-
1 батька
-
2 батька
уменьш. от батя, батюшка* * *от батя, батюшка -
3 батька
-
4 батька
-
5 батька
-
6 кто ни поп, тот батька
кто (что) ни поп, тот (то) <и> батькапосл., уст.cf. one master is as good as anotherПугачёв взглянул на меня быстро. - Так ты не веришь, - сказал он, - чтоб я был государь Пётр Фёдорович? Ну, добро. А разве нет удачи удалому? Разве в старину Гришка Отрепьев не царствовал? Думай про меня что хочешь, а от меня не отставай. Какое тебе дело до иного-прочего? Кто ни поп, тот батька. Послужи мне верой и правдою, и я тебя пожалую и в фельдмаршалы и в князья... (А. Пушкин, Капитанская дочка) — Pugachov threw a swift glance at me. 'So you don't believe,' he said, 'that I am the Tsar Peter III? Very well. But there is such a thing as success for the bold. Didn't Grishka Otrepyev reign in the old days? Think of me what you like, but follow me. What does it matter to you? One master is as good as another. Serve me truly and faithfully, and I'll make you Field-Marshal and Prince...'
Русско-английский фразеологический словарь > кто ни поп, тот батька
-
7 каков батька, таков и сын
Set phrase: like father, like son (дословно: Каков отец, таков и сынок)Универсальный русско-английский словарь > каков батька, таков и сын
-
8 каков батька, таковы и детки
Set phrase: like father, like son (дословно: Каков отец, таков и сынок)Универсальный русско-английский словарь > каков батька, таковы и детки
-
9 крёстный батька
General subject: belarussian godfather -
10 Каково дерево, таков и клин, каков батька, таков и сын
See Яблочко от яблони недалеко падает (Я)Var.: /Какова хата, таков и тын,/ каков отец, таков и сынCf: As father, as son (so the son) (Am.). Like father, like son (Am., Br.). Such a father, such a son (Br.). Such is the father, such is the son (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Каково дерево, таков и клин, каков батька, таков и сын
-
11 FATHER
• As father, as son (so the son) - Каково дерево, таков и клин, каков батька, таков и сын (K), Каков отец, таков и молодец (K)• As mother and father, so is daughter and son - Какие корешки, такие и ветки, какие родители, такие и детки (K), Каков корень, таков и плод (K), Каково семя, таково и племя (K)• He whose father is judge goes safely to court - Хорошо тому жить, кому бабушка ворожит (X)• Like father, like child - Каков корень, таков и плод (K), Каков отец, таков и молодец (K)• Like father, like son - Каков корень, таков и плод (K), Каково дерево, таков и клин, каков батька, таков и сын (K), Каков отец, таков и молодец (K)• Many a good father has a bad son - И от доброго отца родится бешеная овца (И)• Miserly father makes a prodigal son (A) - Отец накопил, а сын растру сил (0)• Such a father, such a son - Каково дерево, таков и клин, каков батька, таков и сын (K), Каков отец, таков и молодец (K)• Such is the father, such is the son - Каково дерево, таков и клин, каков батька, таков и сын (K), Каков отец, таков и молодец (K)• Teach your father to get children - Яйца курицу не учат (Я)• Thrifty father rarely has a thrifty son (thrifty sons) (A) - Отец накопил, а сын растру сил (O) -
12 Б-27
HE ЛЕЗЬ ПОПЕРЁД БАТЬКИ В ПЕКЛО ПРЕЖДЕ ОТЦА (БАТЬКИ) В ПЕТЛЮ НЕ СУЙСЯ (НЕ ЛЕЗЬ) (saying) do not rush to undertake sth. risky or dangerous, let older and more experienced people make a move first: = don't rush ahead of people who know better don't jump the gun.«Не спеши, — поморщился Коба. - Ты всегда спешишь поперёд батька (sic) в пекло» (Войнович 5). "Not so fast," said Comrade Koba, knitting his brows. "You're always jumping the gun" (5a). -
13 не лезь поперед батьки в пекло
[saying]=====⇒ do not rush to undertake sth. risky or dangerous, let older and more experienced people make a move first:- don't jump the gun.♦ "Не спеши, - поморщился Коба. - Ты всегда спешишь поперёд батька [sic] в пекло" (Войнович 5). "Not so fast," said Comrade Koba, knitting his brows. "You're always jumping the gun" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не лезь поперед батьки в пекло
-
14 прежде батьки в петлю не лезь
[saying]=====⇒ do not rush to undertake sth. risky or dangerous, let older and more experienced people make a move first:- don't jump the gun.♦ "Не спеши, - поморщился Коба. - Ты всегда спешишь поперёд батька [sic] в пекло" (Войнович 5). "Not so fast," said Comrade Koba, knitting his brows. "You're always jumping the gun" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > прежде батьки в петлю не лезь
-
15 прежде батьки в петлю не суйся
[saying]=====⇒ do not rush to undertake sth. risky or dangerous, let older and more experienced people make a move first:- don't jump the gun.♦ "Не спеши, - поморщился Коба. - Ты всегда спешишь поперёд батька [sic] в пекло" (Войнович 5). "Not so fast," said Comrade Koba, knitting his brows. "You're always jumping the gun" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > прежде батьки в петлю не суйся
