-
1 кыһыах
скребок (железный круг с лезвием, насаженный на деревянную рукоятку); тирии кыһыаҕа скребок для обработки кожи. -
2 ыһыах
ысыах (якутский кумысный праздник) \# ый-кун ыһыаҕа оҥор= раздавать съестные припасы без расчёта (букв. делать так, как это делается на празднике в честь Солнца и Луны). -
3 ыһыах
n.summer solstice holiday -
4 тэргэн
1. уст. прям., перен. большой; тэргэн тиит большое дерево; тэргэн ый полная (букв. большая) луна; тэргэн ыһыах большой ысыах (см. ыһыах); 2. уст. 1) пушка; 2) разг. шутл. ружьё крупного калибра. -
5 аарааҥҥы
находящийся на пути; предстоящий в пути; аарааҥҥы күөлгэ диэри аргыстаһыах пойдём вместе до следующего озера. -
6 атастас
меняться, обмениваться; саабытын атастаһыах давай поменяемся ружьями. -
7 барҕар
поэт. I) вырастать, мужать; развиваться; 2) быть в разгаре; ааттаах ыһыах барҕарбыт славный ысыах в полном разгаре. -
8 санаа
1) мысль, дума; киниэхэ оннук санаа элэс гынна у него мелькнула такая мысль; биһиги санаабыт биир наши мысли одинаковы; ол туһунан санааҕын да хамсатыма об этом и мысли не допускай; об этом и думать не смей; киһи санаата күүстээх человеческая мысль сильна; ол түбэлтэ санаабыттан тахсыбат тот случай у меня из головы нейдёт; 2) цель, стремление, намерение; желание; кини санаатын ситтэ он достиг своей цели; инньэ гынар санаанан имея такое намерение; санааҕар тур= настаивать на своём, добиваться своего; санааҕын (или санааны) уур= приложить старания, усилия; стремиться хорошо выполнить какую-л. работу; санааҕыттан оҥор= делать что-л. по своей воле, с охотой, без напоминания (обычно о детях); санаата кэлэн охотно, с охотой, с рвением; санаата кэлэн маны оҥоруо дуо? охотно ли он сделает это? (т. е. хорошо ли, добротно ли); санаата туолла он удовлетворён (достигнутой целью, исполнением желания); санаатын хоту по его желанию (делать что-л.); 3) горе, печаль; траур; санаата суох беззаботно; санааҕа түс= опечалиться; ыар санааҕа ыллар= переживать тяжёлое горе; санааҕын аралдьыт= (или тарҕат=) рассеяться; отвлечься (от горестных мыслей); санаата көммүт он снова пришёл в хорошее настроение, он вновь приободрился (после угнетённого состояния); санаата көнньүөрбүт он пришёл в радостное настроение (по случаю какого-л. приятного события, обычно после подавленного состояния); санаата нус буолар он успокоился, он обрёл покой; санаата оонньуур он лишился душевного равновесия (от горя, мрачных мыслей); санаата хараастар он чувствует тоску, ощущает подавленность (напр. от тяжёлых дум, безвыходного положения); санаата чэпчээтэ у него отлегло от сердца; санаата түспүт настроение у него упало; он приуныл; 4) в сочет. с кэллэ означает пожелать, захотеть; аһыах санаам кэллэ я захотел есть \# санааҕар тут= затаить обиду; санааны көтөх= воодушевить кого-л., укрепить в ком-л. уверенность в чём-л.; санааны ылын= решиться на что-л.; санаата алдьанар он раздражается, озлобляется; санаата батарбат ему не терпится, его подмывает (сделать что-л.); санаата бөҕөх он очень надеется на что-л.; он уверен в чём-л.; санаата буолбат ему совестно; санаата тэйдэ он разочаровался в ком-л., потерял уважение, доверие к кому-л.; санаата холлор он чувствует раздражение, досаду, злобу, он злится, досадует; санаата хотор он чувствует полную уверенность, он целиком и полностью уверен (напр. в выполнении чего-л.); санаатын тап= угодить.————————1) думать, подумать; задумать; туох дин саныыгын? как ты думаешь?; төрөппүттэргин санаа= думать о родителях (т. е. быть внимательным к ним); санаатаҕын аайы как (только) вздумается, когда вздумается; 2) желать, пожелать; киниэхэ үтүөнү эрэ саныыбын я ему желаю только добра; 3) в сочет. с кэриэтэ означает считать кем-л.; кинини аҕам кэриэтэ саныыбын я его почитаю за своего отца \# хом санаа= быть недовольным кем-л., обижаться на кого-л.; огорчаться. -
9 сэргэ
I 1) коновязь (столб); ат сэргэтэ коновязь; сэргэтэ туруор= поставить коновязь; ыһыах сэргэтэ праздничная коновязь ысыаха (как символ якутского традиционного коневодства); 2) уст. заострённый колышек (привязываемый к бычьему поводу и втыкаемый в землю, чтобы бык не трогался с места).II 1. послелог. упр. вин. п. 1) рядом, возле; дьиэни сэргэ ампаар турар рядом с домом стоит амбар; 2) рядом с..., наряду с..., одновременно с...; итини сэргэ наряду с этим; тустууну сэргэ бокс сайдар одновременно с борьбой развивается и бокс; 2. в роли союза наряду с тем что...; одновременно с тем, что...; рабочайдары сэргэ колхозтаахтар эмиэ кэлбиттэр наряду с рабочими пришли и колхозники. -
10 тунах
редко молочная пища; үрүҥ тунах үксүүр кэмэ период изобилия молочной пищи; тунах ыһыах "молочный ысыах" (весенний праздник). -
