Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

аст-в

  • 41 прелесть

    ж
    1. ҷозибадорӣ, фаттонӣ, дилрабоӣ, латофат, зебоӣ, зарофат, малоҳат; прелесть лица ҷазобати симо; в этом танце много прелести ин рақс бисёр дилчасп аст
    2. ҳусн, ҷазобат, хубиҳо; жизнь в деревне имеет свою прелесть зиндагӣ дар деҳот хубиҳои худро дорад; прелест путешествия в многообразии впечатлений аҷоиботи сафар дар он аст, ки таассуроти гуногун ҳосил мекунӣ 3 мн. прелести уст. и ирон. пайкари латиф, қадубасти хуш, андоми ҷозиб 4 чаще со сл. «моя» разг. обращ. ҷонам, ҷонакам, азизам, дилбарам, ҷони ширинам
    5. в знач. сказ. зебо (дилситон) аст, аҷиб аст, кори калон; это просто прелест ь! аҷаб дилситон аст!, кори калон!

    Русско-таджикский словарь > прелесть

  • 42 скверно

    1. нареч. бад, ганда; скверно написано бад навишта шудааст
    2. в знач. сказ. безл. кому и без доп. бехуд аст, беҷо аст; ему скверно дилаш беҷо аст
    3. в знач. сказ. безл. талх аст; у меня скверно во рту даҳонам талх аст

    Русско-таджикский словарь > скверно

  • 43 сомнительно

    1. нареч. шубҳаомез, шубҳаангез
    2. в знач. сказ. кому и без доп. шубҳаомез аст, шубҳаангез аст, дар гумон аст; такое решение сомнительно ин гуна қарор (ҳалл) шубҳаомез аст; сомнительно, уедем ли мы сегодня имрӯз рафтани мо дар гумон аст

    Русско-таджикский словарь > сомнительно

  • 44 страшно

    1. нареч. даҳшатнок, воҳиманок; он страшно выглядит намуди ӯ даҳшатнок аст
    2. нареч. разг. (очень) бисёр, ҷудо; он страшно занят вай бисёр банд аст; я страшно голоден шикамам танбӯр менавозад
    3. в знач. сказ. даҳшатнок аст, хатарнок аст, хатар дорад; им стало страшно онҳо тарсиданд; здесь страшно оставаться дар ин ҷо мондан хатарнок аст

    Русско-таджикский словарь > страшно

  • 45 тепло

    I
    с
    1. физ. гармӣ, ҳарорат
    2. гармо, ҳавои гарм; держать ноги в теплё пойҳоро гарм нигоҳ доштан; по­веяло теплом насими гарм вазид; се­годня двадцать градусов тепла имрӯз ҳаво бист дараҷа гарм аст ҷои гарм; сидеть в теплё дар ҷои гарм нишастан
    3. перен. гармӣ, меҳрубонӣ, навозишкорӣ
    II
    қисми аввали калимаҳои мураккаб ба маънои «гармӣ», «гармидиҳанда»: теплосеть шабакаи гармӣ; теп­лонепроницаемый гарминогузар
    II
    1. нареч. гарм; одеться тепло чизи гарм пӯшидан
    2. нареч. гарму ҷӯшон, меҳрубонона, хуб, самимона; тепло отозваться о ком-л. ба касе баҳои хуб додан; тепло встретить меҳрубонона пешвоз гирифтан
    3. в знач. сказ. безл. ҳаво гарм аст; на дворе уже тепло дар берун ҳаво гарм аст; сегодня тепло имрӯз ҳаво гарм аст
    4. в знач. сказ. безл. кому гарм (ором) аст <> ни тепло ни хо­лодно кому фарқе надорад; мне от это­го ни тепло ни холодно барои ман ин фарқе надорад

    Русско-таджикский словарь > тепло

  • 46 удобно

    1. нареч. боб, соз, қулай, бароҳат, баҳузур; удобно расположиться в кресле дар курсӣ баҳузур нишастан 2, в знач. сказ. безл. баҳузур (соз) аст; здесь удобно работать дар ин ҷо кор кардан соз аст
    3. в знач. сказ. безл. муносиб (мувофиқ, бамаврид) аст; удобно ли вам прийти до обеда? то пешин омада метавонед?
    4. в знач. сказ. безл. мумкин (аз рӯи одоб, шоиста, хуб) аст; удобно ли прийти без приглашения магар бе даъват омадан хуб аст?

