Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

аборигены

  • 61 dugong

    дюгонь, морское млекопитающее, разновидность морской коровы (Sirenia; достигает размеров дельфина, длина до 3,3 м, весит 250–400 кг.; с гладкой и толстой кожей; сейчас в Австралии охраняется, охотятся на него только аборигены)

    Australia and New Zealand. English-Russian dictionary of regional studies > dugong

  • 62 finger-talk

    язык знаков, кот. пользуются аборигены

    Australia and New Zealand. English-Russian dictionary of regional studies > finger-talk

  • 63 fish spear

    копьё, гарпун (кот. пользуются аборигены при ловле рыбы)

    Australia and New Zealand. English-Russian dictionary of regional studies > fish spear

  • 64 honey-pot ant

    медовый муравей (Camponotus inflatus; австралийский муравей, является живым хранилищем мёда, кот. скапливается у него в брюшке, так что насекомое раздувается до размеров больше сантиметра в поперечнике; аборигены употребляли его в пищу, брали его за голову и высасывали содержимое брюшка)

    Australia and New Zealand. English-Russian dictionary of regional studies > honey-pot ant

  • 65 kurrajong

    караджонг (сем. Sterculiaceae или Malvaceae; дерево высотой до 18 м; аборигены использовали эти деревья для изготовления верёвок и палочек для добывания огня, употребляли в пищу корни и семена; это дерево часто имеет правильную пирамидальную форму и разводится в садах и парках)

    Australia and New Zealand. English-Russian dictionary of regional studies > kurrajong

  • 66 walkabout

    австрал.
    1. период кочевой жизни аборигенов (на какое-то время аборигены покидают места, где они живут в контакте с белыми людьми, и возвращаются к своему традиционному образу жизни для духовного оздоровления)

    to go walkabout – бродить по стране, кочевать

    2. прогулка официального лица среди народа с целью общения <впервые выражение было применено по отношению к королеве Елизавете 12 марта 1970 в Окленде, в Новой Зеландии>

    Australia and New Zealand. English-Russian dictionary of regional studies > walkabout

  • 67 flaunt

    •• flaunt, flout

    •• Flaunt wave proudly; display oneself; show off (The Pocket Oxford Dictionary).
    •• Flout express contempt for by word or act (The Pocket Oxford Dictionary).
    •• Одна из многочисленных пар английских слов, которые легко спутать, и которые путают даже образованные англичане и американцы. Не случайно они вошли в The New York Times Everyday Reader’s Dictionary of Misunderstood, Misused, Mispronounced Words. Если ошибаются и сами «аборигены», то и нам, пожалуй, не грех, тем более что в значениях обоих слов есть общий смысловой параметр – демонстративность, пренебрежение общепринятым мнением или условностями. Но разница между двумя словами, несомненно, есть: to flaunt – to display oneself conspicuously, to show off triumphantly, boastfully or shamelessly (рисоваться, афишировать что-либо); to flout – to show disdain or contempt for (относиться к чему-либо с пренебрежением, демонстративно игнорировать).

    English-Russian nonsystematic dictionary > flaunt

  • 68 flout

    •• flaunt, flout

    •• Flaunt wave proudly; display oneself; show off (The Pocket Oxford Dictionary).
    •• Flout express contempt for by word or act (The Pocket Oxford Dictionary).
    •• Одна из многочисленных пар английских слов, которые легко спутать, и которые путают даже образованные англичане и американцы. Не случайно они вошли в The New York Times Everyday Reader’s Dictionary of Misunderstood, Misused, Mispronounced Words. Если ошибаются и сами «аборигены», то и нам, пожалуй, не грех, тем более что в значениях обоих слов есть общий смысловой параметр – демонстративность, пренебрежение общепринятым мнением или условностями. Но разница между двумя словами, несомненно, есть: to flaunt – to display oneself conspicuously, to show off triumphantly, boastfully or shamelessly (рисоваться, афишировать что-либо); to flout – to show disdain or contempt for (относиться к чему-либо с пренебрежением, демонстративно игнорировать).

