорически, решительно ( respondere Dig); напрямик, без обиняков (dicere Amm, Aus)
    4) грам. абсолютно, т. е. без дополнения ( verba proferre)

    Латинско-русский словарь > absolute

  • 5 adjunctio

    adjūnctio, ōnis f. [ adjungo ]
    1) присоединение, тж. отношение, связь (naturae ad hominem, hominis ad hominem C)
    a. animi QCнаклонность
    2) ритор. связь одного глагольного сказуемого с несколькими суждениями C
    3) ритор. ограничение, оговорка о предположительности
    sine adjunctione C — без исключения, безусловно

    Латинско-русский словарь > adjunctio

  • 6 damnatio

    damnātio, ōnis f. [ damno ]
    1) осуждение, приговор, обвинительный вердикт (dignus damnatione C; d. ad aeterna supplicia Lact)
    2) осуждение (вечное), проклятие Eccl

    Латинско-русский словарь > damnatio

  • 7 longe

    longē [ longus ]
    1) далеко, вдаль, вдали (abesse, discedere, abire C etc.)
    l. lateque C, Cs — вдоль и поперёк, повсюду
    tria milia passuum l. ab aliquā re Cs — в трёх (римских) милях от чего-л.
    l. gentium abesse погов. Cбыть на другом краю света
    l. esse alicui Cs, V, O etc. — быть далеко от кого-л., перен. не оказывать никакой помощи кому-л.
    ne l. tibi Juppĭter absit O — (уходи прочь), не то сам Юпитер тебе не поможет
    2) издали (audire, venire Pl; accurrere Ter)
    3) гораздо (l. melior V)
    4) весьма, чрезвычайно, безусловно, совсем, вполне (l. nobilissimus Cs; l. primus civitatis C)
    5) пространно, подробно, обстоятельно ( longius dicere C)
    longius, quam dictum esset, debere Nepпросрочить платёж долга
    quam dudum in portum venis?— Longissime Ter — давно ли ты прибыл в порт?— Очень давно

    Латинско-русский словарь > longe

  • 8 multo

    I āvī, ātum, āre [ multa I ]
    1) наказывать, карать (aliquem morte C; exsilio multatus T; vinculis C); облагать штрафом, штрафовать ( aliquem pecuniariā poenā Dig); конфисковать (m. bonis Dig; parte agri L)
    alicui multari C — быть присуждённым к уплате кому-л. (подвергнуться взысканию в чью-л. пользу)
    2) претерпевать, переносить ( miserias PM)
    II multō adv. [ multum II ]
    1) многим, намного, значительно, гораздо (m. major L)
    2) совершенно, совсем
    3) задолго (m. ante C, Nep, Dig); долго (m. post C)
    4) чрезвычайно, безусловно, несравненно (m. maximus Pl, Ter, C)

    Латинско-русский словарь > multo

  • 9 nimio

    nimiō adv. [ nimius ]
    1) (тж. n. opere C) очень, весьма, чрезвычайно (n. magnus Pl)
    plus n. H — больше, чем следует
    2) много, гораздо (n. melius) C

    Латинско-русский словарь > nimio

  • 10 plane

    plānē [ planus ]
    1) ровно (collocare aliquid Pl)
    2)
    а) ясно ( loqui C); открыто, прямо ( jure civili dimicare Pt); поистине
    p. non mentiar Pt — право же, я лгать не стану
    б) напрямик, без обиняков ( dicere C)
    3)
    а) совершенно, вполне ( carĕre sensu communi H)
    non p. Cне совсем
    б) безусловно ( optimus Ap); весьма ( bene C)
    4) (преим. в ответах) конечно, разумеется Pl, Ter
    ita p. Cименно так
    p. is ipse erat Pt — конечно, это был он

    Латинско-русский словарь > plane

  • 11 prorsus

    I prōrsus adv. [ pro + versus ]
    3) совершенно, решительно, вполне, всецело, безусловно
    ita p. existĭmo Cименно так я думаю
    nunc p. hoc statui, ut... C — теперь я твёрдо решил, что...
    4) вообще, короче говоря, одним словом
    p. in facie vultuque vecordia inerat Sl — словом, вся наружность (Каталины) выражала безумие
    II prōrsus, a, um [ pro + versus ]
    прямой, простой, несвязанный ( oratio Q)