    Русско-таджикский словарь > удобно

  • 47 ужас

    м
    1. даҳшат, ваҳшаг, ваҳм, воҳима; прийти в ужас ба даҳшат афтидан; привести в ужас ба даҳшат овардан; наводить ужас на кого-л. касеро ба воҳима андохтан; его охватил ужас ӯро воҳима гирифт; он побледнел от ужаса аз даҳшат рангаш парид
    2. офат; засуха - ужас здешних мест хушксолӣ офати ин ҷойҳост
    3. фоҷианокӣ, фоҷиавӣ бӯдан(и), даҳшатнокӣ; ужас положения даҳшатнокии вазъият // чаще мн. ужасы фоҷиа, азобу уқубат; ужасы воины фоҷиаи ҷанг; я испытал все ужасы блокады ман ҳама азобу уқубати муҳосираро, кашидам
    4. хавотир, тарс, воҳима, даҳшат, хаяҷон, изтироб; он с ужасом увидел, что улицу перебегает ребёнок ӯ аз кӯча тозон гузаштани кӯдакеро дида, ба ваҳм афтод
    5. в знач. сказ. разг. ниҳоят бад аст; это просто ужас ин ниҳоят бад аст
    6. в знач. нареч. прост. хеле, бисьёр, аз ҳадзиёд, бениҳоят; ужас, как много народу бениҳоят мардум бисьёр аст; ужас, как жарко ҷудо ҳам гарм аст до ужаса прост. ниҳоят, бениҳоят, ҷудо; до ужаса бестолково ниҳоят аблаҳона аст; \ужас, что такое бисьёр бад, бисьёр ганда

    Русско-таджикский словарь > ужас

  • 48 ужасно

    1. нареч. бисьёр даҳшатнок, даҳшатоварона, ниҳоят хатарнок; ужасно идти вдоль обрыва лаб-лаби ҷар рафтан бисьёр хатарнок аст
    2. фоҷиангезона, даҳшатангезона, бо фоҷиа; он погиб ужасно ӯ бо фоҷиа ҳалок шуд
    3. бад, бисьёр бад; ужасно написано бисьёр бад навишта шудааст
    4. ниҳоят, хеле, сахт, аз ҳад берун; ужасно темно ниҳоят торик аст; нас ужасно поразило это известие ин хабар моро моту мабҳут кард
    5. в знач. сказ. безл. бисьёр бад (мушкил, душвор) аст; идти по болоту было ужасно аз ботлоқ гузашта рафтан бисьёр мушкил буд; это ужасно! ин ниҳоят бад аст!; ужасно томиться ожиданием азоби интизорӣ бисьёр сахт аст

