-
1 жить безвылазно
Большой англо-русский и русско-английский словарь > жить безвылазно
-
2 pořád
-
3 paigalt lahkumata
безвылазно -
4 vakituisesti
asua vakituisesti жить безвыездно, постоянно (безвылазно)
vakituisesti безвыездно, безвылазно (разг.) vakituisesti постоянно
постоянно ~ безвыездно, безвылазно (разг.) asua....... ~ жить...... безвыездно (безвылазно) (о необщительных, нелюдимых людях) -
5 vakituisesti
-
6 bury in
1) прятать(ся) Bob likes to bury himself in the countryside, away from the city. ≈ Боб любит сидеть безвылазно в деревне, подальше от города. The castle was buried deep in the forest. ≈ Замок находился глубоко в лесу.
2) погружать He buried his hands in his pockets. ≈ Он глубоко засунул руки в карманы.
3) акцентировать внимание на чем-л. I shall have to bury myself in my studies if I am to pass the exam. ≈ Если я хочу сдать этот экзамен. -
7 never budge from a place
Общая лексика: безвылазноУниверсальный англо-русский словарь > never budge from a place
-
8 stay put somewhere
Общая лексика: безвылазно (жить где-л.) -
9 deur
-
10 glucken
vi (h) фам. сидеть сиднем [безвылазно], "куковать". Sie gluckt den ganzen Tag auch bei schönstem Wetter zu Hause.Er gluckt bei seiner Mutter. Er will sich nicht selbständig machen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > glucken
-
11 hocken
I vi (h)1. сидеть скорчившись [съёжившись]. Wie hockst du denn auch vor dem Klavier?Er hockt auf dem Pferd wie ein Sandsack.2. торчать, сидеть безвылазнокорпетьTag für Tag im Laden, hinter dem Schreibtisch, vor dem Fernseher hockenIm Sommer hockt die ganze Familie im Kleingarten.Der Junge muß noch ein Jahr in der Schule hocken.Sie hockten alle Abende zu Hause [daheim].Die Männer hockten seit einigen Stunden in der Gaststube [in der Kneipe].Laß das bloß sein oder willst du etwa im Gefängnis hocken?Den ganzen Tag hinter [über] den Büchern hocken!II vrа) сесть (так, что это вызывает отрицательное отношение)плюхнуться, рассесться, притулиться и т.п. Hock dich mit deiner schmutzigen Hose nicht auf den Polsterstuhl!Er hat sich einfach auf meinen Platz gehockt.Wenn alle Plätze besetzt sind, hocken wir uns eben in den Nebenraum [auf den Boden],б) присесть. Er hockt sich auf einen großen Stein [auf seinen Koffer].Die Kinder hocken sich neben die Mutter auf die Bank.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > hocken
-
12 bury
1. IIIbury smb., smth, bury a (dead person (one's uncle, etc.) похоронить покойника и т. д., she has buried all her children (all her relatives, etc.) она потеряла /схоронила/ всех своих детей и т. д.; she has buried five husbands она пережила пятерых мужей; bury one's differences позабыть разногласия2. IVbury smb. in same manner bury one's parents solemnly (ceremoniously, quietly, shabbily, etc.) торжественно и т. д. похоронить родителей3. VIbury smb. in some state bury the man alive похоронить человека заживо4. XI1) be buried he is dead and buried он уже давно лежит в сырой земле; the whole thing is dead and buried все это давно быльем поросло /предано забвению/; be buried in some manner the victim of accident was buried without identification жертву несчастного случая похоронили без установления личности; be buried in (under, etc.) smth. he was buried in his home town он был похоронен в родном городе; he was buried in an avalanche (under /in/ the ruins, under the landslide, beneath the debris, etc.) он был погребен под снежной лавиной и т. д., the house was buried under the snow дом занесло снегом; my passport was buried under the other papers мой паспорт лежал под другими бумагами; we found a poem of his buried in an obscure periodical нам удалось раскопать одно из его стихотворений, затерявшееся в малоизвестном журнале; he is buried in oblivion память о нем канула в лету || be buried alive быть заживо погребенным2) be buried in smth. be