Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

бало

  • 1 чёрт

    м
    1. иблис, шайтон
    2. бран. лаънатӣ
    3. в знач. нареч. чёртом прост. шермардона <> чёрт возьми (подери)! бран. сабил монад!, бало занад!; чёрт дернул (дернет) кого с неопр. прост. чӣ бало зад, чӣ бало шуд, ки…; чёрт занёс кого прост, аз кадом гӯр омад, роҳашро, гум карда омад; чёрт [его] зна­ет, чёрт-те что (сколько и т. п.) прост. худо медонад; он говорит чёрт знает что кай донам ки чӣ мегӯяд; чёрт знает что [такое] надонам, ин чӣ бало! ин чӣ бетартибӣ; чёрт с тобой (с вами и т. п.) бран. ҷаҳаннам, садқаи сарам; чёрта лысого прост, хобатро ба об гӯй, хестӣ, ки хсубат будааст; чёрта с два бран. ҳаргиз не!, аслоне!, номаъқул кардӣ!; до чёрта 1) (очень сильно) мурданивор; устал до чёрта мурданивор монда шудам 2) аз ҳад зиёд, бисьёр; яблок там до чёрта дар он ҷо себ аз ҳад зиёд аст; к чёрту, ко всем чертям бран. 1) (прочь, долой) гум шав!, дафъ шав!, нест шав! 2) (пра­хом, вдребезги) сарнагунсор рафт, бар бод рафт; всё полетело к чёрту ҳамаи кор бар бод рафт, расвои кор баромад 3) в знач. у сил. частицы аз куҷо, чӣ хел; какой он к чёрту специалист! чӣ хел вай мутахассис будааст, мутахассиси гӯр; на кой чёрт бран. чӣ даркор!; ни черта прост, ҳеҷ чиз; ни черта не понимаю прост, ҳеҷ чиз намефаҳмам; ни к чёрту не годится прост, ба як пули сиёҳ (пучак) намеарзад!; что за чёрт! прост, ин чӣ бало буд; чем чёрт не шутит одам ҳодис, раваду шавад, аҷаб нест ки…; ему [сам] чёрт не брат прост, одами зӯр, худаш подшоҳ - табъаш вазир; [сам] чёрт ногу (голову) сломит сари ҳисоби ин кор гум; у чёрта на рогах (на куличках) прост, дар ким-- кадом гӯр, дар кимкуҷо; бежать как чёрт от ладана от кого-чего прост, мурданивор тарсида гурехтан; одному чёрту известно кӣ медонад?, худо медонад; в тихом омуте черти водятся валвалакон лаб-лаби бом, фис-фисакон кора тамом, каждуми тахи бурьё; не было печали, [так] черти накачали прост, бе дарди саре нишаста будам, пул додаму дарди сар харидам; не так страшен \чёрт, как его малюют поел. тарсончак чор чашм дорад

    Русско-таджикский словарь > чёрт

  • 2 бедбвый

    разг. шух, бало, шум, бебок, бади бало; бедбвый мальчишка бачаи бало <> бедбвая голова прост. одами бебок, одами бади бало

    Русско-таджикский словарь > бедбвый

  • 3 петля

    ж
    1. ҳалка, гиреҳ; завязать петлю гиреҳ задан; ҳалқа кардан (бастан); спустить петлю ҳалкаро кушодан (яла кардан)
    2. перен. ҳалқаи дор //
    II
    разг. (безвыходное положение) вазъияти ноилоҷ; доми бало // охот. дом
    II
    3. (круговое движение) давр, даврзанӣ чаще мн. петли охот. ҳалқаи изи (паи) ҳайвон; заячи петли ҳалқаҳои изи харгӯш
    4. (в одежде) банди тугма, сӯрохи (ҳалқаи) тугма (чангак); обметать петли сӯрохи тугма дӯхтан
    5. ошиқ-маъшуқ; дверь соскочийла с петель дар аз ошик-маъшуқаш баромадааст; мёртвая петля ав. ҳалқаи сокин; петля затягивается (сжимается) вазъият сахт (бад) шуда истодааст; петля плачет по ком сазои қатл[аст]; влезть (попасть) в петлю, очутиться (оказаться) в петле ба дом афтидан, худро ба дом задан; лезть в петлю ҷонбозӣ кардан; надеть (накинуть) на себя петлю худро дар бало андохтан; худро ба бало монондан (гирифтор кардан); совать голову в петлю ба бало панҷа задан; хоть в петлю лезь ноилоҷӣ, вазъияти ноҳинҷор