    Русско-таджикский словарь > ужасно

  • 49 честь

    I
    ж
    II
    . ору номус, шарафу номус, виҷдон; дело чести кори виҷдон; береги честь смолоду шарафу номуси худро аз овони ҷавонӣ нигоҳ дор
    2. шараф, шаън, [мояи] ифтихор; честь страны ифтихори мамлакат; честь флага шарафи байрақ
    3. номи нек, некномӣ; задеть чью-л. честь ба иззати нафси касе расидан
    4. бакорат, исмат, иффат, покдоманӣ; потерять честь иффатро гум кардан
    5. ҳурмат, эҳтиром, иззат, обрӯ; это для меня большая честь ин барои ман шарафи бузург аст // уст. (почетное звание) номи фахрӣ <> в честь кого-чего-либо ба шарафи касе, чизе; к чести чьей-л. ба ҳурмати касе; к чести его следует заметить, что … хубии ӯ дар он аст, ки …; по чести ба ростӣ ио чести сказать в знач. веодн. сл. уст. рости гап ин ки … честь честью, честь по чести аз рӯи қоида; он тавр, ки мебоист; делать честь кому-л. обрӯи касеро бардоштан, касеро лоиқи ҳурмат кардан; это делает честь вашему вкусу ин аз хубии саликаи шумо шаҳодат медиҳад; отдавать честь 1) кому воен. саломи низомӣ додан 2) кому-чему (воздать почести) арзи эҳтиром кардан; пора (надо) и честь знать 1) бас аст, қофист 2) иззати нафси худро донистан даркор; вакти рафтан (хайру хуш) расид; просить честью ба нағзӣ пурсидан, бо забони хуш илтимос кардан; принадлежит честь кому-л. махсуси шарафи касе аст; честь открытия чего-л. принадлежит кому-л. шарафи кашфи чизе ба касе тааллук дорад; была бы честь предложена таклиф карда шудку, бас аст; честь и место комууст. 1) марҳамат кунед, бинишинед; 2) мо аз ташрифи шумо хушнудем; ваша честь уст. ҷаноби (ҳазрати) шумо; честь имею сообщить вам, что ба маълумоти ҷанобашон мерасонам, ки…; \честьь имею кланяться уст. хуш бошед!, саломат бошед!
    II
    несов. уст. эътироф кардан, ҳисоб кардан, шумурдан, донистан
    несов. что уст. и обл. хондан

    Русско-таджикский словарь > честь

  • 50 посреди

    1. нареч. астæуæй

    посреди стоял стол – стъол астæуæй лæууыд

    2. предлог с род. п. астæу, æхсæн (послелоги)

    посреди двора – кæрты астæу

    Русско-иронский словарь > посреди

  • 51 жарко

    1. нареч. гарм, сӯзон
    2. нареч. перен. гарм, гарму ҷӯшон, бо ҳарорат; они жарко о чём-то спорили онҳо дар бораи чизе бо ҳарорат баҳсу мунозира мекарданд
    3. в знач. сказ. безл. ҳаво гарм аст, тафсон [аст]; в тесной комнатке было жарко дар хоначаи танг ҳаво гарм буд
    4. в знач. сказ. безл. кому ҳаво гарм аст; здесь мне жарко ҳавои инҷо бароям гарм аст <> ни жарко, ни холодно кому на гарму на сард, фарқ надорад; [аж] небу жарко будет (станет) чангашро ба осмон мебарорад

    Русско-таджикский словарь > жарко

  • 52 благодать

    ж
    1. рел. неъмат, баракат, хайр, хайру баракат
    2. в знач. сказ. разг. хуб аст, форам аст, бароҳат аст; какая здесь летом благодать ! тобистони ин ҷо чӣ хуб аст! <> благодать в доме хона пуру паймон, манзил обод, серию пурӣ