    English-Russian nonsystematic dictionary > flout

  • 69 high

    [haɪ] 1. прил.
    1) высокий (большой по протяженности снизу вверх; превосходящий среднюю высоту)

    New York City has many high buildings. — В Нью-Йорке много высоких зданий.

    Syn:
    Ant:
    2) высокий, находящийся вверху

    The common size of the natives is somewhat under six inches high. — Аборигены обычно ростом ниже шести дюймов.

    4) высокий (по званию, положению, состоянию); высший; верховный; высокопоставленный

    high life / high society — высшее общество, светское аристократическое общество

    high official — высокопоставленный чиновник, крупное должностное лицо

    He holds a high position in the government. — Он занимает высокий пост в правительстве.

    High Commandвоен. верховное командование

    5)
    а) высокий, благородный, возвышенный

    One must have high ideals. — Человек должен иметь возвышенные идеалы.

    б) превосходный, роскошный; высший, лучший
    в) важный, серьёзный ( по последствиям)
    Syn:
    6)
    а) высокий, большой, сильный, интенсивный

    The car was travelling at high speed. — Автомобиль мчался с большой скоростью.

    Syn:
    б) геогр. высокий ( о широтах)
    в) высокий, дорогой; с высокими ставками ( об игре)

    Prices have never been so high. — Цены никогда не поднимались так высоко.

    Syn:
    Ex:

    а) (находящийся) в самом разгаре (о времени, о сезоне)

    high words — гневные слова; разговор в повышенном тоне

    high and mighty — высокомерный, надменный

    Syn:
    Ex:
    9)
    древний, старинный
    Ex:
    высокомерный, заносчивый, сердитый, гневный (о словах, чувствах, действиях)
    Ex:
    Syn:
    крайний ( о взглядах)
    Ex:
    а) весёлый, радостный; возбуждённый
    Ex:
    The boss has been in high spirits all day. — Шеф был целый день в приподнятом настроении.
    Syn:
    б) разг. возбуждённый, под кайфом
    в) разг. сильно желающий (чего-л.), стремящийся (к чему-л.)
    Ex:
    She's high on you, you know. — Ты заметил, как она тебя хочет.
    Ex:
    The speaker had a very high voice. — У докладчика был высокий, резкий голос.
    Syn:
    с высоким воротничком ( об одежде)
    лингв. верхний, верхнего подъёма
    а) интенсивный, насыщенный (о вкусе, аромате)
    б) подпорченный, с душком ( о мясе)
    в) отсыревший ( о табаке)
    (ace- / king- / queen-high) карт. с тузом или королём или дамой в качестве старшей карты ( о руке в покере)
    ••

    (it is) high time — давно пора; самая пора

    high road — магистраль; прямой путь (к чему-л.)

    to mount / ride the high horse, to ride one's high horse, to be on one's high horse, амер. to get the hat — важничать, вести себя высокомерно

    - high sign 2. нареч.

    The hawk was circling high in the sky. — Ястреб кружил высоко в небе.

    Syn:
    2) интенсивно, сильно; значительно, в большой степени

    Every heart beat high with joy at the news. — При этой вести сердца всех забились сильнее от радости.

    Syn:
    3) богато, роскошно

    to live high — жить в роскоши, жить богато, на широкую ногу

    Syn:
    4) геогр. на высоких широтах
    ••

    to play highкарт. играть по большой; ходить с крупной карты

    3. сущ.
    1) высшая точка; максимум

    The gross national product has reached an all-time high. — Валовой национальный продукт достиг рекордно высокого уровня.

    to be in the high, to be at the high — достигнуть высшего уровня

    to reach a high — достичь пика, предела, кульминации

    all-time high — рекордный, небывало высокий уровень

    Syn:

    There are highs and lows of political intensity. — В политической жизни есть области повышенного и пониженного напряжения.