    Русско-таджикский словарь > петля

  • 4 бегунья

    женск. к бегун 1 беда ж
    1. бадбахтӣ, мусибат, бало, фалокат; попасть в бегуньяу ба фалокат дучор шудан; выручить из бегуньяы аз бало халос кардан; оказаться в - е ба бало гирифтор шудан
    2. в знач. сказ. афсӯс ки…, нагз нашуд ки…; бегунья а, что мы с тобой не встретились афсӯс, ки мову ту вонахӯрдем; не бегуньяа айб не, ҳеҷ гап не
    3. в знач. нареч. или усил. частицы прост. бисёр, аз ҳад зиёд; ну и смеху было, бегуньяа! хуб ханда шуд! <> бегунья как аз ҳад зиёд, бисёр; бегунья а как надоело сидеть здесь дар ин ҷо нишастан бисёр ба дил зад; на бегунья у бадбахтона; на бегунья (мою, твою, его и т. д.) ба бадбахтии (ман, ту, вай ва ғ.); на мою бегунья у я был тогда болен бадбахтона, ман он вакт касал будам; недолго и до бегунья ы фалокат аз таги пой мебарояд; помочь бегунья е аз душворӣ халос кардан; дар рӯзи дармондагӣ дасти ёрӣ дароз кардан; что за бегуньяа! чй аҳамият дорад, ҳеҷ гап не, боке не; лиха бегуньяа начало погов. сари кор сар кафонад; \бегуньяа [никогда] не приходит одна посл. бадбахтӣ аз паси бадбахтӣ

    Русско-таджикский словарь > бегунья

  • 5 зрелый

    (зрел, -а, -о)
    1. пухта, расида; зрел ый виноград ангури пухта
    2. болиғ, ба балоғат расида, ба камол расида, баркамол; он уже не юноша, а вполне зрелый человек ӯ дигар ҷавон не, балки одами комилаи болиғ аст
    3. (о возраше и т. п.) …и балоғат; зрелый возраст синни балоғат
    4. перен. пухта, баркамол, ба камол расида; -зрелый писатель нависандаи баркамол; зрелое произведение асари пухта

    Русско-таджикский словарь > зрелый

  • 6 возраст

    м син, сол, синну сол; призывной возраст синни даъват (ба армия); школьный возраст синни мактабӣ <> моего возраста ҳамсин, ҳамсиннусол; в моём (твоём)возрасте… дар синну соли ман (ту)…; на возрасте болиғ (одатан дар бораи духтари ба балоғатрасида); войти в возраст ба балоғат расидан; выйти из \возраста аз синни муайян гузаштан

    Русско-таджикский словарь > возраст

  • 7 дернуть

    сов.
    1. однокр. к дёргать 1, 2II по чему прост. кашидан, якбора ка« шидан; -ть по струнам торҳоро якбора кашидан
    2. ҳаракат кардан, якбора оа ҳаракат омадан; лошади - ли аспҳо якбора ба ҳаракат омаданд
    3. что и ъ доп. прост. нӯшидан, хӯрдан (шароб-ро) <> дернуло (дернет), чёрт дернул (дернет) кого с неопр. прост. чӣ бало зад (шуд), ки…; дернуло тебя говорить об этом туро чӣ бало зад, ки ҳамин гапро гуфтӣ; дернуло за язык, чёрт дернул за язык кого прост. шайтон бероҳа кард; чӣ балое зад, ки гапи бемаврид задам

