Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

арвер

  • 1 арвер

    арвер
    вещь, имущество, пожитки, утварь, добро

    Пӧрт кӧргӧ арвер домашняя утварь.

    Илышлан кӱлеш чыла уло: пӱкен-влак, ӱстел, кровать, чурийончыш, сӱрет, патефон, приёмникет – тулеч моло арверат. О. Шабдар. Всё, что нужно для жизни, есть: стулья, стол, кровать, зеркало, картины, патефон, приёмник – и другое добро.

    Сравни с:

    ӱзгар

    Марийско-русский словарь > арвер

  • 2 арвер-ӱзгар

    арвер-ӱзгар
    вещь, утварь

    Тений, очыни, колхозник-влак, адакат уто киндыштым ужален, суртлан кӱлеш арвер-ӱзгарым наледаш тӱҥалыт. М. Шкетан. Нынче колхозники, продав излишки хлеба, наверное, опять будут покупать нужную для хозяйства утварь.

    Марийско-русский словарь > арвер-ӱзгар

  • 3 ӱзгар-арвер

    ӱзгар-арвер
    утварь, скарб

    Сомыл уке деч номерыште могай ӱзгар-арвер улмым шымлаш тӱҥальым. В. Косоротов. От нечего делать я стал изучать, какие предметы имеются в номере.

    Марийско-русский словарь > ӱзгар-арвер

  • 4 кӧргӧ арвер

    кӧргӧ арвер, кӧргӧ ӱзгар
    ливер, потроха; идущие в пищу внутренности убойных животных

    Кӧргӧ ӱзгар опташ иктаж кӱмыжет уло? – шоктыш Сакарын йӱкшӧ. С. Чавайн. У тебя есть какая-нибудь посуда – класть потроха? – послышался голос Сакара.

    Сравни с:

    кӧргӧ 3, кӧргис

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    кӧргӧ

    Марийско-русский словарь > кӧргӧ арвер

  • 5 пого-арвер

    пого-арвер
    домашнее имущество, вещи, добро, пожитки

    Уло калык тарватыме куткышуэ семын пудыранен: имньым кычкен шогалтенытат, орвашке пого-арверыштым оптеныт. «Ончыко» Весь народ встревожен, как разворошенный муравейник: запрягли лошадей и на телеги складывали свои пожитки.

    Сравни с:

    пого

    Марийско-русский словарь > пого-арвер

  • 6 вакшыш

    вакшыш
    Г.: вӓкшӹш

    Пушкыдо вакшыш мягкая постель;

    вакшышыш возаш лечь в постель.

    Кориш шуко мартен вакшышыште пӧрдалеш, мален ок керт. О. Шабдар. Кориш долго ворочается в постели, не может заснуть.

    Вольык вакшыш подстилка для скотины.

    Шаньыкым налят, Антонина Игнатьевна сӧсна вакшышлан олым опташ ошкыльо. М. Евсеева. Антонина Игнатьевна взяла вилы и пошла грузить солому для подстилки свиньям.

    Кукшо вакшыш сухая пелёнка.

    Овыча тунамак йочажым кидышкыже нале да, леве вӱд дене мушкын, яндар вакшышыш вӱдылят, оҥжо пелен ишен, олымбак миен шинче. А. Юзыкайн. Овыча тут же взяла своего ребёнка на руки и, вымыв тёплой водой, завернула чистой пелёнкой, прижимая его к груди, села на лавку.

    Марийско-русский словарь > вакшыш

  • 7 деч гоч

    посл. выражает степень преобладания чего-л. над чем-л.; передаётся словами больше, больше чем

    Тиде арвер вич теҥге деч гоч шога эта вещь стоит больше пяти рублей;

    тиде арвер вич теҥге деч гоч ок шого эта вещь не стоит больше пяти рублей.

    Тойкансола тора огыл, ик уштыш деч гоч ок лий. М.-Азмекей. До Тойкансолы недалеко, не больше одной версты.

    Председательын кабинетше кугу огыл, тушко иктаж лу-лучко еҥ деч гоч огешат пуро. Й. Ялмарий. Кабинет председателя не большой, туда больше десяти-пятнадцати человек не поместится.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    деч

    Марийско-русский словарь > деч гоч

  • 8 алмаштаралташ

    алмаштаралташ
    -ам
    диал. возвр. изменяться, измениться, становиться, стать иным

    Васлийынат ушыжо седыгак алмаштаралтше манын, пӧртыштӧ уло арвер-влакым алмаштарен пытарышт. И. Ломберский. Чтобы и у Васлия также изменился разум, сменили в доме все вещи.