11 тустаах
частица формообразующая, образует долженствовательное накл. от прич. на = ыах: талаанын саиыннарыах тустаах он должен развивать свой талант. -
12 түөлбэлээ
уст. располагаться где-л.; ыһыах дьоно ытык сэргэни тула түөлбэлээн олордулар люди, собравшиеся на праздник ысыах, расположились вокруг, священного столба. -
13 тэрээһин
1) организация || организационный; ыһыах тэрээһинэ организация ысыаха; юбилей тэрээһинэ организация юбилея; тэрээһин боппуруостар организационные вопросы; 2) разг. см. тэриэбэ. -
14 чуолкайдас
-
15 ыл
модальное сл. ну дай; давай; ыл, биирдэ омуртар ну дай мне раз глотнуть; ыл, ааҕыах давай почитаем; ыл, аҕал ну дай мне; ылыҥ, көрдөрүҥ давайте покажите.————————1) брать, взять, получать; принимать; сүгэни ыл= взять топор; сүөгэйин ыл= брать самое нужное; хамнаскын ыл= получить зарплату; иэс ыл= брать в долг, занимать; сөбүлэҥин ыл= получить согласие; миигин институкка ыллылар меня приняли в институт; илиигэр ыл= прям., перен. взять в руки, прибрать к рукам; бириэмийэ ыл= получить премию; быыгабарда ыл= получить выговор; учуокка ыл= а) брать на учёт; б) учитывать, принимать в расчёт; бэйэҕэр ыл= брать на себя; 2) покупать; кинигэни ыл= купить книгу; 3) кваситься, заквашиваться; суорат ылбыт сорат заквасился; 4) жениться на ком-л., брать в жёны кого-л.; ойох ыл= жениться; кими ыллыҥ? на ком ты женился?; 5) в сонет, с деепр. на =ан основного гл. выступает в роли вспомогательного гл. и выражает нек-рые видовые оттенки: ситэн ыл= догнать; утуйан ыл= вздремнуть; хабан ыл= схватить, поймать; быһан ыл= вырезать, отрезать; сурунан ыл= выписывать что-л.; кинигзтэ сурунан ыл= выписать книгу; б) в сочет. с именами образует сложн. гл., выражающие действие, связанное со знач. имени: тыын ыл= передохнуть, отдышаться; аат ыл= прославиться, стать знаменитым; ааккын ыл= справлять свой именины; бырааһынньыгы ыл= праздновать, отмечать праздник; устраивать пир, веселье \# иннин ыл= уломать кого-л.; ей ыл= а) напасть на какую-л. мысль; б) высок. воспарить мыслью; сирэйин ыл= набить морду; сүрэҕэ ылар по душе, по сердцу (букв. сердце принимает); сүрэҕэ ылбат не по душе, сердце не принимает, душа не лежит; еэттэтин ыл= спустить шкуру с кого-л.; тоскуй ыл= получить по заслугам; тылын ыл= заручаться чьей-л. поддержкой; хараҕын ыл= выбить глаз; ыҥыран ыл= а) вызвать к себе; б) отозвать; эр ыл= а) набраться смелости; б) обнаглеть. -
16 ыс
1) разбрасывать, раскидывать; рассеивать; оту ыс= раскидать сено; оонньууру ыс= разбросать игрушки; 2) сеять; сажать; бурдукта ыс= посеять хлеб; хортуоппуйда ыс= посадить картофель; 3) брызгать; опрыскивать; уунан ыс= брызгать водой; 4) перен. срывать, нарушать; мунньаҕы ыс= сорвать собрание; демонстрацияны ыс= разогнать демонстрацию; оонньууну ыс= сорвать представление \# ыһыах ыс= устроить кумысный ысыах. -
17 э
недостаточный гл., имеет неполное спряжение, изменяется по нескольким временам и наклонениям, не имеет косв. ф. залога и вида, в основном выполняет служебную функцию, употр. в формах этэ, эбит 1) быть; ол кини этэ это был он; хараҥа түүн этэ была тёмная ночь; оччоҕо мин куоракка этим тогда я был в городе; 2) в роли связки является частью составного сказ, быть; эдэригэр сүр күүстээҕэ эбитэ үһү говорят, в молодости он был очень сильным; аҕам ааттаах булчут, балыксыт этэ мой отец был известным охотником и рыбаком; 3) в сочет. с прич. на =ар основного гл. образует прош. незаконченное вр. биһиэхэ элбэхтик сылдьар этилэр они, бывало, часто нас посещали; урут кинини билэр этиҥ ты его раньше знавал; 4) в сочет. с прич. на = быт образует давнопрош. вр.: биһиги иннибитинэ барбыт этилэр они ушли до нас (как потом выяснилось); үчүгэй үлэни суруйбут этиҥ ты в прошлом написал хорошую работу (я её знаю и могу судить уверенно); кыыл биһигини билбит этэ зверь тогда нас учуял (это мы установили позже); 5) в сочет. с ф. на = быттаах образует давнопрош. эпизодическое вр.: инньэ диэбиттээх этэ как-то (однажды) он так сказал (как сейчас вспоминаю); ол курортка сынньаммыттаах этим на том курорте мне довелось как-то отдыхать; 6) в сочет. с ф. на = ардаах или = ыахтаах образует прош. вр. долженствовательного накл.: биһиги куоракка барыахтаах этибит мы должны были отправиться в город; кырдьык да барардаах этим дуу ведь я должен был идти (чуть было не забыл); 7) в сочет. с прич. на = ыах (=ыа) образует сослагательное накл.: өссө элбэҕи оҥоруо этилэр они сделали бы ещё больше; мин суруйуох этим да,... я бы написал, но...; ону эрдэ этиэх этиҥ ты бы мог сказать об этом раньше.
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Русский