    3) авто; = high gear высокая передача
    4) амер.; разг.; = high school средняя школа
    5) ( highs) радио высокие частоты
    6) разг. кайф, "подъём", состояние наркотического опьянения

    I was a drug addict for two years. I was in an almost permanent state of high. — Я употреблял наркотики два года. Я был практически постоянно под кайфом.

    7) карт. туз или старшая карта, находящаяся на руках
    ••

    Англо-русский современный словарь > high

  • 70 whereabouts

    [ˌ(h)wɛərə'bauts] 1. сущ.; употр. с гл. в ед. и мн.
    местонахождение, местопребывание, месторасположение

    He succeeded in concealing his whereabouts. — Ему удалось скрыть своё местонахождение.

    Syn:
    2. нареч.
    1) где?; около какого места?

    Whereabouts were your apartments, Mr. Pickwick? (Ch. Dickens) — Где же вы жили, мистер Пиквик?

    The natives pointed out to me whereabouts they passed in the valley. — Аборигены показали мне, где они проходили по долине.

    Англо-русский современный словарь > whereabouts

  • 71 a medicine man

    знахарь, шаман

    Ric's first pony was a little devil of a Shetland stallion we called Moppingara, an aboriginal name for the magic medicine man of a tribe. (K. S. Prichard, ‘Child of the Hurricane’, ch. XXXVIII) — Первый пони нашего Рика был горячий шотландский жеребчик, которого мы прозвали Моппингара, - этим именем аборигены называют шамана своего племени.

    Large English-Russian phrasebook > a medicine man

  • 72 Urbevölkerung

    f <-, -en> коренное [исконное] население, pl аборигены

    Универсальный немецко-русский словарь > Urbevölkerung

  • 73 autochthon

    1. n обыкн. pl автохтоны, первоначальные обитатели страны, аборигены
    2. n обыкн. pl геол. автохтонные структуры
    Синонимический ряд:
    primitive (noun) aborigine; ancient; inhabitant; man of old; native; primitive

    English-Russian base dictionary > autochthon

  • 74 адыг

    Адыгэ-урыс гущыIалъ > адыг

  • 75 aborigen

    истор.
    I
    сущ. абориген (коренной, исконный житель). Amerikanın aborigenləri аборигены Америки
    II
    прил. аборигенный, местный. Aborigen qaramal аборигенный скот

    Azərbaycanca-rusca lüğət > aborigen

  • 76 vivere

    v.t. e i.
    1.
    жить; (esistere) существовать; (risiedere) проживать; (abitare) обитать; (convivere) сожительствовать; (sopravvivere a qd.) пережить

    le donne vivono più a lungo degli uomini — женщины живут дольше, чем мужчины

    i cani vivono in media quindici anni — собаки живут, в среднем, лет пятнадцать

    viveva a Mosca, in via Gor'kji n.8 — она жила в Москве, на улице имени Горького, в доме номер 8

    ai genitori non piace che vivano insieme senza essere sposati — родители против того, что они живут (сожительствуют) не как законные муж и жена

    lo stipendio che prende gli basta appena per vivere — он получает зарплату, которой едва хватает на жизнь

    non si sa di che viva — неизвестно, на какие средства он существует

    chi non ha vissuto gli orrori della guerra non può capirli del tutto — кто сам не познал ужасов войны, не может понять до конца, что это такое

    2.

    è una persona che ha molto vissuto — он многое пережил

    vivono alla giornata — a) они живут сегодняшним днём (не задумываются о будущем); b) (in povertà) они перебиваются со дня на день

    vive — (tipogr.) оставить! (восстановить!)

    ... e vissero felici e contenti — и стали они жить-поживать, да добра наживать

    3.