    Русско-таджикский словарь > благодать

  • 53 глядеть

    несов.
    1. нигоҳ кардан, нигаристаи, назар андохтан, тамошо кардан; глядеть в окно аз тиреза нигоҳ кардан
    2. кого-что прост. аз паси чизе, касе нигоҳ кардан, пинҳонй (дуздида) нигоҳ кардан; глядеть кого-л. в толпе дар байни издиҳом ба касе дуздида нигоҳ кардан
    3. на кого--что перен. ба ёд овардан, аз хаёл гузарондан; гляжу на своё прошлое… гузаштаи худро ба ёд овардам…
    4. на кого-что перен. нигоҳ кардан, муносибат кардан; гляди на вещи просто мушкилписандӣ накун
    5. на кого перен. разг. тақлид кардан, пайравӣ кардан, таассуб кардан; глядя на друга и он сделал то же ба ҷӯрааш тақлид намуда, вай ҳам ҳамин тавр кард
    6. на что перен. эътибор додан, парво кардан
    7. за кем-чем разг. назорат кардан, нигоҳубин кардан; глядеть за детьми ба кӯдакон нигоҳубин кардан; глядеть за порядком ба тартиб назорат кардан
    8. на что ба тарафе нигаронида шудан, ба тарафе нигоҳ кардан, дар ягон тараф воқеъ будан; дом бкнами глядел на море тирезаҳои бино ба тарафи баҳр буданд
    9. разг. (виднеться) намоён шудан, намудан
    10. в знач. вводн. сл. гляди, глядишь прост. (весьма вероятно) аҷаб нест ки…
    11. в знач. межд. повел. гляди(те)! ҳушёр бош(ед), эҳтиёт шав(ед)!; гляди, опять не упади! ҳушёр бош, боз наафтӣ!; глядите, больше мне не попадайтесь! эҳтиёт бошед, дигар ба ман дучор нашавед! <> глядеть волком песондан, бо адоват нигоҳ кардан; - исподлобья қавок андохта (беилтифотона) нигоҳ кардан; глядеть косо на кого-что каҷ нигоҳ кардан; глядеть в глаза кому 1) чашм дӯхтан 2) тамаллук намудан; глядеть в глаза чему нотарс рӯ ба рӯ шудан (нигоҳ кардан); глядеть во все глаза, глядеть в оба глаза бо диққат нигоҳ кардан; глядеть в могилу (в гроб) пой ба лаби гӯр будан, дар дами марг будан; глядеть в оба боэҳтиёт (эҳтиёткор, ҳушьёр) будан; глядеть не на что ба дидан намеарзад, кирои дидан намекунад; глядеть сквозь пальцы на что-л. мусоҳилакорӣ кардан; глядя по кому-чему-л. вобаста ба касе, чизе; мувофиқи касе, чизе; касеро, чизеро ба назар гирифта; на ночь глядя дар бевақтии шаб; ба торикии шаб нигох накарда; глаза бы [мои] не глядели намедидаму намесӯхтам; как в воду глядел гӯё ки ҳис карда буд, гӯё ки пешакӣ медонист; куда глаза глядят ҳар ҷо, ки бошад, ҳар ҷо, ки рост ояд; куда ни глянь, куда ни глянешь ба куҷое, ки назар андозӣ, дар ҳама ҷо; на свет [божий] не глядел бы дунё ба назарам наменамояд, дунё дар назарам торик аст; того и гляди қариб аст ки…; мумкин аст ки…; эҳтимол ки…; того и гляди, ребёнок заболеет қариб, ки кӯдак касал шавад; так и глядит фақат ҳаминро мехоҳад, орзуяш фақат ҳамин аст; что (чего) глядит?, куда глядит? чашмаш ба куҷо?

    Русско-таджикский словарь > глядеть

  • 54 гореть

    несов.
    1. сӯхтан, аланга задан; жарко горят дрова ҳезум лангас зада месӯзад
    2. разг. алав доштан, тафсидан; танур горит танӯр тафсон аст
    3. даргирифтан, рӯшноӣ додан, нур афшондан; лампа горит чароғ даргирифтааст
    4. дурахшидан, барк задан, ҷило додан; купол горит на солнце гунбаз аз партави офтоб ҷило медиҳад; глаза его горят чашмони ӯ барк мезананд
    5. сӯхтан, сӯзиш кардан; гореть в лихорадке аз таб сӯхтан; рана горит ҷароҳат сӯзиш мекунад
    6. сурх шудан, суп-сурх шудан; он горел от стыда аз хиҷолат суп-сурх шуда буд
    7. на ком--чём разг. зуд кӯҳна шудан, зуд аз тан афтодан (дар бораи либос, пойафзол)\ на нём всё горит сару либоси вай зуд аз тан меафтад
    8. обл. тосидан, пӯсидан; сено горит в стогах беда дар ғарамҳо мепӯсад <> дело горит в руках у кого, чьих кор ба дасти кордон аст; душа горит дил бекарор аст, дил дар туғён аст; гореть желанием иштиёкманд будан; гореть на работе ба кор иштирок доштан; земля горит под ногами кого, у кого мурғи посӯхта барин гаштан; гурехтанӣ шудан; не горйт кори таъҷили нест; на воре шапка \горетьит по-гов. тоқии дузд сӯхт