    Латинско-русский словарь > prorsus

  • 12 vero

    I vērō adv. [ verus ]
    1) в самом деле, действительно, подлинно, право (же)
    ego v. cupio te ad me venire C — я очень хочу, чтобы ты приехал ко мне
    multam v. operam frustra consumpsi C — поистине, немало труда я потратил зря
    nec v. non C etc. — и (уж) во всяком случае, и бесспорно
    enim v. Ter, C etc. — да, действительно
    immo v. — напротив, как раз наоборот
    pluresne praesunt negotiis tuis? — Immo v. unus C — и многие ведают твоими делами? — Да нет же, всего один (человек)
    minime v. C — да нет же, совсем нет, нисколько
    2) ну да, конечно, безусловно
    dixi hercle v. Pl — да, конечно, я (это) сказал
    haec ubi convenerunt, tune v... L — когда об этом договорились, тогда, разумеется...
    3) (при imper.) же, всё же
    cape v. Plда возьми же
    minue v. iram Ter — да ну же, поубавь ты (свой) гнев
    4) (на втором месте) даже, прямо-таки
    musica (Romanis) moribus abest..., saltare v. etiam in vitiis ponitur Nep — музыка чужда римским нравам... ну, а что касается пляски, то она просто считается пороком
    is, si quis esset, aut si etiam unquam fuisset, aut v. si esse posset C — если бы такой человек был, или если бы он хотя бы когда-л. существовал, или, скажем даже, если бы мог он (вообще) существовать
    5) (при противопоставлениях, на втором месте) же, однако, всё же, что касается (frons, oculi persaepe mentiuntur, oratio v. saepissime C)
    tres jam copiarum partes Helvetios id flumen traduxisse, quartam v. partem citra flumen Ararim reliquam esse Cs — (Цезарь узнал, что) гельветы уже переправили через эту реку три четверти (своих) войск, четвёртая же часть осталась по эту сторону реки Арар
    II vēro, —, —, āre арх.
    satin' vates verant aetate in agunda? Enn ap. AG — что же, правду говорят прорицатели в своих предсказаниях будущего?
    III vero, ōnis m. AV = veru 2.

    Латинско-русский словарь > vero

  • 13 prorsus

    prorsus prorsus безусловно, вполне

    Латинско-русский словарь > prorsus

  • 14 Ad vocem

    "К слову", "кстати сказать", по поводу, что касается или кстати.
    Ad vocem Дюринга [ Е. Дюринг - "Маркс, Капитал, Критика политической экономии". - авт. ]. С него и того уже много, что он почти без оговорок принимает раздел о "первоначальном накоплении" [ В VI главе "Капитала". - авт. ]. (К. Маркс - Энгельсу, 8.I 1868.)
    Ad vocem Ариадны, - я безусловно прав. Старые изображения созвездий все еще существуют на современных картах. Утверждения Диодора не авторитетны. Он не был астрономом. Кроме того, важен буквальный текст. Я держал пари за созвездие. Что фигурирует среди новооткрытых астероидов, это мне самому пришло в голову, однако это, разумеется, не имеет никакого отношения делу [ ср. цитируемое выше (Adhuc sub judice lis est) письмо Маркса, от 28.IV.1862 г. По существу спора с Вольфом ("Лупусом") Энгельс прав. Он имел в виду созвездие Северной Короны (Corona Borealis), которое, по представлениям древних, было перенесенным на небо венцом возлюбленной бога Диониса Ариадны. - авт. ]. (Ф. Энгельс - К. Марксу, 5.V 1862.)
    Ad vocem Михаэль Бер; не забудь, если он сейчас там, передать ему мой сердечный привет. (Генрих Гейне - Мозесу Мозеру, 25.VI 1824.)
    Ad vocem, удивительно! (Чтоб вернуться к нашему путешествию, вернее, чтоб только приступить к нему). На поезде передвигаешься с удивительной быстротой. (Шандор Петефи, Путевые письма к Фридешу Керени, 6.VII 1847.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ad vocem

  • 15 Argumentum baculīnum

    Палочный аргумент, доказательство с помощью насилия.
    Как будто бы дубина может кого-нибудь и чему-нибудь научить! Как будто бы побивши человека, вы чрез то делаете его нравственно лучшим или можете внушить ему какое-нибудь убеждение, кроме разве убеждения, что вы так или иначе сильнее его!... Для дрессировки, правда, argumentum baculinum очень достаточен; таким образом лошадей выезжают, медведей плясать выучивают, и из людей делают ловких специальных фокусников. Но при всей ловкости в своем мастерстве, - ни лошади, ни медведи, ни многие из людей, воспитанные таким образом, ничуть не делаются от этого умнее! (Н. А. Добролюбов, О значении авторитета в воспитании.)
    Существовало убеждение, что он [ полковник ] может всегда "писать к государю", и этого многие очень боялись! Младших же "чиновалов", говорили, будто он иногда убеждал даже при содействии своей трости, per [ посредством - авт. ] argumentum baculinum. Последнее он допускал, впрочем, не по свирепости нрава, а по "долгу верноподданничества", единственно для того, чтобы не часто беспокоить государя. (Н. С. Лесков, Печорские антики (Отрывки из юношеских воспоминаний).)
    Если хотите, я могу прислать вам статью "О законодательстве Моисеевом", безусловно запрещенную цензурою, даже без тени какого-нибудь основания... Впрочем, я не понимаю, какой смысл могут иметь какие бы то ни было "аргументы" с моей стороны, когда решено относительно меня употреблять исключительно лишь argumentum baculinum. (В. С. Соловьев - А. А. Кирееву, 1887.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Argumentum baculīnum