buried in the memories of the past (in thought, in grief, etc.) быть погружённым /уйти/ в воспоминания о прошлом и т. д., be buried in business (in studies, in one's books, etc.) с головой уйти /погрузиться/ в дела и т. д.; the town is already buried in sleep город уже погрузился в сон5. XVIIIbury oneself in smith.1)bury oneself in the country похоронить себя в деревне /в глуши/; you mustn't bury yourself in your room ты не должен сидеть безвылазно а своей комнате2)bury oneself In one's books (in one's studies, in one's work, etc.) погрузиться /уйти с головой/ в книги и т. д.6. XXI11) bury smb. in /at/ smth. bury the hero in his native earth (in consecrated ground, at sea,. etc.) похоронить героя на родине /в родной земле/ и т. д.; bury smb. with smth. bury the defenders of the town with the traditional funeral rites похоронить защитников города по традиционному похоронному обряду; they buried him with all due honours его тело было предано земле со всеми почестями2) bury smth. in (under) smth. bury a bone in the ground (ammunition under some stones, a bottle under snow, toys in the leaves, the spade in the ruins. etc.) закачивать /прятать/ кость в землю и т. д.; we decided to bury the box in the ground мы решили закопать этот ящик в землю3) bury smth. in (on) smth. bury one's face (one's head, etc.) in one's hands закрыть лицо и т. д. руками; bury one's face oil smb.'s breast спрятать лицо у кого-л. на /на чьей-л./ груди; the child buried his face in her lap ребенок уткнулся лицом ей в колени: bury one's hands in one's pocket засунуть руки глубоко в карманы; he buried his head in the sand он зарылся головой в песок -
13 невылазна
lat. nevelasenoневылазно, безвылазно -
14 nevelaseno
кір. невылазнаневылазно, безвылазноБеларуска (лацінка)-рускі слоўнік і слоўнік беларускай кірыліцы > nevelaseno
-
15 fiks·i
vt 1. прикреплять, укреплять, закреплять, зафиксировать, фиксировать ( тж. фот., но не «отмечать»!); задерживать (взгляд); назначать, устанавливать, определять (дату, срок); 2. биол. усваивать (азот или двуокись углерода из атмосферы, напр., о растениях) \fiks{}{·}i{}{·}a прикреплённый, укреплённный, закреплённый, (за)фиксированный, установленный, определённый ( прил.); неподвижный; стационарный; безвылазный, безвыездный; пристальный (о взгляде) \fiks{}{·}i{}e неподвижно; стационарно; безвылазно, безвыездно; пристально (о взгляде) \fiks{}{·}i{}(ad){·}o прикрепление, укрепление, закрепление, фиксирование, фиксация \fiks{}{·}i{}aĵ{·}o 1. редк. неподвижный, фиксированный объект; 2. сомнит., см. \fiks{}{·}i{}ilo 2. \fiks{}{·}i{}ec{·}o неподвижность, фиксированность \fiks{}{·}i{}iĝ{·}i прикрепиться, укрепиться, закрепиться, (за)фиксироваться; застрять \fiks{}{·}i{}il{·}o 1. фиксатор, крепление, стопор; 2. фот. фиксаж, фиксатив, закрепитель \fiks{}{·}i{}it{·}a прикреплённный, укреплённый, закреплённый, (за)фиксированный, установленный, определённый ( прич.). -
16 bury
['berɪ]гл.1) хоронить, предавать землеMy elder sister buried her husband about six months ago. — Моя старшая сестра потеряла мужа около шести месяцев тому назад.
2) зарывать, закапывать, засыпать (песком, снегом)3) ( bury in(to))а) погружать; скрывать, прятатьHe was buried in thought. — Он был погружён в размышления.
The castle was buried deep in the forest. — Замок находился глубоко в лесу.
б) погружаться; прятаться, скрываться, уединятьсяBob likes to bury himself in the countryside, away from the city. — Боб любит сидеть безвылазно в деревне, подальше от города.
I shall have to bury myself in my studies if I am to pass the exam. — Если я хочу сдать этот экзамен, я должна сосредоточиться на учёбе.
•Syn:4) похоронить, предать забвению -
17 a prisoner to one's room
человек, не выходящий из дома по болезниGout kept him a prisoner to his room. — У него подагра, вот он и сидит безвылазно в четырех стенах.