    Il nuovo dizionario italiano-russo > vivere

  • 77 Aguirre, der Zorn Gottes

     Агирре, гнев божий
       1972 - Германия (93 мин)
         Произв. Werner Herzog Production
         Реж. BEPHEP ХЕРЦОГ
         Сцен. Вернер Херцог
         Опер. Томас Маух (цв.)
         Муз. «Пополь Вух»
         В ролях Клаус Кински (дон Лопе де Агирре), Хелена Рохо (Иньес де Атьенца), Дель Негро (брат Гаспар де Карвахаль), Руй Герра (дон Педро де Урсуа), Петер Берлинг (дон Фернандо де Гусман), Сесилия Ривера (Флорес де Агирре), Дани Адес (Перучо).
       В 1560 г. испанская экспедиция под началом Писарро отправляется на поиски Эльдорадо, мифического края индейцев, попавших под испанский гнет. Монах Гаспар де Карвахаль ведет дневник экспедиции. Пройдя последнее ущелье Аид, герои попадают в зону бескрайних болот. Писарро приказывает построить три плота и отправить их по притоку Амазонки на разведку и поиски продовольствия. На плотах должны отплыть 40 человек; старшим назначен дон Педро де Урсуа (за которым упрямо следует его невеста Иньес де Атьенца), а его помощником - дон Лопе де Агирре (с которым плывет его дочь Флорес).
       Сплав через пороги оказывается крайне опасным. Один плот затягивает водоворотом; людей на нем убивают загадочные аборигены, прячущиеся от испанцев. Агирре вовсе не собирается возвращаться к Писарро. Он мечтает прославиться в веках, подобно Кортесу в Мексике, а потому разрушает плоты и подстрекает отряд к мятежу, в результате которого Урсуа оказывается смещен и ранен. Агирре назначает командиром отряда Гусмана, который позже объявит себя «императором Эльдорадо». На фиктивном суде он приговаривает Урсуа к казни через повешение, однако Гусман милует приговоренного. Отряд отправляется в путь на новом плоту и вскоре находит в прибрежной деревне груду человеческих костей - доказательство того, что где-то неподалеку обретаются индейцы-каннибалы.
       Река течет спокойно, и плот продвигается по ней с крайней медлительностью. Среди членов отряда царит молчание. Кто-то гибнет от крохотной стрелы, пущенной невидимым врагом. Карвахаль пытается обратить одного из индейцев в христианство и убедить его, что в Библии содержится слово Божье. «Бог не разговаривает», - отвечает индеец и отбрасывает книгу, после чего его убивают. Вскоре погибает Гусман. Агирре приказывает солдатам повесить Урсуа. Плот проплывает мимо индейцев, которые оживленно скачут по берегу и кричат от радости. Их жесты можно трактовать примерно так: «Вот плывет свежее мясо!».
       Испанцы поджигают встретившуюся деревню и находят соль, которой долгое время были лишены. Невеста Урсуа исчезает в лесу. По приказу Агирре казнят солдата, хотевшего повернуть назад. Все больше испанцев гибнет от рук невидимых врагов. Плот начинает дрейфовать по кругу. Члены отряда окончательно падают духом. Люди утомлены и измотаны. Они видят корабль на верхушке дерева. Карвахаль, а вслед за ним и дочь Агирре гибнут от стрел. На плоту, захваченном обезьянами, Агирре произносит монолог о своих грядущих завоеваниях («Мы поставим на сцене Историю, как в театре ставят трагедии»).