  • 16 Factum notorium

    юр.
    Общеизвестный факт.
    Факт, который в суде рассматривается как безусловно достоверный поэтому не требующий доказательства.

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Factum notorium

  • 17 In verba magistri

    Самое смешное в поведении Швейцера, - и к этому его безусловно принуждают предрассудки его армии и его должность президента Всеобщего германского рабочего союза, - это то, что он непрерывно клянется in verba magistri и при каждой новой уступке требованиям действительного рабочего движения боязливо аргументирует, что она не противоречит догматам единоспасающего лассалевского символа веры. (К. Маркс - Ф. Энгельсу, 26.IX 1868.)
    Блудов, осторожнейший из осторожных реформаторов, - был родоначальником радикального направления судебной реформы. В этом отношении особенно поучительна большая записка [ 149 печатных страниц ] графа Блудова от 1857 года, с которою не мешает познакомиться тем, которые привыкли неумеренно восторгаться работами его и клясться ими in verba magistri. (Г. А. Джаншиев, Основы судебной реформы.)
    Кавказский пленник, появившийся вскоре после выхода Руслана и Людмилы, свидетельствует о значительном изменении манеры Пушкина. Оставив героев древности, он ищет сюжета в современности. Тем не менее он все еще полон юношеских, романтических идей, и его характеры скорее условны, нежели естественны. Кроме того, Пушкин все еще восхищается Байроном и бросается по его следам с легкомыслием неофита, присягающего in verba magistri. (Проспер Мериме, Александр Пушкин.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > In verba magistri

  • 18 Index librōrum prohibitōrum

    Список запрещенных книг - перечень книг, чтение которых римско-католическая церковь запрещает верующим, угрожая им в противном случае отлучением.
    Впервые такой список запрещенных книг был издан в 1559 году по указанию римского папы Павла IV, последнее издание вышло в 1948 г. С 1917 года списки издавались ватиканской конгрегацией священной канцелярии. Они включали многие лучшие творения человеческой мысли. В 1968 г. был официально отменен.
    Рассуждая специально о религии римской, он [ Макиавелли ] делает тот вывод, что религия была основанием благополучия Рима. Она установила в нем добрые порядки. Вообще Макиавелли находит, что религия языческая с точки зрения государственной безусловно лучше христианства. К последнему он относится пренебрежительно, почти враждебно, так что его произведения имели основание попасть в знаменитый index librorum prohibitorum. (ЖМНП, 1911, № 1.)
    Ужели имеется в виду издать в России index libtorum prohibitorum, как на Западе? Там этот индекс представляет из себя книгу в 900 страниц с очень любопытными отзывами. (А. Ф. Кони, Василий Осипович Ключевский.)
    Ее [ таблицы ] исходным пунктом было бы 29 апреля, ее главными этапами - положение об усиленной охране, временные правила о печати 1882 г., изменения в военно-уголовном процессе, index librorum prohibitorum 1882 г... (К. К. Арсеньев, Недавнее прошлое изображенное в форме графической таблицы.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Index librōrum prohibitōrum

  • 19 Omnis ars imitatio est natūrae

    Всякое искусство есть подражание природе.
    Сенека, "Послания", LXV.
    [ Леоне: ] Мне совершенно безразлично, что английский двор думает о каком-то Ференции и о живописи вообще. [ Зильбербрандт: ] "Omnis ars naturae imitatio est". И безусловно - картина чрезвычайно верно изображает баронессу такой, какой баронесса была десять лет назад. (Мирослав Крлежа, Господа Глембаи.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Omnis ars imitatio est natūrae