    Русско-таджикский словарь > гореть

  • 55 деньги

    мн.
    1. пул; бумажные деньги пули когазӣ; серебряные деньги пули нуқра, танга; разменять деньги пулро майда кардан
    2. (капитал, средства) маблағ, сармоя; время деньги вақт ғанимат аст <> бешеные деньги пули калони бе дарди миён; карманные деньги кисахарҷӣ; хорошие деньги пули кам не; чистые деньги пули нақд; шальные деньги пули бе дарди миён; деньги на булавки уст. пули сурмаю ҳино; на мёдные деньги учиться уст. бо муҳтоҷӣ таҳсил кардан; маълумоти нокифоя гирифтан; при деньгах [быть] уст. иул доштан, пулдор будан; не при деньгах [быть] уст. пул надоштан, пулдор набудан; ни за какие деньги ҳаргиз, зинҳор, ба ҳеҷ ваҷҳ; деньги водятся у кого-л. касе пулдор аст; денег стоит арзон не, қимат аст; бросать деньги (деньгами), сорить деньгами исрофкорӣ кардан; пулро чошидан, бадхарҷӣ намудан; бросать деньги на ветер бадхарҷӣ кардан, пулробар бод додан; грестй (загребать) деньги лопатой пулро бо ҷорӯб рӯфта гирифтан; деньги [идут] к деньгам погов. пул пулро меёбад; деньги об ба сой менигарад, пул ба бой; у него денег куры не клюют пулаш беҳисоб аст; пулаш бӯй гирифта хобидааст

    Русско-таджикский словарь > деньги

  • 56 достаточно

    1. нареч. ба қадри кифоя, бисёр, хеле, ба дараҷаи кофӣ; достаточно сильный бисёр (ба қадри кифоя) зӯр
    2. в знач. сказ. безл. басанда (бас, кифоя) аст, кофист; этого вполне достаточно ҳаминаш басанда [аст]; у него было достаточно времени для занятий вай барои машғулият ба қадри кифоя вақт дошт; достаточно было взглянуть, чтобы понять барои фаҳмидани масъала як нигоҳ бас буд <> достаточно! бас аст!; \достаточно, замолчй! бас аст, хомӯш шав!

    Русско-таджикский словарь > достаточно

  • 57 злой

    (зол, зла, зло)
    1. бад, шарир; он злой человек ӯ одами бад аст
    2. бадқаҳр, хашмгин, газабнок, хашмолуд, пурхашм; злые глаза чашмони ғазабнок; злое лицо рӯи пурхашм; злая улыбка табассуми машъум // в знач. сказ, чаще кр. ф. қаҳрӣ будан; он зол на неё аз ӯ каҳраш омадагӣ // пурхашм, пуркина, пурғазаб, бад; злая мысль андешаи бад; злое чувство ҳиссиёти бад; злой умысел қасди (нияти) бад
    3. (свирепый - о животных) газанда; злая собака саги газанда
    4. (жестокий, мучительный) азиятдиҳанда; злой недуг бемории азиятдиҳанда // (о судьбе, участи ы т. п.) бад, шум; злая доля (судьба) қисмати бад, толеи шум // (дурной, плохой) шум, нохуш; злые вести хабарҳои шум
    5. (сильный, свирепый - о моро-зе, стуже) сахт, пуршиддат, қаҳратуи; злая буря бӯҳрони пуршиддат; злой ветер шамоли сахт
    6. в знач. сущ. злое с бадӣ, шарр; злое всегда отталкивает шарр ҳамеша нафрати касро меорад
    7. перен. прост. (крепкий, забористый) сахт, баланд, тунд, тез; злой табак тамокуи баланд; злая горчица хардали тукд
    8. (горячий, ре-тивый) чолок, чобук, боғайрат, серғайрат, гузаро, ашаддӣ; злые кони аспони бидав; он злой охотник ӯ шикорчии гузаро аст // в знач. сказ. серғайрат будан; он зол иа работу, он злой до работы ӯ девкор аст
    9. прост. (ядо-витый, вредный) заҳрнок, зарарнок; злые травы алафҳои заҳрнок; злой смрад бӯи бади заҳрнок <> злой гений чей тимсоли бадӣ, деви шар(р); злой дух фольк. и миф. иблис, шайтон, дев; он злой на язык ӯ бадзабон аст; злые языки ғайбатчиён, бадзабонҳо

