Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

атар

  • 61 параллельное залегание

    Русско-казахский словарь географических терминов > параллельное залегание

  • 62 Atâr

    Англо-русский географический словарь > Atâr

  • 63 таң

    таң I
    рассвет, утренняя заря;
    таң атты рассвело;
    кары кызга тан атпайт погов. для старой девы рассвет не наступает (ночь тянется долго; о человеке, у которого нет просвета в жизни);
    жалгызымдан айрылсам, таң атпайт да, кеч кирбейт фольк. если я лишусь своего единственного, (для меня) рассвет не наступит и вечер не придёт;
    таң атпайын дегенге, күн да батпайт погов. для кого не хочет рассветать, для того и солнце не заходит (о беспросветной жизни);
    таң ата на рассвете;
    жел желпинте соккон менен таң мезгилсиз ата койбос погов. если даже и ветер подует, рассвет без времени не наступит;
    таңга жүрүш южн. или таңга маал время рассвета;
    таң аткыча до рассвета (всю ночь);
    таң аппак атканча до полного рассвета;
    таңды таң аткыча до самого рассвета;
    атар таңдын астынан перед рассветом;
    таң-азандан спозаранку;
    таң атпай до рассвета (раньше рассвета);
    таң эртең рано утром;
    таң агарды или таң сүрдү рассвет забрезжил;
    таң агарып атканда или таң саргарып атканда когда забрезжил рассвет;
    таң сөгүлө или таң сүрө или таң кашкайып сөгүлүп или таң кашкая сүрүптүр едва забрезжил рассвет;
    таң атар (или таңатар) рассвет, время перед рассветом;
    таң атардын салкын жели предрассветный прохладный ветерок;
    таң аш- (или таңаш-) (о коне) стоять на выстойке до утра;
    таң ашыр- или таңга ашыр- ставить (коня) на выстойку до утра;
    атынын ээрин алып, таң ашырып койду расседлав коня, он поставил его на выстойку;
    таң күнү ежедневно, каждый день;
    таңды-кеч с утра до ночи, день-деньской;
    таң аттыр- или таң атыр- бодрствовать до рассвета; не спать всю ночь;
    тамашасы таң аттырган, күлкүсү күн чыгарган шайыр весельчак, который забавляет до рассвета и смешит до восхода солнца (т.е. которого можно с неослабевающим интересом слушать всю ночь);
    таң аттыруу или тан атыруу бодрствование до рассвета;
    таң каракчысы утренние сумерки;
    таңды көрбөйүн чтоб мне рассвета не видать, чтобы до завтра не дожить (если...);
    сизди шылдың кылсам, таңды көрбөйүн чтоб мне до рассвета не дожить, если я над вами посмеюсь;
    таңда күнү см. таңда.
    таң II
    1. удивление, изумление;
    таң кал- или таң бол- удивляться, изумляться;
    таң болдум, пикириңди түшүнө албай стих. не поняв твою мысль, я удивился;
    таң каларлык иш эмес неудивительное дело;
    таң калуучу иш удивительное дело;
    аң-таң сильно удивлённый, поражённый;
    аң-таң кал- сильно удивляться, изумляться, поражаться;
    аң-таң кыл- сильно удивлять, поражать;
    таң калтыр- удивлять, поражать;
    таң-тамаша см. тамаша 1;
    2. не знаю; а кто его знает! (ответ на вопрос);
    ал келет бекен? - Таң! он придёт? - А кто его знает!;
    таң, ким билет! не знаю; кто его знает!
    таң III
    белое пятно ниже хвоста, под хвостом (у некоторых животных);
    аркардай таңы кылайып или аркардай таңын кылайтып (о женщине) блистая своей красотой и стройностью.
    карагайдын таңы лесная лужайка, опушка леса;
    бөкөндүн таңындай см. бөкөн.
    таң IV:
    таң бол- обветшать, истрепаться;
    таңы чыккан өтүк истрёпанные сапоги;
    таң болгон сөз избитое, банальное слово или выражение;
    таң болгон кыз засидевшаяся в девицах.
    таң V
    ир. южн.
    стеснённый, затруднительный;
    ахвалы таң он в стеснённом, затруднительном положении.
    таң- VI
    1. привязывать, сзязывать, завязывать;
    2. (в народной медицине) править и бинтовать перелом кости; перевязывать;
    бутун жаңыртып таңалы давайте-ка снова перевяжем ему ногу;
    3. перен. усиленно рекомендовать, навязывать, настойчиво советовать; советуя, настаивать на своём;
    аны мага таңбай эле кой, баары бир албайм ты мне её не навязывай, всё равно не возьму (в жёны);
    белге таң- считать опорой, защитой;
    кыз таңар или күйөв таңар (или бут басты) южн. этн. свадебный обряд: по окончании свадебного пира жениха и невесту опоясывают вместе, на голову накидывают покров, закрывающий глаза; после этого жених и невеста стараются наступить на ногу друг другу; тот, кто наступит первым, будет главенствовать;
    баш таң (или баштаң) угощение, устраиваемое женской молодёжью одной юрты (ныне дома) для детей или взрослых другой юрты (в отсутствие родителей);
    арка бериш таң см. арка.

    Кыргызча-орусча сөздүк > таң

  • 64 ряд временный

    мезгілдік қатар, уақыттық қатар, уақытша қатар

    Русско-казахский экономический словарь > ряд временный

  • 65 alienist

    психијатар
    * * *
    психијатар
    n. лекар за душевно болни, психијатар

    English-Macedonian dictionary > alienist

  • 66 ат

    ат I
    (ср. жылкы I)
    1. лошадь, конь (как животное верховое, рабочее);
    ат багар конюх;
    күч ат рабочая лошадь;
    аты жоктун буту жок погов. у кого нет коня, у того нет ног;
    ат - эрдин канаты погов. конь - крылья молодца;
    эрдин аты эрге тең фольк. конь молодца равен молодцу;
    ат, аттан кийин жат погов. конь, а после коня (лишившись его) ложись (сдавайся, ты уже не воин);
    атка мин- садиться на коня;
    атка отур- сидеть на коне;
    ат мингиз- подарить коня;
    ат салыш-
    1) состязаться в конских скачках;
    2) перен. соревноваться;
    ат кой-
    1) пустить лошадь карьером, поскакать на лошади;
    айылга жакындаганда ат койдук приблизившись к аулу, мы пустили лошадей карьером;
    2) перен. наступать, нападать;
    чаң тийбеске берген ат ист. лошадь, которую кункор (см.) давал судьям;
    ат-чапан айыпи или ат-тон айып ист. штраф, состоящий из лошади и халата или шубы;
    2. мерин;
    3. южн. лошадь (мерин, жеребец);
    4. сев. перен. шутл. кастрат, скопец;
    ат жалынан табат или ат үстүнөн табат он живёт лёгким заработком (эксплуатируя других);
    ат үстүнөн поверхностно, не тщательно, невнимательно;
    ат үстүнөн иштей салды он сделал кое-как, через пень колоду;
    ат үстүнөн карап кетти он поверхностно осмотрел;
    Ак боз ат, Көк боз ат Кастор и Поллукс (созвездие);
    ат кесерден по грудь коню (снег, вода, трава и т.п.);
    көк ат кесерден болуптур трава по грудь коню;
    ат кесерден кар болду, караган пенде зар болду фольк. выпал снег по грудь коню, кто видел, тот печалился;
    ат кара тил болгондо когда наступило лето (букв. когда язык у лошади стал чёрным);
    аттан түшө качат он руками и ногами отмахивается;
    он бежит как от чумного, как чёрт от ладана;
    аттан ал- свалить с коня (в состязаниях);
    атка минер см. аткаминер.
    ат II
    1. имя, название; доброе имя;
    атынан айт- называть по имени;
    ат кой- дать имя, наименовать;
    атың ким? как твоё имя? как тебя зовут?
    аты жок
    1) не имеющий имени;
    2) безымянный палец;
    ...атындагы имени...;
    Ильич атындагы колхоз колхоз имени Ильича;
    аты-жөн или аты-жөнү см. жөн 5;
    азандагы ат см. азан I;
    2. слава, известность;
    жоону сайса, эр сайды, аты калды Манаска погов. врага разили витязи, (а) слава досталась Манасу;
    атка кон- получить известность, прославиться;
    Манас Манас болгондо, Манас атка конгондо, алчайып атка мингенде фольк. когда Манас стал Манасом, когда Манас прославился, когда он, раскорячившись, сел на коня;
    жаман атка кон- приобрести дурную славу;
    3. кличка;
    иттин аты кличка собаки;
    аты-журтка всему народу;
    аты-журтка маалым болду стало известно всему народу;
    аты-журтка шерменде болду он осрамился перед всем народом;
    ат укмай этн. взаимное посещение родителей невесты и жениха (букв. слышание имени).
    ат- III
    1. бросать;
    ал таш атты он бросил камень, он бросил камнем;
    2. стрелять;
    мылтык атты
    1) он выстрелил из ружья;
    2) раздался ружейный выстрел;
    3. (о птице) взмыть;
    куш асманга атып чыкты птица взмыла кверху;
    бүркүттүн бири шаңшып, асманга атып чыгып, ташка тийип өлгөн один из беркутов с клёкотом взмыл кверху, задел за камень и издох;
    ордунан атып турду он вскочил с места;
    4. южн. пробиваться на поверхность (напр. о растении);
    выступать (напр. о сыпи);
    чечек атты оспа высыпала;
    кубангандан жүрөгүм атып кетти у меня сердце от радости забилось;
    беш атар (или бешатар) пятизарядный;
    алты атар (или алтатар) шестизарядный.
    ат- IV
    усечённая форма вспомогательного глагола жат- (см. жат III);
    төө чечип атканда в то время, когда он отвязывал верблюда;
    бирөө өлүп атса, бирөө күлүп атат погов. один умирает, а другой смеётся;
    жазып атат он пишет (в данный момент);
    эмне окуп атасың? что ты читаешь (в данный момент) ?
    сатып атыры талас. он продаёт (в данный момент).

    Кыргызча-орусча сөздүк > ат

  • 67 taxon

    таксон (грек сөзі tacson – қатар-қатар етіп, өздерінің туыстық жағымен орналастыру) – таксономиялық бірліктер өлшемі. Классификациялау бірлігінің ғылыми жолы. Ол топтарды өздерінің ұқсастығына қарай өсімдіктерді және басқадай барлық тірі организмдерді біріктіреді. Дарақтарды, популяцияларға, популяцияларды түрлерге, түрлерді туыстарға, ценоэкожүйелерді субформационды экожүйелерге жіктеп, оларды ғылыми жолдарға келтіріп отырады

    Ecology English-Kazakh dictionary > taxon

  • 68 бунт

    Русско-казахский словарь > бунт

  • 69 рассадить

    Русско-казахский словарь > рассадить

  • 70 купон

    купон (1. бағалы қағаз талоны, яғни бағалы қағаздан жыртып алынып, пайыз немесе дивиденд алу кезінде қолхат орнына берілетін бөлігі, 2. ТМД-нің бірқатар мемлекеттерінде рубльмен қатар жүрген уақытша ақша-бөліс бірлігі)

    Казахско-русский экономический словарь > купон

  • 71 экономикалық айналсоқпа кезең

    экономический цикл (бірін-бірі алмастыратын бірқатар тізбекті кезеңдер: экономикада бірқатар жылдар бойына дүркін-дүркін қайталанып отыратын өрлеу мен құлдырау, айналсоқпа кезең)

    Казахско-русский экономический словарь > экономикалық айналсоқпа кезең

  • 72 Шартты әзірлеу

    Бізде... бойынша бірқатар ескертпелер бар.

    У нас есть ряд замечаний по...

    - обязательствам сторон.

    Сізден... сұраймын

    Прошу вас...

    - еще раз изучить нашу просьбу.

    Мен сіздің ұсынысыңызбен келіспеймін.

    Я не согласен (-на) с вашим предложением.

    Біз... байланысты бірнеше мәселелерді анықтап алғымыз келеді.

    Мы хотели бы выяснить несколько вопросов, связанных с...

    - коммерческой частью контракта.

    Әуелі біздің фирмаларымыздың ресми атауын нақтылап алайық.

    Давайте уточним официальное название наших фирм.

    Әдетте, біз мұндай мәмілелерді... талаптары негізінде жасасамыз.

    Как правило, мы заключаем такие сделки на условиях

    - ФОБ порт Казахстан (Россия).

    Ал қазір машиналар мен жабдықтың тізімін қарайық.

    А сейчас рассмотрим список машин и оборудования.

    Бізде тауарлардың көлемі мен атауы жөнінде қарсылық жоқ.

    У нас нет возражений против количества и наименования товаров.

    Біз тауарлардың бағасын айқындау жөніндегі негіздемелерді анықтап алғымыз келеді.

    Нам хотелось бы выяснить основания по определению цен на товары.

    Баға осы тауардың көлік шарттарына сай келетін таңбалау және экспорттық буыптүю құнымен қоса жеткізілімнің аталмыш базисіне сәйкес белгіленеді.

    Цены устанавливаются согласно вышеназванному базису поставки, включая стоимость маркировки и экспортной упаковки, соответствующих транспортным условиям для данного товара.

    Бірақ қазір N тұрпатындағы бұйымның бағасы біз өткен жолы жасаған мәміленің бағасынан едәуір жоғары.

    Но цена на изделие типа N сейчас значительно выше той, по которой мы производили предыдущую сделку.

    Сіз бұл бұйымның сапасы жоғары екеніне назар аударуыңыз керек.

    Вы должны принять во внимание, что это изделие высшего качества.

    Жеткізілімнің жалпы құны екі миллион теңге.

    Общая стоимость поставок составит два миллиона тенге.

    Мына мерзімдерде жеткізіледі:

    Поставки будут производиться в следующие сроки:

    - қалғаны осы жыл бойына тоқсан сайын тең бөліктермен (жеткізілім кестесіне сәйкес) жеткізіледі.

    - остальные поставки будут совершаться в течение этого года равными частями поквартально (согласно графика поставок).

    Біз сізден жеткізілім туралы бізге уақытында хабарлап тұруларыңызды сұраймыз.

    Мы просим вас своевременно ставить нас в известность о поставках.

    Әрине, біз сіздерге бұл жайында уақытылы хабарлап тұрамыз.

    Конечно, об этом мы известим вас своевременно.

    Біз тауар жөнелтілгеннен кейін үш күннен кешіктірмей сіздерге жеткізілім туралы тиісті хабарлама жібереміз.

    Не позднее трех дней после отгрузки мы пошлем вам соответствующее извещение о поставке.

    Хабарламада жеткізілімнің жалпы салмағы, құны, сондайақ көліктің нөмірі көрсетіледі.

    В извещении будет указан вес брутто, стоимость поставки, а также номер транспорта.

    Қазір тауардың сапасы туралы сөйлесеміз.

    Сейчас поговорим о качестве товара.

    Машиналардың сапасы халықаралық стандарттарға сай келеді.

    Качество машин соответствует международным стандартам.

    Қанекей, төлем шарттарын талқылайық.

    Давайте обсудим условия платежа.

    Жарайды, сіз тауар ақысын сатушы-елдің орталық банкінде төлейсіз.

    Хорошо, оплату товара вы будете производить в центральном банке страны-продавца.

    Төлеу кезінде сіз мынадай құжаттар ұсынуға тиіссіз:

    При оплате вам следует представить следующие документы:

    а) тауарлар тізбесі көрсетілген шоттың 4 данасы;

    а) специфицированный счет в 4-х экз.;

    б) упаковочные листы в 3-х экз.;

    в) теміржол жүкқұжатының (борт коносаментінің) көшірме данасы;

    в) дубликат железно-дорожной накладной (бортового коносамента);

    г) сапа сертификаты (машиналар мен жабдықтың сапасы шарт талаптарына сай келетінін қуаттайтын дайындаушы-зауыттың құжаты);

    г) сертификат качества (документ завода-изготовителя, подтверждающий соответствие качества машин и оборудования договорным условиям);

    д) сынақ хаттамаларының көшірмелері.

    д) копии протоколов испытаний.

    Төлемді тек шартқа сәйкес жеткізілген жиынтықты бірліктер үшін ғана төлейсіз.

    Оплату производите только за комплектные единицы, поставленные согласно договору.

    Бұл жабдықтың кепілдік мерзімі екі жыл болады.

    Гарантийный срок на это изделие составляет два года.

    Сіздер бізге қандай техникалық құжаттама бересіздер және қай мерзімде бересіздер?

    Осы жылдың бірінші наурызына дейін біз сіздерге мынадай техникалық материалдарды жібереміз:

    До первого марта этого года мы вышлем вам следующие технические материалы:

    - жалпы түрінің сызбалары, онда машиналар мен жабдықтың барлық негізгі бөлшектері көрсетіледі

    - чертежи общего вида с указанием всех основных деталей машин и оборудования

    - тиісті егжей-тегжейлі сипаттамалары берілген құрастыру сызбалары мен принципті тәсімдер (электрлік, гидравликалық, пневматикалық тәсімдер, май жағу, суыту тәсімдері мен басқа да тәсімдер)

    - сборочные чертежи и принципиальные схемы (электрические, гидравлические, пневматические, смазки и охлаждения и другие) с соответствующими подробными описаниями

    - машиналар мен жабдықты құрастыру, ретке келтіру, пайдалануға қосу, қызмет көрсету және жөндеу үшін басшылық

    - руководства для сборки, наладки, пуска в эксплуатацию, обслуживания и ремонта машин и оборудования

    - қосалқы бөлшектердің тізбелігі.

    - каталог запасных частей.

    Аталмыш техникалық материалдардың екі жиынтықтамасы, сондай-ақ төлқұжаттар машиналармен және жабдықпен бірге жіберіледі.

    Два комплекта вышеуказанных технических материалов, а также паспорта отсылаются вместе с машинами и оборудованием.

    Бәлкім, сізде шартқа қайсыбір басқа толықтырулар бар шығар?

    Возможно, у вас есть какие-либо другие дополнения к договору?

    Иә, біз шарт бұзылған жағдайда қолданылатын ықпалшаралар туралы мәселені талқылауымыз керек.

    Да, нам нужно обсудить вопрос о санкциях на случай нарушения договора.

    Сонымен қатар біз... туралы

    - дополнительный пункт о...

    - шарттан... туралы тармақты алып тастау жөнінде қарсы ұсыныс енгізгіміз

    - внести контрпредложение - исключить из договора пункт о...

    - ғ... тармақты мынадай редакцияда тұжырымдағымыз келеді.

    - сформулировать пункт №... в следующей редакции.

    Шарттың (келісімнің) орындалуы барысын аралас комиссия қадағалайтын болады.

    За ходом выполнения договора (соглашения) будет следить смешанная комиссия.

    Біз шарттың орындалуын тоқсан сайын (ай сайын) тексеруді ұсынамыз.

    Мы предлагаем поквартально (ежемесячно) проверять выполнение договора.

    Мы согласны с этим.

    Сіздерден... шығындарын көтерулеріңізді сұраймыз.

    Просим вас взять на себя расходы по...

    Біз қарсы емеспіз. Бұл халықаралық практикаға сай келеді.

    Мы не возражаем. Это соответствует международной практике.

    Сіздерден жұмыстың барлық түрлерін орындау бағаламасын ұсынуларыңызды сұраймыз.

    Просим вас предоставить нам расценки на выполнение всех видов работ.

    Біз сіздерді қолдауға, сөйтіп орынды шегерім беруге дайынбыз.

    Мы готовы пойти вам навстречу и предоставить разумную скидку.

    Қанекей, мыналарды...

    Давайте обсудим...

    - құрылыс тетіктері мен жабдықты пайдалану үшін төленетін жалдау ақысының қолданыстағы мөлшерлемесін

    - существующие ставки арендной платы за пользование строительными механизмами и оборудованием

    - біздің (сіздің) мамандардың қызмет және тұрғын үй-жайлары үшін жалдау ақысының қолданыстағы мөлшерлемесін

    - существующие ставки арендной платы за служебные и жилые помещения для наших (ваших) специалистов

    - салық мөлшерлемесін талқылайық.

    - ставки налогов.

    Біздің есебімізден...

    ... значительно превышает наши расчеты

    - объект құны едәуір асып түседі.

    - стоимость объекта.

    Казахско-русский экономический словарь > Шартты әзірлеу

  • 73 график временного ряда

    уақытша қатар кестесі, уақыттық қатар кестесі

    Русско-казахский экономический словарь > график временного ряда

  • 74 купон

    купон (1. бағалы қағаз талоны, яғни бағалы қағаздан жыртып алынып, пайыз немесе дивиденд алу кезінде қолхат орнына берілетін бөлігі, 2. ТМД-нің бірқатар мемлекеттерінде рубльмен қатар жүрген уақытша ақша-бөліс бірлігі)

    Русско-казахский экономический словарь > купон

  • 75 экономический цикл

    экономикалық айналсоқпа кезең (бірін-бірі алмастыратын бірқатар тізбекті кезеңдер: экономикада бірқатар жылдар бойына дүркін-дүркін қайталанып отыратын өрлеу мен құлдырау, айналсоқпа кезең)

    Русско-казахский экономический словарь > экономический цикл

  • 76 Разработка договора

    У нас есть ряд замечаний по...

    Бізде... бойынша бірқатар ескертпелер бар.

    - обязательствам сторон.

    Прошу вас...

    Сізден... сұраймын

    - еще раз изучить нашу просьбу.

    Я не согласен (-на) с вашим предложением.

    Мен сіздің ұсынысыңызбен келіспеймін.

    Мы хотели бы выяснить несколько вопросов, связанных с...

    Біз... байланысты бірнеше мәселелерді анықтап алғымыз келеді.

    - коммерческой частью контракта.

    Давайте уточним официальное название наших фирм.

    Әуелі біздің фирмаларымыздың ресми атауын нақтылап алайық.

    Как правило, мы заключаем такие сделки на условиях

    Әдетте, біз мұндай мәмілелерді... талаптары негізінде жасасамыз.

    - ФОБ порт Казахстан (Россия).

    А сейчас рассмотрим список машин и оборудования.

    Ал қазір машиналар мен жабдықтың тізімін қарайық.

    У нас нет возражений против количества и наименования товаров.

    Бізде тауарлардың көлемі мен атауы жөнінде қарсылық жоқ.

    Нам хотелось бы выяснить основания по определению цен на товары.

    Біз тауарлардың бағасын айқындау жөніндегі негіздемелерді анықтап алғымыз келеді.

    Цены устанавливаются согласно вышеназванному базису поставки, включая стоимость маркировки и экспортной упаковки, соответствующих транспортным условиям для данного товара.

    Баға осы тауардың көлік шарттарына сай келетін таңбалау және экспорттық буыптүю құнымен қоса жеткізілімнің аталмыш базисіне сәйкес белгіленеді.

    Но цена на изделие типа N сейчас значительно выше той, по которой мы производили предыдущую сделку.

    Бірақ қазір N тұрпатындағы бұйымның бағасы біз өткен жолы жасаған мәміленің бағасынан едәуір жоғары.

    Вы должны принять во внимание, что это изделие высшего качества.

    Сіз бұл бұйымның сапасы жоғары екеніне назар аударуыңыз керек.

    Общая стоимость поставок составит два миллиона тенге.

    Жеткізілімнің жалпы құны екі миллион теңге.

    Поставки будут производиться в следующие сроки:

    Мына мерзімдерде жеткізіледі:

    - остальные поставки будут совершаться в течение этого года равными частями поквартально (согласно графика поставок).

    - қалғаны осы жыл бойына тоқсан сайын тең бөліктермен (жеткізілім кестесіне сәйкес) жеткізіледі.

    Мы просим вас своевременно ставить нас в известность о поставках.

    Біз сізден жеткізілім туралы бізге уақытында хабарлап тұруларыңызды сұраймыз.

    Конечно, об этом мы известим вас своевременно.

    Әрине, біз сіздерге бұл жайында уақытылы хабарлап тұрамыз.

    Не позднее трех дней после отгрузки мы пошлем вам соответствующее извещение о поставке.

    Біз тауар жөнелтілгеннен кейін үш күннен кешіктірмей сіздерге жеткізілім туралы тиісті хабарлама жібереміз.

    В извещении будет указан вес брутто, стоимость поставки, а также номер транспорта.

    Хабарламада жеткізілімнің жалпы салмағы, құны, сондайақ көліктің нөмірі көрсетіледі.

    Сейчас поговорим о качестве товара.

    Қазір тауардың сапасы туралы сөйлесеміз.

    Качество машин соответствует международным стандартам.

    Машиналардың сапасы халықаралық стандарттарға сай келеді.

    Давайте обсудим условия платежа.

    Қанекей, төлем шарттарын талқылайық.

    Хорошо, оплату товара вы будете производить в центральном банке страны-продавца.

    Жарайды, сіз тауар ақысын сатушы-елдің орталық банкінде төлейсіз.

    При оплате вам следует представить следующие документы:

    Төлеу кезінде сіз мынадай құжаттар ұсынуға тиіссіз:

    а) специфицированный счет в 4-х экз.;

    а) тауарлар тізбесі көрсетілген шоттың 4 данасы;

    б) упаковочные листы в 3-х экз.;

    в) дубликат железно-дорожной накладной (бортового коносамента);

    в) теміржол жүкқұжатының (борт коносаментінің) көшірме данасы;

    г) сертификат качества (документ завода-изготовителя, подтверждающий соответствие качества машин и оборудования договорным условиям);

    г) сапа сертификаты (машиналар мен жабдықтың сапасы шарт талаптарына сай келетінін қуаттайтын дайындаушы-зауыттың құжаты);

    д) копии протоколов испытаний.

    д) сынақ хаттамаларының көшірмелері.

    Оплату производите только за комплектные единицы, поставленные согласно договору.

    Төлемді тек шартқа сәйкес жеткізілген жиынтықты бірліктер үшін ғана төлейсіз.

    Гарантийный срок на это изделие составляет два года.

    Бұл жабдықтың кепілдік мерзімі екі жыл болады.

    Сіздер бізге қандай техникалық құжаттама бересіздер және қай мерзімде бересіздер?

    До первого марта этого года мы вышлем вам следующие технические материалы:

    Осы жылдың бірінші наурызына дейін біз сіздерге мынадай техникалық материалдарды жібереміз:

    - чертежи общего вида с указанием всех основных деталей машин и оборудования

    - жалпы түрінің сызбалары, онда машиналар мен жабдықтың барлық негізгі бөлшектері көрсетіледі

    - сборочные чертежи и принципиальные схемы (электрические, гидравлические, пневматические, смазки и охлаждения и другие) с соответствующими подробными описаниями

    - тиісті егжей-тегжейлі сипаттамалары берілген құрастыру сызбалары мен принципті тәсімдер (электрлік, гидравликалық, пневматикалық тәсімдер, май жағу, суыту тәсімдері мен басқа да тәсімдер)

    - руководства для сборки, наладки, пуска в эксплуатацию, обслуживания и ремонта машин и оборудования

    - машиналар мен жабдықты құрастыру, ретке келтіру, пайдалануға қосу, қызмет көрсету және жөндеу үшін басшылық

    - каталог запасных частей.

    - қосалқы бөлшектердің тізбелігі.

    Два комплекта вышеуказанных технических материалов, а также паспорта отсылаются вместе с машинами и оборудованием.

    Аталмыш техникалық материалдардың екі жиынтықтамасы, сондай-ақ төлқұжаттар машиналармен және жабдықпен бірге жіберіледі.

    Возможно, у вас есть какие-либо другие дополнения к договору?

    Бәлкім, сізде шартқа қайсыбір басқа толықтырулар бар шығар?

    Да, нам нужно обсудить вопрос о санкциях на случай нарушения договора.

    Иә, біз шарт бұзылған жағдайда қолданылатын ықпалшаралар туралы мәселені талқылауымыз керек.

    Сонымен қатар біз... туралы

    - дополнительный пункт о...

    - внести контрпредложение - исключить из договора пункт о...

    - шарттан... туралы тармақты алып тастау жөнінде қарсы ұсыныс енгізгіміз

    - сформулировать пункт №... в следующей редакции.

    - ғ... тармақты мынадай редакцияда тұжырымдағымыз келеді.

    За ходом выполнения договора (соглашения) будет следить смешанная комиссия.

    Шарттың (келісімнің) орындалуы барысын аралас комиссия қадағалайтын болады.

    Мы предлагаем поквартально (ежемесячно) проверять выполнение договора.

    Біз шарттың орындалуын тоқсан сайын (ай сайын) тексеруді ұсынамыз.

    Мы согласны с этим.

    Просим вас взять на себя расходы по...

    Сіздерден... шығындарын көтерулеріңізді сұраймыз.

    Мы не возражаем. Это соответствует международной практике.