    Русско-таджикский словарь > дернуть

  • 8 долечиться

    сов.
    1. табобат карда шудан, табобатро ба охир расондан
    2. разг. табобати нодуруст карда ба бало мондан, аз табобати нодуруст дучори бало шудан

    Русско-таджикский словарь > долечиться

  • 9 зло

    қисми аввали калимаҳои мураккаб ба маънои «зарар», «бад», «талх»: зловредный зараровар
    II
    с
    1. бадӣ, шар(р); торжество добра над злом тантанаи некӣ бар бадӣ; причинить зло кому-л. ба касе бадӣ кардан
    2. бадбахтӣ, фалокат, офат, бало; из двух зол выбрать меньшее аз ду бало хурдтарашро савоб дидан
    3. прост. қаҳр, хашм, ғазаб; меня зло берёт (разбирает) қаҳрам меояд, алам мекунад корень зла асли бадӣ, решаи офат, неши касофат; сорвать зло на ком-л. алами Исоро аз Мусо гирифтан; употребить во зло что-л. чизеро ба қасди бад истифода кардан
    II
    нареч.
    1. хашмгинона, бадқаҳрона, ғазаболудона, бо кина, бо хашм, бо ғазаб; зло посмеяться над кем заҳрханда кардан; он зло посмотрел на меня ӯ ба ман хашмгинона нигоҳ кард
    2. (свирепо, яростно) сахт
    3. прост. (горячо, ретиво) ғаюрона

    Русско-таджикский словарь > зло

  • 10 зрелость

    ж
    1. расидагӣ, пухтагӣ, духта будан(и); --ь фруктон п; будани мева; восковая зрелост ь с.-х. нимдунбул
    2. балоғат, рӯшд, камол, булӯғ; достигнуть зрелости ба балоғат расидан, болиғ шудан; половая - ь ҳадди булӯғ
    3. перен. пухта (санҷидашуда, баркамол) будан(и); зрелость художника баркамолии рассом <> аттестат зрелости уст, номаи камол

    Русско-таджикский словарь > зрелость

  • 11 кукиш

    м разг. кукиш (муште, ки нарангушт аз миёнаи ду ангушт баромада меиста;) аломати истеҳзо, таҳқир ва ғ.) <> кукиш с маслом получить прост. ҳеҷ бало нагирифтан; ҳеҷ бало надодан; кукиш в кармане прост. хонашери майдонғариб

    Русско-таджикский словарь > кукиш

  • 12 леший

    м фольк. ғӯли ҷангал <> какого лешего надо (пришёл)? прост. бран. боз чӣ ҷин зад?, боз чӣ бало?; за каким лешим? прост. боз чи бало?

    Русско-таджикский словарь > леший

  • 13 напасть

    I
    сов. на кого-что
    1. ҳуҷум (ҳамла) кардан, ҳуҷум (ҳамла) овар-дан, дарафтодан; напасть на врага ба душман ҳуҷум кардан; напасть из-за угла ногаҳон ҳамла кардан; напасть врасплох ногаҳон ҳуҷум кардан
    2. разг. (о насекомых и т. п.) зер кардан, рехтан; на посёвы напала саранча киштзорро малах зер кард
    3. разг. хурдагирй кардан, эрод гирифтан, маломат (таъна, сарзаниш, коҳиш) кардан; напасть с упреками сарзаниш (таъна) кардан
    4. зер (пахш) кардан, фаро гирифтан; на него напал страх вайро воҳима зер кард
    5. ёфтан, кофта ёфтан, афтодан; собаки напали на след лисицы сагҳо аз паи рӯбоҳ афтодаанд О не на дурака (дӯру) напал; не на роб-кого (робкую) напал; не на того (ту) напал ман аз ту мегуфтагй одамҳо не; аҳ-мақатро ёфтӣ, а; бомчаи пастакатро ёфтӣ!
    II
    сов. см. нападать
    ж разг. бадбахтӣ, муси-бат, бало, офат, фалокат; что за напасть такая! ин чӣ бадбахтӣ!, ин чӣ бало!