        После ряда полнометражных и короткометражных картин, в большей или меньшей степени авангардных и адресованных ограниченному кругу зрителей (за исключением фильма Даже карлики начинали с малого, Auch Zwerge haben klein angefangen, 1970), в 1972 г. Херцог снимает великолепный документальный фильм об инвалидах (Страна молчания и темноты, Land des Schweigens und der Dunkelheid) и создает Агирре, впервые вынося свою оригинальность и универсальность на суд широкой публики. Этим фильмом в творчестве Херцога открывается краткий период гениального творческого подъема (1972–1974), когда он уже сформулировал интересующие его темы, но еще не начал повторяться. В Агирре возрождается вся сила немецкого романтизма. В исступленной мегаломании своего героя поэт и провидец Херцог рассматривает жажду власти как погоню за несбыточной мечтой, абсолютом, пустотой. Торжественная неспешность изображения и повествования, захватывающее действие на фоне пышной и смертельно опасной природы продвигают сюжет от неумолимого стремления к цели, через неизбежную остановку при встрече с препятствиями к финальному поражению и к бессмысленной славе. Такое поражение не принесет никаких исторических плодов, и лишь искусство способно придать ему смысл и подарить некое эстетическое оправдание. Эта задача решается изумительным стилем Херцога, показывающим онтологическую абсурдность колонизации и миссионерства.
       N.В. Съемки фильма проходили в крайне тревожной, опасной и конфликтной обстановке. Херцог увлекательно рассказывает об этом в интервью Симону Мизрахи в пресс-релизе фильма. В частности, он говорит: «Честно говоря, чаще всего риску подвергались мы с оператором. Мы были единственными членами съемочной группы, которым требовалась полная свобода передвижения по плоту. Остальные были привязаны к плоту веревками. Если бы кого-то смыло волной, мы могли его вытащить. Кого угодно, кроме меня и оператора: нас привязывать было нельзя - мы должны были быть повсюду одновременно». В фильме использовалось очень мало чистового звука. Сам Херцог предпочитает переозвученную немецкую версию картины.
       БИБЛИОГРАФИЯ: раскадровка (447 планов; особо отмечены планы длиной более 30 сек) в журнале «L'Avant-Scene», № 210 (1978). Первая версия сценария (проза с небольшим вкраплением диалогов) в книге Вернера Херцога (Werner Herzog, Scenarios, Hachette POL, 1981). В эту книгу, впервые опубликованную в Мюнхене (Skellig, Munchen, 1977), также включены сценарии Признаки жизни (Lebenszeichen, 1968), Даже карлики начинали с малого, Фата Моргана (Fata Morgana, 1971).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Aguirre, der Zorn Gottes