    Марийско-русский словарь > алмаштаралташ

  • 9 арматура

    арматура
    арматура (кӱртньӧ-бетон арверын вурс каркасше, тудым арвер чоткыдо лийже манын шупшыт)

    Арматурым ямдылаш подготовить арматуру.

    Ӱдыр-влак кышкар покшелан арматурым опташ тӱҥальыч. К. Березин. Девушки начали класть посреди заготовок арматуру.

    Марийско-русский словарь > арматура

  • 10 багаж

    багаж
    багаж (поезд, пароход, самолёт дене колтышашлык, тыгак корнылан налме кӱлеш арвер)

    Куштылго багаж лёгкий багаж;

    багаж дене колташ отправить багажом.

    Ижевск гыч багажым кондымо амал дене Зорин ятыр винтовкым, пистолетым конден. Н. Лекайн. Под предлогом доставки багажа Зорин привёз из Ижевска много винтовок и пистолетов.

    Марийско-русский словарь > багаж

  • 11 багажник

    багажник
    багажник (велосипедеш, мотоциклеш, автомашинаш арвер пышташ йӧнештарыме вер)

    Велосипед багажник багажник велосипеда;

    автомашина багажник багажник автомашины;

    багажникыш пышташ положить в багажник.

    Теве багажникыште (тошто фуфайкеш пӱтырал пыштенам) баян кия. М. Рыбаков. Вот в багажнике лежит баян (я завернул его в старую фуфайку).

    Марийско-русский словарь > багажник

  • 12 веер

    веер

    Тодылман веер складной веер;

    веер дене модаш играть веером.

    Амыргыл пытыше чия яшлыкым, тодылалтше перламутровый веерым муынна. К. Паустовский. Мы нашли измазанный в краске ящик, сломанный перламутровый веер.

    Марийско-русский словарь > веер

  • 13 горелка

    горелка

    Горелкыште тул кугытым кокла шотаным кучем. И. Изибаев. Огонь в горелке держу средней величины.

    Марийско-русский словарь > горелка

  • 14 духи

    духи

    Шергакан духи дорогие духи;

    духим шыжыкташ побрызгать духами.

    Кумшо пырдыж воктене, омса ваштареш, ӱстембалне воштончыш шога, духи, пудра, тулеч моло ӱдырлан кӱлеш арвер-влак улыт. С. Чавайн. Возле третьей стены, напротив двери, на столике стоит зеркало, там же духи, пудра и другие необходимые девушке предметы.

    2. в поз. опр. относящийся к духам, духов

    Духи ате флакон от духов.

    Шергакан духи пуш нерым чыгылта. М. Иванов. Запах дорогих духов щекочет нос.

    Марийско-русский словарь > духи

  • 15 жвата

    жвата
    1. вещь, пожитки. добро

    Погымо жвата накопленные вещи.

    Тошто марий-влак чыла сурт кӧргӧ жватам шке ыштеныт. «Ончыко» Древние марийцы все предметы домашнего обихода изготовляли сами.

    Сравни с:

    арвер

    Шӱкшӧ жвата ветхая одежда.

    Ужат, илен шоҥгемам, илен ом мошто: пӧртем уке, кочкаш ом ситаре, чияш жватам уке. И. Васильев. Видишь, я уже старею, а жить не умею: своего дома нет, продуктов питания не хватает, одеваться одежды нет.

    Сравни с:

    вургем

    Марийско-русский словарь > жвата

  • 16 залог

    залог
    I

    Залог шотеш пуаш дать в залог;

    залог шотеш налаш брать под залог.

    II
    лингв. залог, глагольная категория (глаголын формыжо)

    Глаголын действительный залогшо действительный залог глагола.

    Залог – субъект ден объект дек действийын отношенийжым ончыктышо грамматический категорий. З. Учаев. Залог – грамматическая категория, выражающая отношение действия к субъекту и объекту.

    Марийско-русский словарь > залог

  • 17 запас

    запас
    1. запас (ончыкылан ямдылыме, шапашыште улшо арвер да монь)

    Кочкыш запас продовольственные запасы;

    мут запас словарный запас.

    Но ме утларак ышташ темлена: ядерный оружийым ыштен лукмым чарнаш, тудын запасшым шагалемдаш тӱҥалаш, тӱрыснек пытарымашке куснаш. Мы предлагаем идти ещё дальше: прекратить производство ядерного оружия, начать сокращение его запасов, перейти к полной его ликвидации.

    Чыла тӱрлӧ кушкылынат органический вещества запасше нӧшмеш (пырчеш) погына. «Ботаника» У всех видов растений запасы органического вещества накапливаются в семенах (зёрнышках).

    Смотри также:

    шапаш, анык

    Запасыште улшо капитан капитан запаса;

    запасыш лукташ уволить в запас;

    запасыш лекташ уволиться в запас.

    3. в поз. опр. запасной, запасный (вес ганалан кодымо, шапашлан ыштыме)

    Запас шырпе запасные спички;

    турпоходышко запас меж носким налаш взять в турпоход запасные шерстяные носки.

    – Петю, запас шокте-влак улыт мо, от пале? Й. Ялмарий. – Петю, не знаешь, есть ли запасные решета?

    Шужен, тӱҥын орланыше шемер марий-влак, кинде магазин омсам пудыртен, земский начальник шӱдыдеак, запас уржам пайленыт. С. Чавайн. Голодные, измученные бедняки марийцы, сломав дверь хлебного магазина, без разрешения земского начальника поделили запасную рожь.

    Смотри также:

    шапаш

    Марийско-русский словарь > запас

  • 18 измерительный

    измерительный
    измерительный (иктаж-мом висашлан ыштыме, кучылтмо арвер)

    Измерительный лента измерительная лента;

    измерительный прибор измерительный прибор.

    Тудын (электрикын) вачыштыже кок йолгӱч, изи сумкаштыже азыр, кӱзӧ, изоляционный лента, измерительный прибор. Й. Осмин. На плечах электрика когти, в его маленькой сумке клещи, нож, изоляционная лента, измерительный прибор.

    Марийско-русский словарь > измерительный

  • 19 именной

    именной
    именной (лӱмлымӧ; лӱмым возыман, пӧлек шотеш пуымо арвер да т. м.)

    Именной шагат именные часы;

    именной шергаш именное кольцо.

    Дояркылан шӧрым шуко лӱштымыжлан колхоз именной шагатым пӧлеклыш. За высокие надои колхоз наградил доярку именными часами.

    Марийско-русский словарь > именной

  • 20 йомдарыме

    йомдарыме
    1. прич. от йомдараш
    2. прил. потерянный, утерянный, затерянный, утраченный

    Йомдарыме арвер потерянная вещь;

    йомдарыме жап утраченное время.

    Конден (элем) калык-влаклан йомдарыме пайремыштым. В. Колумб. Вернула страна моя народам потерянный праздник.

    Тидыже вет шудо каванеш йомдарыме имым кычал мумо дене иктак. М.-Азмекей. Это равносильно тому, что ты нашёл пропавшую в стоге сена иголку.

    3. в знач. сущ. потеря, утеря, утрата

    Йомдарымым палаш знать потерю.

    Пашазе, служащий да колхозник-влаклан ийгот да инвалидность шот дене тӱлымӧ эн изи пенсийым, тыгак пукшен-йӱктышӧ еҥым йомдарымылан кӧра тӱлымӧ пенсийым кугемдаш. «Мар. ком.» Повысить минимальные размеры пенсий по возрасту и инвалидности рабочим, служащим и колхозникам, а также пенсий по случаю потери кормильца.

    Сравни с:

    йомдарымаш

    Марийско-русский словарь > йомдарыме

См. также в других словарях:

  • Арвер, Алексис-Феликс — Алексис Феликс Арвер Alexis Félix Arvers …   Википедия

  • Арвер — Алексис Феликс (Arvers, Alexis Félix) французский писатель; род. в Париже 28 июля 1806, † 7 нояб. 1850 г. В 1833 он издал том своих стихотворений Mes heures perdues , доставивших ему известность (в 1878 появилось новое издание с предисловием… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Kyriad Libourne Saint Emilion — (Арвер,Франция) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: route du Jo …   Каталог отелей

  • La Chenaie — (Арвер,Франция) Категория отеля: Адрес: 16 Route De Fonsegrède, 33500 Арвер, Франция …   Каталог отелей

  • Соннет или сонет — (франц. Sonnet, от итальян. sonetto или старофранц. sonet песенка) небольшое стихотворение, состоящее из двух четверостиший (quatrains) на две рифмы и двух трехстиший (tercets) на три рифмы; к этим правилам строгая теория правильного сонета… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Нодье, Шарль — Шарль Нодье Charles Nodier Дата рождения …   Википедия

  • Arvert — Original name in latin Arvert Name in other language Arve, Arver, Arvert, a er wei er, Арве, Арвер State code FR Continent/City Europe/Paris longitude 45.74486 latitude 1.12573 altitude 22 Population 3112 Date 2012 01 18 …   Cities with a population over 1000 database

  • Hotel - Restaurant Le Grand Chalet — (Ла Трамблад,Франция) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес …   Каталог отелей

  • Villa Fantaisie — (Arvert,Франция) Категория отеля: Адрес: 6 rue du moulin, 17530 Arvert, Франция …   Каталог отелей

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»