    Біз қарсы емеспіз. Бұл халықаралық практикаға сай келеді.

    Просим вас предоставить нам расценки на выполнение всех видов работ.

    Сіздерден жұмыстың барлық түрлерін орындау бағаламасын ұсынуларыңызды сұраймыз.

    Мы готовы пойти вам навстречу и предоставить разумную скидку.

    Біз сіздерді қолдауға, сөйтіп орынды шегерім беруге дайынбыз.

    Давайте обсудим...

    Қанекей, мыналарды...

    - существующие ставки арендной платы за пользование строительными механизмами и оборудованием

    - құрылыс тетіктері мен жабдықты пайдалану үшін төленетін жалдау ақысының қолданыстағы мөлшерлемесін

    - существующие ставки арендной платы за служебные и жилые помещения для наших (ваших) специалистов

    - біздің (сіздің) мамандардың қызмет және тұрғын үй-жайлары үшін жалдау ақысының қолданыстағы мөлшерлемесін

    - ставки налогов.

    - салық мөлшерлемесін талқылайық.

    ... значительно превышает наши расчеты

    Біздің есебімізден...

    - стоимость объекта.

    - объект құны едәуір асып түседі.

    Русско-казахский экономический словарь > Разработка договора

  • 77 psychiatrist

    s. психијатар; психијатар

    English-Macedonian dictionary > psychiatrist

  • 78 PIPO

    (parallel input/parallel output)
    қатар енгізу-қатар шығару

    The English-Kazakh dictionary of Informatics and computer technology dictionary > PIPO

  • 79 avenue

    n.
    1) саяжол, аллея, екі жағында қатар-қатар ағаш егілген жол
    2) даңғыл, көше

    English-Kazakh dictionary > avenue

  • 80 rank

    1.n.
    1) рет
    2) қатар
    3) қатар, ранг, дәреже
    2.v.
    1) тұру, тізілу
    2) топтастыру, жіктестіру
    3.adj.
    1) қаулаған, қаптаған
    2) құнарлы, жемісті
    3) иістенген, бұзылған
    4) арсыз, ұятсыз

    English-Kazakh dictionary > rank

См. также в других словарях:

  • АТАР — (авест.), в иранской мифологии персонификация огня, образ индоиранской древности (atharyu эпитет огня в «Ригведе» со значением «пылающий»). По учению «Гат», А. не самостоятельно действующая сила, но символ и внешнее проявление высшего божества… …   Энциклопедия мифологии

  • АТАР — Эфирное розовое масло. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910 …   Словарь иностранных слов русского языка

  • атар — сущ., кол во синонимов: 1 • масло (74) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Атар — Город Атар (араб. أطار‎‎) …   Википедия

  • қатар — 1) екі қатарлы сапта біреуі екіншісінің ту сыртында тұрған екі әскери қызметші. Егер бірінші қатардағы әскери қызметшінің ту сыртында екінші қатардың әскери қызметшісі тұрмаса, онда мұндай қатар толық емес деп аталады. Екі қатарлы сап кері… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • Атар —         город в центральной Мавритании, в оазисе Атар, центр района Адрар Тирис Земмур. 9,5 тыс. жит. (1965). Торгово ремесленный центр. Кустарное производство одежды, кожевенных и металлических изделий; развивается пищевая промышленность.… …   Большая советская энциклопедия

  • Атар (бог) — Атар (авест) в иранской мифологии божество огня. В «Ригведе» atharyu эпитет со значением «пылающий». В зороастрийских храмах всегда горели три огня: Атар Гуштасп (Огонь царей), Атар Фарнбак (Огонь жрецов) и Атар Барзенмихр (Огонь воина). Они… …   Википедия

  • Атар (департамент) — Атар араб. أطار‎‎ Страна Мавритания Входит в область Адрар Административный центр Атар …   Википедия

  • Атар (значения) — …   Википедия

  • Атар — (2Езд.5:28). В (Езд.2:42 ) читается: Атер …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • Атар —          в иран. миф. персонифик. огня, образ индоиран. древности. В др. перс. календаре фигурировал месяц «поклонения огню» и соверш. огненные ритуалы, извест. также скифам, парфенянам, хорезмийцам. По огню гадали и предсказыв. будущее …   Древний мир. Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»