    Русско-таджикский словарь > напасть

  • 14 попасть

    сов. Л. в кого-что [рафта] расидан, задан, хӯрдан, афтидан, даромадан, ғалтидан; мяч попал в сетку тӯб ба тӯр афтид; камень попал во двор санг ба ҳавлй ғалтид; попасть в цель ба нйшон задан // чем во что расондан, даровардан, гузарондан; попасть крючком в петлю чангакро ба ҳалка даровардан // накого-что (о каплях,брызгах и т. п.) паридан, чакидан, расидан; брызги попали на скатерть чакраҳо ба рӯи дастархон париданд
    2. омадан, даромадан, расидан; афтода (даромада) мондан; я не могу попасть в дом ман ба хона даромада (расида) наметавонам; попасть в чащу леса ба ҷангали анбӯҳ афтода мондан
    3. во что, на что, подо что ба ягон ҳолат афтидан (дучор шудан); гирифтор шудан; попасть в силки ба дом аф-тидан; попасть в плен асир афтидан; в беду гирифторде бало шудан; попасть под дождь таги борон мондан; попасть под суд ба мурофиа афтидан
    4. чем во что ғутидан; попасть ногой в грязь нохост пой ба лой ғӯтидан
    5. во что, на что даромадан, дохил шудан, кабул шудан; попасть во флот ба хизмати флот таъин шудан
    6. шудан; попасть в забияки ҷангара (ҷанҷолчй, шаттоҳ) шудан
    7. прост. дучор шудан, вохӯрдан, ба назар (ба чашм) афтодан
    8. безл. кому-чему разг. (о наказании, взыскании и т. п.) гап шунидан, гап расидан, таҳи гап мондан, сарзаниш (ҷазо) дидан; попадёт тебёза это ту барои ин корат ҷазо мебинй <> где попало ҳар куҷо, ки рост ояд; как попало чи тавре ки рост ояд; бетартибона, ғайри муназзам; какой попало кадомаш ки рост ояд; кадомаш ки бошад; кто попало касе ки рост ояд; касе ки бошад; куда попало куҷое ки рост ояд; что попало чизе ки бошад; попасть впросак ба ҳолати ногувор афтодан; попасть в историю ба гирдоби бало афтодан; попасть в лапы кому-л. ба чанголи касе афтодан; попасть в переделку (в переплёт) дучори мушкилй шудан, ба ҳолати ногувор афтодан; попасть в руки кого, чъи, ко-му, к кому ба даст афтидан; попасть в тон кому табъи сомеъ сухан гуфтан; попасть в [самую] точку айни муддаоро гуфтан (кардан); на глаза кому ба чашм афтидан; попасть на зубок кому-л. хандахариши касе шудан; попасть на язык (язычок) кому-л., к кому-л. вирди забони касе шудан; попасть под руку кому нохост ба даст афтодан; попасть под горячую руку кому-либо ба ғазаби касе гирифтор шудан; попасть пальцем в небо гапи беҷо задан; ҷавоби бемавқеъ додан; вожжа под хвост попала кому прост. кадом ҷин зад; не в то горло попало прост. ба гулӯ парид; чем [ни] попадя прост. бо ҳар чизе, ки ба даст омад (афтид)