  • 78 Mutiny on the Bounty

     Мятеж на «Баунти»
       1935 – США (132 мин)
         Произв. MGM (Ирвинг Талбёрг, Фрэнк Ллойд, Алберт Луин)
         Реж. ФРЭНК ЛЛОЙД (и Джеймс К. Хейвенз – в сценах на воде)
         Сцен. Тэлбот Дженнингз, Джулз Фёртмен и Кэри Уилсон по одноименной книге Чарлза Нордхоффа и Джеймса Нормана Холла
         Опер. Артур Эдесон
         Муз. Херберт Стотхарт
         В ролях Кларк Гейбл (Флетчер Крисчен), Чарлз Лотон (капитан Блай), Фрэншо Тоун (Роджер Байам), Херберт Мандин (Смит), Эдди Киллан (Эллисон), Дадли Диггз (Вакх), Дональд Крисп (Бёркитт), Генри Стивенсон (сэр Джозеф Бэнкс), Спринг Байингтон (миссис Байам), Мэймо Кларк (Маймити).
       Порстмут, декабрь 1787 г. Британский корабль «Баунти» отправляется на Таити в 2-летнее научное плавание. Корабль должен доставить с островов Тихого океана образцы фруктовых деревьев (а также лексикологические сведения). «Баунти» командует капитан Блай – превосходный моряк, но человек извращенно жестокий, непорядочный и с наклонностями тирана, злоупотребляющий властью, возложенной на него морским кодексом того времени. Еще до отплытия Блай приказал задать образцовую порку мертвецу, который при жизни осмелился ему перечить. Молодой Роджер Байам из старого моряцкого рода страдает от сурового нрава Блая: в бурю капитан загоняет Байама на самую вершину мачты. Разнообразные наказания и пытки лишают жизни многих членов экипажа. Пища так скудна и омерзительна, что всеми уважаемый шкипер Флетчер Крисчен заявляет Блаю, вынужденному подписать судовой журнал, что по возвращении потребует провести расследование.
       На горизонте появляется Таити. На борт поднимаются аборигены. Флетчер внезапно влюбляется в юную дочь вождя местного племени. Но после идиллического пребывания на этих райских землях жизнь рядом с капитаном Блаем кажется еще более невыносимой. Блай заставляет старого больного судового врача подняться на палубу, где наказывают дезертиров. Старик подчиняется, но теряет сознание и умирает. Флетчер обвиняет Блая в убийстве и некоторое время спустя возглавляет мятеж, вспыхнувший на борту.
       Блаю и его сторонникам дают шлюпку и запас провизии на несколько дней. Флетчер, не позволив команде просто-напросто разорвать Блая на части, отводит «Баунти» обратно на Таити и женится на Маймити, которая рожает ему ребенка. После 45-дневного плавания, полного нечеловеческих мучений, Блаю удается привести шлюпку в порт назначения. Неподалеку от острова появляется британский корабль «Пандора». Флетчер и его люди скрываются на борту «Баунти», а Байам и прочие, не участвовавшие в мятеже, поднимаются на борт «Пандоры». К своему большому удивлению, они обнаруживают там Блая, который сажает их в кандалы. Блай безуспешно пытается догнать «Баунти»; в этой бешеной гонке «Пандора» натыкается на риф.
       Блай доставляет пленников в Лондон. Там Байама ждет суд: он не может доказать свои добрые намерения и, пламенно осудив жестокость и злоупотребления Блая, выслушивает смертный приговор. Его отец добивается от короля помилования. Конфликт Байама и Блая приводит к тому, что правительство принимает закон об отношениях между офицерами и матросами. На другом конце света Флетчер наконец находит свой райский остров. Он и его товарищи сжигают «Баунти», чтобы окончательно отрезать себя от цивилизованного мира. Байам возвращается во флот.
         Классический образец морского приключенческого фильма 30-х гг. Несмотря на свои достоинства (тщательную техническую и историческую реконструкцию, образцовые характеры 3 главных героев, мощную и неподдельную актерскую игру), фильм остается весьма обезличенным, академичным и банальным, особенно в картинах райской жизни в южных морях. Его главное предназначение – служить ориентиром, усредненным эталоном жанра, чтобы проще было оцепить вклад великих режиссеров, которые, черпая силы в собственном даровании, сделали этот жанр увлекательным и незабвенным. Уолш привнес в него привкус авантюры (которого здесь болезненно не хватает), фантазию, пластическую элегантность, сочные характеры; Кёртиз – пылкость и щегольскую рисовку, или же в таком абсолютном шедевре жанра, как Морской волк, The Sea Wolf, – напряженный драматизм действия и трагическую выразительность героев. Если говорить о сюжете фильма (бунт на корабле, вызвавший исторические перемены во взаимоотношениях между матросами и офицерами), мы в большей степени рекомендуем более сдержанное и более действенное повествование Джона Фарроу Два года в матросах, Two Years Before the Mast.
       N.B. Ремейк Льюиса Майлстоуна (1962) по-прежнему знаменит своим оглушительным финансовым провалом. Существуют 3 австралийские версии похождений капитана Блая: Мятеж на «Баунти» Реймонда Лонгфорда (1916), В кильватере «Баунти», In the Wake of the Bounty, 1933, Чарлз Шавель. В этой полудокументальной картине впервые появился на экране Эррол Флинн (в роли Флетчера Крисчена); она была куплена студией «МGМ», которая сделала из нее 2 «фильма о путешествиях» (travelogues): Остров Питкэрн в наши дни, Pitcairn Island Today и Первозданный остров Питкэрн, Primitive Pitcairn, послужившие рекламой фильму Ллойда. Наконец, в 1983 г. Роджер Доналдсон предложил зрителям новую версию этого сюжета в фильме «Баунти», The Bounty с Мелом Гибсоном (Флетчер Крисчен) и Энтони Хопкинзом (Блай).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Mutiny on the Bounty