-
18 muovere
1. v.t.1) двигать; (mettere in moto) приводить в движение; (agitare) двигать (шевелить) + strum.; (spostare) передвигать, переставлять; (muovere verso, contro) приставлять, придвигать к + dat."Quando Tito si ribellò, Stalin disse che gli sarebbe bastato muovere il mignolo di una mano per farne polpette" (I. Montanelli) — "Когда Тито взбунтовался, Сталин сказал, что стоит ему пошевелить пальцем и от него останется мокрое место" (И. Монтанелли)
2) (fig.)muovere guerra — пойти войной на + acc.
muovere un rimprovero — сделать упрёк + dat. (упрекнуть + acc.)
muovere a pietà — тронуть (разжалобить, вызвать сострадание у + gen.)
muovere a sdegno — возмутить (привести в негодование, вызвать негодование)
3) (al gioco)2. v.i.двигаться, шевелиться; (dirigerci) направлятьсяmuovere incontro a qualcuno — двинуться навстречу + dat.
3. muoversi v.i.двигаться; приходить в движениеfinalmente il treno si mosse — поезд, наконец, тронулся
se non ti muovi, arriveremo in ritardo — если ты не поторопишься, мы опоздаем
4.•◆
la bambina muove i primi passi — девочка начинает ходитьha mosso cielo e terra per raggiungerci a Pasqua — он буквально вывернулся наизнанку, чтобы приехать к нам на Пасху
non ha mosso un dito per aiutarli — он пальцем не шевельнул, чтобы помочь им
meglio non muovere le acque! — лучше не заводиться (оставить всё, как есть)!
non sa come muoversi — он не знает, с чего начать (как действовать)
Galileo disse: "eppur si muove!" — Галилей сказал: "а всё-таки она вертится!"
5.• -
19 rintanarsi
v.i.2) (fig.) -
20 sequestrare
v.t.1) (giur.) наложить секвестр на + acc.; описать (имущество); изъять (из обращения), конфисковать, арестоватьil libro scandaloso è stato sequestrato — книга, вызвавшая скандал, была изъята из обращения
alla dogana gli furono sequestrate delle riviste pornografiche — на таможне у него конфисковали (colloq. отобрали) порнографические журналы
il romanzo di V. Grossman "Vita e destino" fu sequestrato dal KGB — роман В. Гроссмана "Жизнь и судьба" был арестован КГБ
2) (rapire) похищатьdei banditi hanno sequestrato il figlio di un grosso imprenditore — бандиты похитили сына крупного предпринимателя
la pioggia li sequestrò in albergo per tutto il giorno — из-за дождя они весь день просидели в гостинице
vive sequestrata in casa — она безвылазно сидит дома (она совершенно не выходит из дома, сидит в четырёх стенах)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
безвылазно — см. неотлучно Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. безвылазно нареч, кол во синонимов: 5 • … Словарь синонимов
Безвылазно — нареч. качеств. обстоят. разг. Пребывая на одном месте постоянно, неотлучно. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
безвылазно — см. безвылазный; нареч. Работали в лаборатории безвы/лазно день и ночь … Словарь многих выражений
неотлучно — См … Словарь синонимов
безвыходно — неотлучно, безысходно, отчаянно, тупиково, постоянно, обреченно, безвылазно, беспросветно, безвыездно, безотлучно, невылазно, безнадежно Словарь русских синонимов. безвыходно см. неотлучно Словарь синонимов русского языка. Практический справочник … Словарь синонимов
безотлучно — См … Словарь синонимов
невылазно — безвылазно, безвыездно, безотлучно, неотлучно, безвыходно Словарь русских синонимов. невылазно см. неотлучно Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова … Словарь синонимов
безвы́лазно — разг. нареч. к безвылазный. Половцев затворился в горенке (днем он безвылазно находился там). Шолохов, Поднятая целина … Малый академический словарь
ЖОРЖ БЕНГАЛЬСКИЙ — Персонаж романа «Мастер и Маргарита», конферансье Театра Варьете. Фамилия Бенгальский распространенный сценический псевдоним. Не исключено, что здесь Булгаков ориентировался на одного из эпизодических персонажей романа Федора Сологуба… … Энциклопедия Булгакова
БЕССОН Люк — БЕССОН (Besson) Люк (р. 18 марта 1959, Париж), французский режиссер, сценарист, продюсер. Родился в Париже в семье инструкторов по подводному погружению. Его детство протекало на Средиземном море, в Греции и Югославии. Мальчик, естественно,… … Энциклопедия кино
Бессон Люк — (Besson) (р. 1959), французский кинорежиссёр. В кино с 1982. Фильмы: «Подземка» (1984), «Голубая бездна» (1987), «Никита» (1989), «Атлантис» (1991), «Леон» (1994), «Пятый элемент» (1997). Добился зрительского успеха, проявляя стремление к… … Энциклопедический словарь