    Русско-таджикский словарь > злой

  • 58 иной

    1. дигар; это совсем иной случай ин тамоман ҳодисаи дигар аст; быть иного мнения фикри дигар доштан
    2. баъзе; в иных случаях следует дёйствовать решительнее дар баъзе мавридҳо қатъатар амал кардан лозим аст; иные яблоии цветут, иные - нет баъзе дарахтҳои себ гул мекунанду баъзеашон не в знач. сущ. иной м, иная ж баъзе, яке, дигар, касе; иные думают, что это очень просто баъзеҳо фикр мекунанд, ки ин бисьёр осон аст иное дело гапи дигар аст; иной раз баъзан, дар баъзе мавридҳо, гоҳе; иными словами в знач. вводн. сл. ба ибораи (ба таъбири) дигар, дигар ҳел карда гӯем; не кто иной, как,.., не что иное, как… айнан…, худи худаш…; тот или иной ин е он

    Русско-таджикский словарь > иной

  • 59 кровь

    ж
    1. хун; венозная кровь хуни варид; артериальная кровь хуни шараён; прилив крови давидани хун; переливать кровь хун гузарондан; совместимость крови биол. мувофиқати хун // мн. крови прост. ҳайз
    2. перен. хешӣ, хешовандӣ, хешутаборӣ; онӣ близки по крови онҳо хешу табор ҳастанд
    3. уст. и обл. (близкий родственник) хеши наздик
    4. (порода) ҷинс; жеребец чистой крови айғири зотӣ // (происхождение) асл, нажод, баромад
    5. перен. (убийство) кушиш, куштор, қатл, хунрезӣ, одамкушӣ
    6. перен. феъл, хулқ, хӯ; хунгармӣ; горячая кровь одами оташмизоҷ; холодная кровь одами дилсард <> голубая кровь асилзода; узы крови робитаи хешутаборӣ; кровь за кровь хун ба хун; [хоть] кровь из носу (из носа) прост. бо ҳар роҳе, ки бошад, мурӣ ҳам; кровь с молоком анор барин сурх, тару тоза; на крови уст. дар ҷои қатл; до последней капли крови то нафаси охирин; то ҷон дар рамақ аст; плоть и кровь, плоть от плоти, кровь от крови 1) фарзанд 2) зода, офарида; потом и кровью бо меҳнати сахт, арақи ҷабин рехта, хуни ҷигар шуда; добыть потом и кровью бо меҳнати сахт ба даст овардан; кровь бросилась (кинулась, ударила) в голову хун ба майна (ба сар) зад; кровь бросилась (кинулась) в лицо ба рӯй хун давид; кровь говорит в кбм-л. ба аслаш (насабаш) мекашад; кровь играет в ком-л. хунаш дар ҷӯш аст; кровь кипит (горит) в ком. 1) хун меҷӯшад 2) дил ба ҳаяҷон омад; кровь стынет (леденеет, холодеет) в жйлах у кого ҳуш аз сар мепарад, кас талхакаф мешавад; войти в плоть и кровь ба мағзи устухон даромадан, одат шуда мондан; высосать кровь из кого-л. хуни касеро макидан; купаться (утопать) в кровй ба хун ғарқ шудан; лить (проливать) чью-л. кровь хуни касеро рехтан; лить (проливать) за кого-что-л. [свою] кровь хуни худро барои касе, коре рехтан; налиться кровью (о глазах, лице) хун дамидан, сурх шудан, пурхун шудан; от гнева его глаза налились кровью аз қаҳру ғазаб ба чашмонаш хун дамид; обагрить руки кровью (в кровй) хун ба даст задан, даст ба хун олудан; облекать плотью и кровью (в плоть и кровь) офаридан, муҷассам сохтан; писать кров-ью [сердца] бо хуни дил навиштан; пить (сосать) чью-л. кровь хуни касеро хӯрдан (макидан), хунхӯрӣ кардан, азоб додан; портить кровь кому-л. хуни касеро вайрон кардан; портить себе кровь оташин шудан; пустить кровь кому уст. хун гирифтан, раг задан, шох мондан; разбить в кровь (дои) хуншор кардан, зада хуншор кардан; разогнать кровь хунро ба ҳаракат даровардан, ҳаракати хунро тезондан; смыть обиду кровью доғи ранҷу озорро бо хун пок кардан; сердце кровью обливается дил хун ме-шавад; в его жилах течет чья, какая \кровьь ин аз фалон аслу насаб аст; это у него (у неё) в \кровьй ин дар хуни вай аст, ин ба вай бо шир даромадааст