-
16 прежде отца в петлю не лезь
[saying]=====⇒ do not rush to undertake sth. risky or dangerous, let older and more experienced people make a move first:- don't jump the gun.♦ "Не спеши, - поморщился Коба. - Ты всегда спешишь поперёд батька [sic] в пекло" (Войнович 5). "Not so fast," said Comrade Koba, knitting his brows. "You're always jumping the gun" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > прежде отца в петлю не лезь
-
17 прежде отца в петлю не суйся
[saying]=====⇒ do not rush to undertake sth. risky or dangerous, let older and more experienced people make a move first:- don't jump the gun.♦ "Не спеши, - поморщился Коба. - Ты всегда спешишь поперёд батька [sic] в пекло" (Войнович 5). "Not so fast," said Comrade Koba, knitting his brows. "You're always jumping the gun" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > прежде отца в петлю не суйся
-
18 Яблочко от яблони недалеко падает
Children are like their parents in character, habits, behavio(u)r, etc. See Какие корешки, такие и ветки, какие родители, такие и детки (K), Какова матка, таковы и детки (K), Какова мать, такова и дочь (K), Каков корень, таков и плод (K), Каково дерево, таков и клин, каков батька, таков и сын (K), Каково дерево, таковы и сучья (K), Каково семя, таково и племя (K), Каков отец, таков и молодец (K), Каков плод, таков и приплод (K), Кто от кого, тот и в того (K), Маленькая собачка лает - большой подражает (M), Орел орла плодит, а сова сову родит (O), От бобра - бобренок, от свиньи - поросенок (O), Отец - рыбак, и дети в воду смотрят (O), От хорошего дерева - хороший плод (O), От худого семени не жди доброго племени (O), От худой курицы худые яйца (O), От яблони яблоко родится, от ели - шишка (O), По семени и плод (П)Var.: Какая яблонька, также и яблочкиCf: An apple does not fall (never falls) far from the tree (Am.). The apple never falls far from the tree (Br.). As the apple, so the fruit (Am.). As the tree, so the fruit (Am., В г.). The fruit doesn't fall far from the tree (Am.). Like cow, like calf (Br.). Like parents, like children (Br.). Like tree, like fruit (Br.). The litter is like to the sire and the dam (Br.). Such bird, such egg (Br.). The young ravens are beaked like the old (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Яблочко от яблони недалеко падает
-
19 ОТЕЦ
-
20 СЫН
- 1
- 2
См. также в других словарях:
батька — в огороде бузина, а в Киеве батька, что ни поп, то батька... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. батька 1. см. отец. 2. см … Словарь синонимов
БАТЬКА — БАТЬКА, батьки, муж. (обл. фам., вульг.). Батя, батюшка. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
БАТЬКА — БАТЬКА, и, муж. (прост.). То же, что батя. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
БАТЬКА — «БАТЬКА», СССР, БЕЛАРУСЬФИЛЬМ, 1971, цв., 94 мин. Героическая драма. Партизанский отряд батьки Миная давно наводил страх на фашистов, назначивших за его голову 10 000 рейхсмарок. Гитлеровцам удалось схватить четверых его детей, которых он не… … Энциклопедия кино
батька — БАТЬКА, и, БАТЬКО, а, БАТЯ, и, БАТЯНЬКА, и, БАТЯНЯ, и, м.. 1. Ирон. обращение к любому лицу мужского пола. 2. Любой человек. 3. Уважаемый командир в армии, на флоте. 3. из арм … Словарь русского арго
Батька — Батька русское просторечное, дружеское от Батя отец. Батька (фильм) советский кинофильм 1971 года. Батька Махно так часто называли Махно. Батька, бацька так называют А. Лукашенко. Батька Махно (песня) песня… … Википедия
батька — и; мн. род. тек, дат. тькам; м. 1. Трад. нар. = Батя (1 2 зн.). * Что, батька, так рано поднялся? (Пушкин). 2. На Украине, в Белоруссии и на юге России во время Гражданской войны: глава вооружённых формирований. Б. Махно. ◁ Батькин, а, о … Энциклопедический словарь
батька — и; мн. род. тек, дат. тькам; м. см. тж. батькин 1) трад. нар. = батя 1), 2) * Что, батька, так рано поднялся? (Пушкин) 2) На Украине, в Белоруссии и на юге России во время Гражданской войны: глава вооружённых формирований. Б … Словарь многих выражений
Батька горбом, а сынок горлом. — Батька горбом (нажил), а сынок горлом (прожил). См. ДЕТИ РОДИНЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Батька, ты пирог съел? - Ей-богу, не я. - А хочешь еще? - Хочу. — Батька, ты пирог съел? Ей богу, не я. А хочешь еще? Хочу. См. ПРАВДА НЕПРАВДА ЛОЖЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Батька — I м. разг. Отец (обычно с оттенком непринужденности, грубоватой фамильярности). II м. Употребляется как ласково фамильярное обращение к пожилому человеку. III м. разг. Командир партизанского отряда (на Украине, в Белоруссии и на юге России во… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой