-
21 flutter
flutter [ˊflʌtə]1. n1) порха́ние2) маха́ние3) волне́ние; тре́пет;to put smb. into a flutter взбудора́жить кого́-л.
;to make ( или to cause) a flutter производи́ть сенса́цию
4) сл. риск (обыкн. в азартных играх)5) тех. вибра́ция6) ав. фла́ттер2. v1) маха́ть или бить кры́льями; перепа́рхивать2) трепета́ть; би́ться неро́вно ( о сердце)3) маха́ть; развева́ться ( на ветру)4) дрожа́ть от волне́ния; волнова́ть(ся), беспоко́ить(ся)5) тех. вибри́ровать -
22 bank
I1. [bæŋk] n1. 1) вал, насыпь; дамба2) крутой склон2. берег (реки, озера)3. отмель, банка, рифouster bank - устричная отмель /банка/
fisheries bank - спец. рыбная банка
4. нанос, заносsnow banks - сугробы, снежные заносы
5. борт бильярдного стола6. ав. крен, вираж7. горн.1) забой; залежь2) уступ3) устье шахты2. [bæŋk] v1. 1) сгребать в кучу; наваливатьthe chairs were banked one upon the other - стулья взгромоздили один на другой
2) делать насыпь; окружать валом, насыпью3) громоздиться, вздыматьсяclouds are banking along the horizon - облака скучились на горизонте; горизонт затянут облаками
2. запруживать3. окружать, окаймлять4. прикрывать ( костёр) валежником ( чтобы он горел спокойно и долго)5. ав. делать вираж; накреняться6. сесть на мель ( гребля)7. сл. играть шара от борта ( бильярд)II1. [bæŋk] n1. 1) банкBank of England, the Bank - Английский банк ( государственный банк Великобритании)
bank of issue /of circulation/ - эмиссионный банк
to keep an account with the National Bank - иметь счёт в государственном банке
2) копилкаfather gave her a quarter for her piggy bank - отец дал ей двадцать пять центов (положить) в копилку
3) ист. лавка ростовщика; стол или лавка менялы2. фонд; общий запас; резервblood bank - а) запас /банк/ крови ( для переливания); б) донорский пункт
3. банк ( в азартных играх)♢
he is as safe as a bank - он вполне надёжный человекthree discount houses were in the bank for a small amount - три учётных конторы понесли небольшой убыток
to keep smth. in bank - держать что-л. про запас
you can't put it in the bank - амер. ≅ из спасиба шубу не сошьёшь
2. [bæŋk] v1. класть деньги в банк; держать, иметь деньги в банке или сберкассеto bank at /with/ the Bank of England - а) держать деньги в Английском банке; б) фин. вести дела с Английским банком
2. владеть банком, быть банкиром; заниматься банковским делом3. превращать ( имущество) в деньги4. метать банк (в картах и т. п.)5. (on, upon) разг. рассчитывать, полагатьсяto bank on /upon/ smb.'s support - рассчитывать на чью-л. поддержку
III was banking on his honesty when I closed the deal - я полагался на его честность, когда заключал сделку
1. [bæŋk] n1. преим. спец. ряд, комплект, набор; серияbank of needles - текст. ряд игл; игольница
bank of lamps - кино осветительный агрегат
bank of keys - клавиатура (пишущей машинки, линотипа, органа и т. п.)
2. уст.1) скамья (на галере и т. п.)2) суд; судебное присутствие3. верстак4. полигр. подзаголовок2. [bæŋk] v спец.группировать для совместной работы; комплектоватьthe electric lamps were banked in rows of ten - электролампы были сгруппированы по десять в ряд
-
23 banker
I [ʹbæŋkə] n1. 1) банкир2) pl банкирский дом, банкирская контора, банк2. банковский работник, служащий банка3. 1) банкомёт, крупье ( в азартных играх)2) карт. банк ( игра)II [ʹbæŋkə] n1. рыболовное судно или рыбак ( выходящие на промысел у берегов Ньюфаундленда)2. землекопII [ʹbæŋkə] n1) подставка, скамья ( при скульптурных работах)2) творило ( инструмент каменщика или штукатура) -
24 hazard
1. сущ.1)а) общ. риск, опасность, угроза ( возможность наступления нежелательного события)to take [to run\] hazards — идти на риск, рисковать
at all hazards — любой ценой; чего бы это ни стоило; во что бы то ни стало
accident hazard — риск [опасность, вероятность, возможность\] несчастных случаев
fire hazard — пожароопасность, опасность возникновения пожара
See:б) общ. источник опасности [риска\], фактор риска* (в общем смысле: любое вещество, фактор и т. д., способный привести к нежелательным последствиям; в страховании: обстоятельство, которое увеличивает вероятность наступления страхового случая, напр., близость дома к реке может рассматриваться как фактор, увеличивающий вероятность повреждений из-за наводнений)Machinists are exposed to injuries from such hazards as flying metal chips, abrasive dust, sharp cutting tools, high-speed moving parts and rough metal edges. — Станочники подвержены риску получения травм от таких источников опасности, как летающая металлическая стружка, абразивный порошок, колюще-режущие инструменты, быстро движущиеся части станка и жесткие металлические края изделий.
See:2) общ. шанс, случай, случайность, возможностьat hazard — наугад, наудачу
3) общ. ( вид азартной игры в кости с двумя кубиками)4) общ., устар. ставка, заклад ( в азартных играх)2. гл.1) общ. рисковать, ставить на картуto hazard one's life [reputation\] — рисковать жизнью [репутацией\]
to hazard all consequences — идти на все, не задумываться о последствиях
2) общ. отважиться, осмелиться, решиться (предпринять что-л.)to hazard a remark [a question\] — осмелиться заметить [задать вопрос\]
I would hazard to say he's my best friend. — Я смею заявить, что он мой лучший друг.
-
25 Howell v Coupland
торг., юр., брит. "Хауэл против Купленда" (судебный прецедент 1876 г., ввел подразделении продажи риска на три возможных случая: вероятная продажа товаров, безусловная продажа, продажа чистого риска; третий случай в соответствии с законом "Об азартных играх" 1845 г. считается незаконным)See: -
26 sale of a spes
торг., юр., брит. продажа риска* (согласно закону "О продаже товаров" от 1979 г., подразделение класса продаж будущих товаров; продажа будущих товаров из определенного источника при существующей вероятности, что из данного источника товары не смогут быть получены, напр., покупка урожая с определенного участка земли; данный тип сделки попадает под определение азартной игры, поэтому регулируется не только законом "О продаже товаров" от 1979 г., но и законом "Об азартных играх" от 1845 г.; на основании судебного прецедента "Хауэл против Купленда" такая продажа может классифицироваться как вероятная продажа товаров, безусловная продажа и продажа чистого риска)See: -
27 stakeholder
сущ.1) эк. заинтересованная сторона, заинтересованное лицо, стейкхолдер (любое лицо или группа лиц, имеющих интерес в компании: акционеры, работники, поставщики, клиенты, кредиторы, государство, общественность и т. д.)A stakeholder in an organization is any group or individual who can affect or is affected by the achievement of the organization's objectives. — Заинтересованной стороной для некоторой организации называется любой человек или группа людей, которые могут воздействовать на достижение организацией своих целей, или на которых это достижение может воздействовать.
See:inside stakeholder, outside stakeholder, primary stakeholder, secondary stakeholder, stockholder, stake, stakeholder management, organizational theory, interested party 1)2)а) общ. (в азартных играх: лицо, которое принимает и хранит ставки, а впоследствии передает соответствующую сумму выигравшему игроку)б) юр., эк. депозитарий спорного имущества (лицо, сохраняющее имущество третьих лиц до тех пор, пока суд не решит, кому оно должно быть присуждено)
* * *
держатель (владелец) участия в капитале компании (лицо, имеющее интерес в компании); понятие, которое британские лейбористы (Т. Блэр) активно пытались использовать в 1995-1997 гг. в противоположность понятию "акционер" и для доказательства возможности трансформации существа частной собственности и мотива прибыли.* * *заинтересованная сторона; заинтересованное лицо. . Словарь экономических терминов . -
28 withholding
сущ.1) гос. фин. удержание ( при налогообложении у источника доходов)а) (вычет работодателем из зарплаты работника причитающихся подоходного налога и взносов в социальные фонды)в) (налоговый вычет из пенсий, аннуитетов, пособий по временной нетрудоспособности, чаевых, выигрышей в лотереях и азартных играх и т. п.)г) (вычет налога из дивидендов, причитающихся к уплате по отечественным ценным бумагам иностранным держателям)See:2) фин., бирж. придерживание* (нарушающая правила добросовестной торговли технология, когда участник публичного размещения ценных бумаг сознательно не предлагает их к продаже по установленной цене, а, напр., приобретает бумаги для себя, продает членам своей семьи или сотрудникам своей дилерской компании в надежде перепродать их после повышения цен)See:
* * *
1) удержание, изъятие, вычет (налога, платежей); удержание из зарплаты налогов и взносов на социальное страхование (налогообложение у источника); 2) незаконная практика "придерживания" новых ценных бумаг дилером при публичном размещении для себя или своих родных, близких, знакомых для получения прибыли на разнице цен; = freeriding 1.* * *удержание; вычет. . Словарь экономических терминов .* * *Финансы/Кредит/Валюта -
29 Gambling Act
Игорный бизнес: Закон об азартных играх (Великобритания) -
30 P.C.
1) Общая лексика: индекс, postal code2) Религия: Post Consulatum ("after the consulate"), Poni Curavit ("caused to be placed"), Patres Conscripti ("senators")3) Юридический термин: Parliamentary Cases, Penal Code, Pleas of the Crown, Police constable, Practice Cases, Precedents in Chancery, Privy Council, Prize Cases, Prize Court, Probate Court, private contract4) Экономика: п.к., профессиональная корпорация (Professional Corporation( business legal entity))5) Страхование: Passenger certificate6) Политика: Parliament of Canada (Парламент Канады)7) Сокращение: Professional Corporation, почтовый индекс (обычно встречается в кипрских адресах), п/и, политкорректность9) Инвестиции: Patent Cases, Patent Commissioner -
31 The baby needs shoes.
-
32 all-in
['ɔːlɪn]1) Общая лексика: включающий все, включая все, всеобъемлющий, измученный, комплексный, уставший, допускающий любые приемы (борьба)2) Разговорное выражение: выдохшийся, переутомлённый3) Деловая лексика: включающий всех или все, учитывающий все5) Макаров: включающий всех6) Игорный бизнес: (protection) защита от проигрыша в случае проблем с интернетом (в азартных играх-функция, которая помогает защититься от убытков, вызванных разрывом интернет-связи) -
33 all-in (protection)
Игорный бизнес: защита от проигрыша в случае проблем с интернетом (в азартных играх-функция, которая помогает защититься от убытков, вызванных разрывом интернет-связи) -
34 banker
['bæŋkə]1) Общая лексика: банкир, банкирская контора, банковский работник, служащий банка, банкомёт, землекоп, крупье (в азартных играх), подставка, рыбак, занимающийся ловлей трески, рыболовное судно или рыбак (выходящие на промысел у берегов Ньюфаундленда), скамья (при скульптурных работах), судно, ловящее треску (занимающееся ловом трески у берегов Ньюфаундленда), рыболовное судно (выходящие на промысел у берегов Ньюфаундленда), творило (инструмент каменщика или штукатура), банковская структура (АД)2) Геология: рукоятчик3) Морской термин: рыболовное судно (в Ньюфаундленде)4) Техника: верстак каменщика, финансист6) Строительство: творило, боёк (невысокая деревянная платформа или помост), камень, служащий для каменщика подкладкой при работе7) Юридический термин: банк8) Австралийский сленг: во время половодья9) Горное дело: рабочий у устья ствола шахты10) Кино: программа с устойчивой популярностью11) Лесоводство: подушка для сиденья12) Банковское дело: банкир (лицо, занимающееся кредитными и депозитными операциями), банковский работник, служащий банка, банковская организация13) ЕБРР: банковский служащий, работник банка14) Океанография: судно для лова трески -
35 cold streak
Сленг: постоянное разочарование (обычно о недостатке сексуального удовлетворения, также о провальной попытке достать наркотики, неудачах в азартных играх) -
36 flutter
['flʌtə]1) Общая лексика: беспокоить, беспокоиться, бить крыльями, биться неровно (о сердце), вибрация, вибрировать, возбуждение, волнение, волновать, волноваться, дрожать от волнения, колыхаться, махание, махать, махать или бить крыльями, махать крыльями, метаться, перепархивать, переполох, порхание, порхать, поставить небольшую сумму, развеваться (на ветру), риск (обыкн. в азартных играх), трепать, трепет, трепетать, реять (о флаге на ветру)3) Медицина: дрожание, мерцание, трепетание4) Разговорное выражение: спекуляция5) Техника: быстрые колебания уровня сигнала, детонационные искажения (при воспроизведении звукозаписи), детонация, дрожание светового пятна, дрожать, неустойчивое колебание, неустойчивое колебание, неустановившееся колебание, пульсация, пульсировать6) Математика: флаттер7) Автомобильный термин: дребезжание, качаться, колебаться8) Кино: сенсация9) Психология: фибрилляция10) Радио: "вой", пульсирующие помехи11) Телекоммуникации: ВЧ-детонация, амплитудное, фазовое или частотное дрожание (сигнала)12) Электроника: искажения, обусловленные дрожанием антенны, искажения, обусловленные изменением амплитуды или фазы полезного13) Вычислительная техника: амплитудные искажения, дрожание изображения (на экране дисплея), фазовые искажения14) Космонавтика: дребезжание звука, флаттерный15) Макаров: бить, быстро и суетливо двигаться, быстрые, суетливые движения, взмахивание, взмахивать крыльями, возбуждать, вспушиватель, высокочастотная детонация звука, неустановившееся колебание, размахивание, цилиндрическая щётка, детонировать (высокочастотный звук), колебание (неустойчивое), неровно биться (о пульсе), детонация (при воспроизведении звукозаписи)16) Яхтенный спорт: заполаскивать (о парусе)17) Газовые турбины: флаттер (сложный вид вибрации) -
37 gambling racket
Юридический термин: рэкет в азартных играх, рэкет в бизнесе -
38 get hot
1) Общая лексика: нарваться на выговор, получить по шее, разгорячиться, раздражиться, становиться опасным, разволноваться, раздражаться2) Автомобильный термин: нагреваться3) Сленг: "ухватить удачу" в азартных играх, становиться беспокойным, становиться запутанным, становиться суетливым4) Табуированная лексика: сексуально возбудиться -
39 p.c.
1) Общая лексика: индекс, postal code2) Религия: Post Consulatum ("after the consulate"), Poni Curavit ("caused to be placed"), Patres Conscripti ("senators")3) Юридический термин: Parliamentary Cases, Penal Code, Pleas of the Crown, Police constable, Practice Cases, Precedents in Chancery, Privy Council, Prize Cases, Prize Court, Probate Court, private contract4) Экономика: п.к., профессиональная корпорация (Professional Corporation( business legal entity))5) Страхование: Passenger certificate6) Политика: Parliament of Canada (Парламент Канады)7) Сокращение: Professional Corporation, почтовый индекс (обычно встречается в кипрских адресах), п/и, политкорректность9) Инвестиции: Patent Cases, Patent Commissioner -
40 up and down like a shit-house seat
Табуированная лексика: (об удаче в азартных играх) непостояннаяУниверсальный англо-русский словарь > up and down like a shit-house seat
См. также в других словарях:
Реклама в компьютерных играх — В данной статье или разделе имеется список источников или внешних ссылок, но источники отдельных утверждений остаются неясными из за отсутствия сносок … Википедия
F63.0 Патологическое влечение к азартным играм — Это расстройство заключается в частых повторных эпизодах участия в азартных играх, доминирующих в жизни субъекта и ведущих к снижению социальных, профессиональных, материальных и семейных ценностей. Пациенты могут рисковать своей работой, делать… … Классификация психических расстройств МКБ-10. Клинические описания и диагностические указания. Исследовательские диагностические критерии
ПОНТЁР — (фр.). В карточных азартных играх: противник банкомета, лицо, ставящее куши на карту против банкомета. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ПОНТЁР в азартн. играх лицо, ставящее известный куш на… … Словарь иностранных слов русского языка
ПОНТЕР — ПОНТЁР (фр.). В карточных азартных играх: противник банкомета, лицо, ставящее куши на карту против банкомета. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ПОНТЁР в азартн. играх лицо, ставящее известный куш на… … Словарь иностранных слов русского языка
ИГОРНЫЙ БИЗНЕС — в соответствии с п. 1 Положения об осуществлении деятельности в сфере игорного бизнеса на территории Республики Беларусь, утвержденного Указом Президента Республики Беларусь от 10 января 2005 г. N 9 (далее Положение), под игорным бизнесом… … Юридический словарь современного гражданского права
НАЛОГ НА ИГОРНЫЙ БИЗНЕС — региональный налог, предусмотренный п. 1 ст. 14 НК. Налог на игорный бизнес по Закону об основах налоговой системы отнесен к федеральным налогам, введен Федеральным законом от 31 июля 1998 г. № 142 ФЗ «О налоге на игорный бизнес». Для целей… … Энциклопедия российского и международного налогообложения
Настольная игра — Настольная игра игра, основанная на манипуляции относительно небольшим набором предметов, которые могут целиком разместиться на столе или в руках играющих. В число настольных игр входят игры со специальным полем, карточные игры, кости,… … Википедия
карта — КАРТА , ы, ж. Один из листков, различаемых по изображённым на них фигурам или очкам, разделяющимся на четыре масти, образующих колоду для игр. ◘ Утром ученье, манеж; обед у полкового командира или в жидовском трактире; вечером пунш и карты … Карточная терминология и жаргон XIX века
Каур, Макс — Макс Каур Макс Каур (эст. Max Kaur; 9 декабря 1969 Таллин, Эстонская ССР) эстонский чиновник и политик; депутат, член Президиума Законодательного Собрания Таллинна … Википедия
Семья ДеКавалканте — Преступная семья ДеКавалканте Место базирования … Википедия
Гэмблинг — Гемблинг, также лудомания (патологическая склонность к азартным играм F63.0 по МКБ 10) «заключается в частых повторных эпизодах участия в азартных играх, что доминирует в жизни субъекта и ведет к снижению социальных, профессиональных,… … Википедия