  • 79 таҳҷоӣ

    местный, коренной
    аҳолии таҳҷоӣ местные жители, коренное население
    аборигены
    таҳҷоӣ шудан стать местным, укорениться, акклиматизироваться

    Таджикско-русский словарь > таҳҷоӣ

  • 80 aborigines

    [ˌæbəˈrɪdʒɪni:z]
    aborigines pl туземцы; коренные жители, аборигены

    English-Russian short dictionary > aborigines

См. также в других словарях:

  • АБОРИГЕНЫ — см. Апартеид Краткий географический словарь. EdwART. 2008. аборигены исконное население страны или обширной местности, пр …   Географическая энциклопедия

  • АБОРИГЕНЫ — (лат. aborigine, от ab от и origine начало). Коренные жители какой либо страны. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. АБОРИГЕНЫ коренные жители к. н. страны, старожилы. Полный словарь иностранных слов,… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Аборигены — первые поселенцы края, исконные, коренные жители его. Ср. Онъ думалъ, что переживаемое приключеніе сдѣлало бы счастливымъ какого нибудь Купера и Жюля Верна: есть и кораблекрушеніе и гостепріимные аборигены и пляска дикихъ вокругъ костра...… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Аборигены — коренные жители какой либо местности, страны (например, австралийские аборигены в Австралии, маори в Новой Зеландии). По древнеримским преданиям, так называлось древнее племя, обитавшее у подножия гор Апеннины …   Исторический словарь

  • АБОРИГЕНЫ — Коренные обитатели какой либо территории, страны. В современном праве под ними понимаются обычно коренные народы (этнические группы) некоторых развитых и развивающихся стран, сохранившие первобытнообщинный образ жизни (американские индейцы,… …   Словарь бизнес-терминов

  • АБОРИГЕНЫ — коренные обитатели какой либо территории, страны. В современном праве под А. понимаются обычно коренные народы (этнические группы) некоторых развитых и развивающихся стран, сохранившие первобытно общинный образ жизни (американские индейцы,… …   Юридический словарь

  • АБОРИГЕНЫ — (от латинского ab origine от начала), коренные обитатели (люди, животные, растения) какой либо территории, страны. В биологии чаще употребляется термин автохтоны …   Современная энциклопедия

  • АБОРИГЕНЫ — (от лат. ab origine от начала) народ в Др. Италии. По преданию, в Италию их привел Сатурн. По имени царя Латина стали называться латинами (латинянами), их страна Лациумом. На стороне Энея воевали против Турна. На земле аборигенов латинов был… …   Большой Энциклопедический словарь

  • Аборигены — или Автохтоны (Aborigines, Αύτόχθονες). Вообще первобытные, коренные жители какой нибудь страны. В частности, Аборигенами называлось древнее племя, родственное латинам и жившее в Италии между Тибром и Лирисом. По Саллюстию, племя это в союзе с… …   Энциклопедия мифологии

  • АБОРИГЕНЫ — (от лат. ab origine от начала), коренные обитатели (люди, животные, растения) к. л. территории, страны. (см. АВТОХТОНЫ). .(Источник: «Биологический энциклопедический словарь.» Гл. ред. М. С. Гиляров; Редкол.: А. А. Бабаев, Г. Г. Винберг, Г. А.… …   Биологический энциклопедический словарь

  • Аборигены — (лат. Aborigines от ab origine от начала) у древн.римлян название для первобытных, коренных жителей страны, соответствуетгреческ. автохтонам. В этом же значении слово А. перешло в новейшиеязыки. По рим. сказаниям, народ А., живший в Аппенинск.… …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»