  • 20 Pro domo mea

    см. тж. Pro domo sua
    "В защиту моего дома"; обычно употр. в смысле: о себе, о своих личных обстоятельствах или в своих собственных интересах, в свою защиту или для себя, для домашнего употребления.
    Традиционное название произнесенной Цицероном после возвращения из изгнания речи [ Правильнее: de domo sua. - авт. ], в которой он потребовал признания незаконным постановления о конфискации его дома.
    [ Берлин ] скромно стоял во главе скромного государства и, находясь почти в центре его, был очень удобен в качестве административного распорядителя. Несколько скучный, как бы страдающий головной болью, он привлекал очень немного иностранцев, и ежели тем не менее из всех сил бился походить на прочие столицы, с точки зрения монументов и дворцов, то делал это pro domo, чтоб верные подданные прусской короны имели повод гордиться, что и их короли не отказывают себе в монументах. (М. Е. Салтыков-Щедрин, За рубежом.)
    Читала, конечно, "Исповедь" Толстого? Тоже старого культурно-общественного типа человек... Плоть от плоти нашей. Как художественно хорошо и как горько, исключая нехудожественный и неубедительный конец! Однако, довольно. Позволь еще раз разразиться стихами: мне ведь это тем извинительнее, что я только и пишу - pro domo sua:
    Как солнце мрачное осеннею порой,
    Нам радость светит лишь на час, украдкой, -
    И жизнь нам кажется мучительной загадкой.
    (А. И. Эртель, Смена.)
    Участь молодых деятелей науки пришлось разделить и старым. Скажу два слова о себе. Я нисколько не стесняюсь говорить pro domo sua. (К. А. Тимирязев, Наука и свобода.)
    Pro domo sua. Я написал несколько драм. И все-таки "мой театр" является довольно заметным на общем фоне. Я никак не могу пожаловаться на неуспех. "Королевский брадобрей" - одна из довольно часто даваемых пьес в наших агитационных театрах, рабочих, районных и т. д. "Фауст и город", поставленная сначала в Костроме, а затем в Петроградском Александровском театре, имела и там и здесь исключительный успех. "Канцлер и слесарь" был поставлен сначала в театре Балтфлота, а затем в театре Корша и опять-таки с успехом совершенно явным. "Оливер Кромвель" в Малом театре, судя по отношению публики к нему, является также безусловно удачной постановкой, что бы ни говорили отдельные критики. (А. В. Луначарский, Театр и революция.)
    Скажу сейчас и pro domo sua. У меня здесь есть знакомства, и со стороны многих лиц я встретил расположение, а у некоторых нашел и дружбу и охотно платил им признательностью. (Адам Мицкевич - Яну Чечоту и Томашу Зану, 5. (17.) I 1827.)
    Когда Золя высказывает какую-нибудь мысль - это всегда небескорыстно, всякий раз это защитительная речь pro domo sua. (Эдмон и Жюль де Гонкур, Дневник.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Pro domo mea

См. также в других словарях:

  • безусловно — безусловно …   Орфографический словарь-справочник

  • безусловно — См …   Словарь синонимов

  • безусловно — • безусловно неправильный • безусловно неправый • безусловно порядочный • безусловно правый • безусловно предпочесть …   Словарь русской идиоматики

  • БЕЗУСЛОВНО — БЕЗУСЛОВНО. 1. нареч. к безусловный. Безусловно честный человек. Все недочеты безусловно исправимы. 2. вводное слово. Разумеется, конечно, несомненно (разг.). Безусловно, он ничего не знал об этом, а то давно бы уж рассказал. Толковый словарь… …   Толковый словарь Ушакова

  • безусловно — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • безусловно — будучи безусловным. непременно. беспременно. обязательно (# приедет). должен (он # скоро прийти). обязан. во всяком случае (я тебе # сообщу о себе). как пить дать (разг) …   Идеографический словарь русского языка

  • безусловно — — [http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index&d=4933] Тематики защита информации EN unconditionally …   Справочник технического переводчика

  • безусловно — вводное слово, наречие, частица 1. Вводное слово. То же, что «конечно, без сомнения». Выделяется знаками препинания, обычно запятыми. Подробно о пунктуации при вводных словах см. в Приложении 2. (↑Приложение 2) Вот, говорит, какое богатое добрище …   Словарь-справочник по пунктуации

  • безусловно — • конечно, разумеется, естественно, безусловно, несомненно, бесспорно Стр. 0474 Стр. 0475 Стр. 0476 Стр. 0477 Стр. 0478 Стр. 0479 …   Новый объяснительный словарь синонимов русского языка

  • Безусловно положительное заключение аудитора — заключение аудитора, которое составляется в том случае, если аудитор приходит к мнению, что бухгалтерская отчетность экономического субъекта с учетом всех существенных обстоятельств достоверно отражает его финансовое положение, а совершенные им… …   Финансовый словарь

  • безусловно стойкая криптосистема — Стойкость безусловно стойкой криптосистемы, не зависит ни от вычислительной мощности, ни от времени, которыми может располагать противник. [http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index d=4935] Тематики защита информации EN unconditionally… …   Справочник технического переводчика

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»