    Русско-таджикский словарь > кровь

  • 60 место

    I
    с
    1. ҷой, макон; место жительства ҷои истиқомат; место происшествия ҷои рӯй додани ҳодиса; место рождения ҷои таваллуд; рабочее место ҷои кор; занять место ҷой гирифтан; зал на пятьсот мест зал барои панҷсад кас; положить книгу на место китобро ба ҷояш гузоштан; не место красит человека, а человек место посл. шарафи макон аз инсон аст
    2. маҳал, ҷой, мавзеъ; живописные места ҷойҳои хушманзара
    3. мн. места маҳалҳо, музофот; делегаты с мест вакилони маҳалҳо
    4. ҷой; запачкать пальто на видном месте ҷои намоёни пальторо олуда кардан
    5. ҷой, қисм; лучшие места романа ҷойҳои беҳтарини роман; в опере есть неудачные места опера қисмҳои суст дорад
    6. ҷой, мавқеъ; мест в жизни мавқеъ дар зиндагӣ; занять третье место по району дар район ҷои сеюмро гирифтан (ишғол кардан)
    7. мансаб, кор, хизмат; доходное место кори даромаднок
    8. ҷой; вакантное место ҷои холӣ
    9. чиз, бӯлак; сдать в багаж три места се чизро ба бағоҷ супурдан <> белые места 1) маҳалҳои таҳқиқнашуда (камтаҳқиқшуда) 2) масъалаҳои ҳалталаб (ҳанӯз ҳалнашуда); больное место ҷои нозук; глухие места ҷойҳои дурдаст (хилват); детское место анат. ҳамроҳ, ҳамроҳак; лобное -о ист. 1) минбар 2) қатлгоҳ, ҷазогоҳ; общее место мулоҳизаи бемазмун, гапи забон задшуда; отхожее место прост. ҳоҷатхона, халоҷо; присутственное место уст. идора, идораи (муассисаи) давлатӣ, девонхона; пустое место сурати (сояи) девор, одами ночиз; слабое (уязвимое) место, узкое место ҷои нозук, ҷои суст; место заключения ҳабсхона; места общего пользования ҷойҳои истифодаи умум; места не столь отдаленные уст. бадарға (одатан Сибирь); бег на месте спорт. дар як ҷо истода ҳаракати тохтро кардан; к месту, у места бамавқеъ, бамаврид; не кместу, неуместа бемавқеъ, бемаврид; на месте кого-л., на чьем-л. месте дар ҷои касе, дар ҳоли касе; на [своем] месте дар мавқеи (ҷои) худ; не на [своем] месте дар ҷои худ не; на месте преступления (застать, поймать и т. п.) дар болои ҷиноят (доштан, дастгир кардан ва ғ.)\ на месте уложить (убить) ҷо ба ҷо куштан; не место 1) кому ҷои… нест 2) чему или с неопр. лозим нест, набояд; ни с места 1) (команда) аз ҷоят (ҷоятон) наҷунб(ед)! 2) (в том же состоянии) ба ҳоли худ монда(аст), дар ҳоли пештара (бетағьир) монда(аст); с места якбора, бе таъхир, бе ҳаял; с места в карьер якбора, бетайерӣ; брать (взять) с места якбора тез ҳаракат кардан; знать свое место ҳадди худро донистан; иметь место вуҷуд дощтан, воқеъ шудан; нет (не должно быть) места набояд бошад; не находйть [себе] места бетоқат (беқарор) шудан, дар изтироб (дар ҳаяҷон) будан; поставить кого-л. на [свое] место, указать кому-л. [свое] место касеро ба ҷояш шинонда мондан; поставить себя на чье-л. место ба ҷои касе монда дидан; уступить место чему ивазшудан, ҷои худро додан; глаза на мокром месте гирёнчак; душа не на месте дил беқарор аст; живого \местоа нет (не осталось) ҷои солимаш нест (намондааст); мокрое \местоо останется, мокрого \местоа не останется от кого прост. тамоман нобуд мешавад, бо хок яксон мешавад
    II
    қисми аввали калимахои мураккаб ба маънои «ҷой, макон, фазо»: местонахождение ҷой, бошишгоҳ, макон