    Русско-таджикский словарь > попасть

  • 15 совершеннолетие

    с синни балоғат; достигнуть совершеннолетия ба синни балоғат расидан

    Русско-таджикский словарь > совершеннолетие

  • 16 хороший

    (хорош, -а, -о)
    1. нағз, хуб, нек; хороший человек одами хуб; хорошее здание бинои хуб; хорошая погода хавои хуб; хорошее настроение димоғи чоқ; хорошие вести хабарҳои нек; хорошая книга китобн нағз; хороший совет маслнҳатн нағз; хорошая мысль фикри хуб; он хороший мастер вай устои моҳир аст; хорошая улыбка табассуми меҳрубонона
    2. в знач. сущ. хорошее с неки, хуби; он сделал много хорошего вай бисьёр некиҳо кард; это не приведет ни к чему -хорош ему ин кор ба некп намеанҷомад, пи кор оқибати нек надорад
    3. чаще кр. ф. разг. ырон. бало, усто; ты тоже хорош, нечего сказать! ту ҳам бало будӣ-ку!
    4. тк. полн. ф. наздик, қарин; хороший друг дусти наздик; хороший знакомый шиносн назднк
    5. тк. полн. ф. муносиб, шоиста, боадабона; хорош ий тон рафтори боадабона
    6. разг. калон, знёд, бисёр; колхоз получает хороший доход с птицефермы колхоз аз фермаи мурғпарварӣ даромади зиёд мегпрад
    7. тк. кр. ф. хушрӯй, зебо, фаттон; она бчень хороша собой ӯ хеле зебост
    8. тк. полн. ф. разг. азиз, меҳрубон <> хорош гусь! ирон. оҳ, муттаҳам!, ох, каллоб!; хорошее дело 1) кори нағз, кори шоиста; прогулки на свежем воздухе - хорошее дело дар ҳавои гоза саёҳат кардан кори хуб аст 2) ирон.: где же билеты? - Я оставил их дома.- Оставил? Хорошее дело! билетҳо канӣ? Билетҳоро дар хона мондаам. Дар хона мондӣ?- Аҷаб кор кардаи!; всего \хороший-его хайр то дидана

    Русско-таджикский словарь > хороший

  • 17 чертовщина

    ж
    1. собир. ҷинният, девият
    2. перен. разг. бурду бало; всякая чертовщина в голову лезет ҳар бурду бало ба ёд меояд

    Русско-таджикский словарь > чертовщина

  • 18 беда

    бадбахтӣ, мусибат, бало, фалокат

    Русско-таджикский словарь > беда

  • 19 бедовый

    шӯх, бало, бебок

    Русско-таджикский словарь > бедовый

  • 20 бедокур

    шӯх, бало

    Русско-таджикский словарь > бедокур

См. также в других словарях:

  • бало́к — балок, балка …   Русское словесное ударение

  • Бало — Коммуна Бало Balot Герб …   Википедия

  • бало — [بلا] а 1. офат, фалокат, бадбахтӣ; балои ногаҳонӣ // балои осмонӣ офати табиӣ (аз қабили тӯфон, жола, сел, раъду барқ); балои азим а) офати ниҳоят калон; б) маҷ. ниҳоят шайтону маккор; балову қазо барин мисли офати ногаҳонӣ ва банохост… …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • балоғат — [بلاغت] а 1. расидагӣ, пухтагӣ, камолот, булуғ; балоғати ақлӣ камолоти ақлӣ; синни балоғат // ҳадди балоғат синну сол, ки баробари пурра шудани он ҳар як шахс шаҳрванди комилҳуқуқ ва камолёфта шинохта мешавад; ба балоғат расидан пурра шудани… …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • балоғӣ — [بلاغي] марбут ба балоғат: улуми балоғӣ …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • бало́ванный — [не балованный], прич.; прил …   Русское словесное ударение

  • бало́к — лка, м. На Севере: легкий передвижной домик на полозьях, используемый для временного жилья, служебных надобностей и т. п. Впереди идет тракторный вездеход. На прицепе балок низкий дощатый домик с полозьями из бревен лиственницы. В. Кожевников,… …   Малый академический словарь

  • бало — деревянный станок из одного или двух соединенных вместе отесанных бревен, предназначенных для гнутья полозьев, дуг …   Топонимический словарь Амурской области

  • бало — (итал ballo) 1. игранка, танц, бал, 2. музичко дело за танц …   Macedonian dictionary

  • балоғ — [بلاغ] а. кит 1. кифоят, басандагӣ; камол 2. расонидан (ба чизе, ба дараҷае) …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • балоҳат — [بلاهت] а. кит 1. аблаҳӣ, нодонӣ, бефаҳмӣ, гӯлӣ 2. содадилӣ …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»