    Русско-таджикский словарь > место

См. также в других словарях:

  • АСТ — артиллерия сопровождения танков воен. Словари: Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб. Сост. А. А. Щелоков. М.: ООО «Издательство АСТ», ЗАО «Издательский дом Гелеос», 2003. 318 с., С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского… …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • АСТ — АСТ: Аспартатаминотрансфераза фермент. «АСТ»  российская группа компаний. «АСТ»  одно из крупнейших издательств России. «АСТ»  российский телеканал. АСТ атомная станция теплоснабжения. См. также Аст ACT (латиницей;… …   Википедия

  • Аст — фамилия. Аст, Бальтазар ван дер (1593 1657) нидерландский художник. Аст, Георг Антон Фридрих (1778 1841) немецкий филолог, философ и историк философии. См. также АСТ …   Википедия

  • -аст-(ый) — суффикс; = яст (ый) Словообразовательная единица, образующая качественные имена прилагательные, которые обозначают наличие в изобилии или с излишком того, что названо словами, от которых соответствующие имена прилагательные образованы (глазастый …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Аст. — Аст. Астурия Испания Словари: С. Фадеев. Тематический словарь сокращений современного русского языка. М.: Руссо, 1998.. 538 с., С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • АСТ-мА — миллиамперметр астатический …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • АСТ-В — вольтметр астатический …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • ҳастӣ — [هستي] зиндагӣ, зиндагонӣ; мавҷудият, вуҷуд доштан; олами ҳастӣ тамоми мавҷудот …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • АСТ (телесеть) — У этого термина существуют и другие значения, см. АСТ. АСТ «Ассоциация спутникового телевещания Прометей» Страна …   Википедия

  • АСТ (телеканал) — АСТ Страна  Россия Зона вещания …   Википедия

  • АСТ Гоф — (Москва,Россия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Улица Большая Филевская 25, Филев …   Каталог отелей

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»