Перевод: c черкесского на русский

с русского на черкесский

Ухын

  • 1 ухын

    (еух) перех. гл. закончить, завершить что-л.
    / Iуэху гуэр зэфIэгъэкIын, кIэ етын.
    * Iуэхур ухын. ЛIыжьым уэрэдыр еух. Хь. Хь. Джэгур уджкIэ яух. фольк.
    ГъащIэр ухын см. гъащIэ.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > ухын

  • 2 егъэухын

    / Ухын псалъэм и каузативщ.
    * Зэ догуэ, сызэпумыуду си псалъэр сыгъэух. Акъ. З.
    / Еухын псалъэм и каузативщ.
    Зэрыдэ машинэм и лъакъуэр егъэухын.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > егъэухын

  • 3 пыкIын

    (покI) неперех. гл. 1. отделиться, обособиться от чего-л.
    / И зы кIапэ гуэркIэ щыщIидзэу зыгуэрым пыIукIуэтын, пэIэщIэ хъун, пыщхьэхукIын.
    Пхъэбгъум зы метр лейуэ покI.
    2. лишиться чего-л., расстаться с чем-л.
    / Iуэху гуэрхэм я ужь итыныр ухын, зыгуэр пфIэкIуэдын, уи гугъэр хэпхыжын, узыщIэхъуэпс гуэр къомыхъулIэн.
    * Мурадым пыкIын. Фэ зыфIэту фыIумыкIым ГъащIэу фиIэм фыпыкIащ. Акъ. З.
    3. расстаться навсегда с кем-л.
    / Зыгуэрым хууиIэ пыщIэныгъэхэр ухын.
    * Услъагъуну си нэр къокIыр, УслъагъумикI си фэр покIыр, Апхуэдэххэурэ сыппыкIыну пIэрэ? Сов. Къэб. ифольк.
    Гум пыкIын см. гу II.
    Фэр пыкIын см. фэ.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > пыкIын

  • 4 хуэухын

    I (хуеух) перех. гл. закончить, завершить что-л. (напр, работу) кому-л., для кого-л.
    / Зыгуэрым ей ухын зыгуэрым и лъэIукIэ, и жыIэкIэ ухын.
    II (хуоух) неперех. гл. суметь закончить, завершить что-л.
    / Иухыфын.
    * - Нобэ тхуэухыну пIэрэ Iэнэ щтэн? - жиIащ ЛотIэ. Iуащхь.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > хуэухын

  • 5 гъащIэ

    1. жизнь
    / Псэуныгъэ.
    ГъащIэ кIэщI. ГъащIэ насыпыфIэ.
    * ГъащIэ зиIэм уахътыи иIэщ. (погов.) ГъащIэм и кIыхьагъыр зыми ищIэркъым. (погов.)
    2. жизнь, период существования кого-л.
    / ЦIыхур е псэущхьэр къыщалъхуамрэ щылIэжамрэ яку дэлъ зэман.
    * Нартхэ я мэлыхъуэжь Амыщ сабийуэ къыщIидзэри и гъащIэ псор мэлыхъуэу ихьащ. Ад. фольк.
    3. образ, способ существования ( людей)
    / Дуней тетыкIэ.
    * Къазий-Мухьэмэд зыхущIэкъур диныр бгырысхэм я псэукIэ псом хипщэну, гъащIэм, лэжьыгъэм, цIыхупсэм.. тепщэ хуищIыну арт. Ш. А. ГъащIэм декIур лIыфIщ. (погов.)
    ГъащIэ дэгъэзеигъуэ беспросветная жизнь.
    ГъащIэм дэбэкъуэн шагать в ногу с жизнью.
    ГъащIэр дэхьын прожить с кем-л. всю жизнь.
    ГъащIэр елъэфэкIын влачить жалкое существование.
    ГъащIэр ехьэкIын прожить, провести жизнь.
    * Сэ си гъащIэр Iэхъуэ защIэу Нобэм къэскIэ изохьэкIыр. Акъ. З.
    ГъащIэр ехьэлIэн положить жизнь на кого-что-л.
    {Уи} гъащIэр кIыхь ухъу! Спасибо! (букв. да будет долгой твоя жизнь!).
    ГъащIэр тын отдать жизнь за кого-что-л.
    ГъащIэр ухын умереть, скончаться.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > гъащIэ

  • 6 гъэсыжын

    (егъэсыж) перех. гл. 1. сжечь, уничтожить ненужное
    / Зыхуэмеиж хъуа гуэрхэр мафIэкIэ гъэсын, гъэкIуэдын.
    2. Сжечь ( все топливо)
    / Гъэсыныпхэр ухын.
    ЩIымахуэр къэмысу фIамыщIыр гъэсыжын.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > гъэсыжын

  • 7 дэхъукIын

    I (дохъукI) перех. гл. потравить ( растительность) где-л.
    / ЗыщIыпIэ дэт хъуныр хъуэкIуурэ ухын.
    КъуэкIийр мэлым дахъукIащ.
    II (дехъукI) перех. гл. сделать надрез (рашпилем, напильником) на чём-л.
    / ПхъахъуэмкIэ, икIэ хъуэурэ зыгуэр жьэдэхын.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > дэхъукIын

  • 8 дыгъуасэ

    нареч. вчера
    / Нобэм и пэ къита махуэм.
    Дыгъуасэ нумыгъэса Iуэхур нобэ ухын хуейщ. Дыгъуасэ хуабащ.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > дыгъуасэ

  • 9 зэпычын

    а) (зэпеч) перех. гл. 1. перервать что-л. (напр. нитку, веревку и т. п.)
    / КъарукIэ зэпыгъэщхьэхукIын.
    Фызым Iуданэр зэпичащ.
    2. переносное размежевать что-л.
    / Iыхьэ-Iыхьэу гуэшын (щIы, вапIэ, хадапIэ).
    * Къуэдзокъуэм къегъэлъагъуэ "пщылIыпIэм къикIахэр, къэрэхьэлъкъыр къуажэщIэхэр зэпычыным темыпыIэжу зэрыпэплъэр".
    3. переносное пройти, проехать, преодолеть (какое-л. расстояние)
    / КIун, къызэнэкIын.
    * Гъуэгуанэ кIыхь зэпысчри Лабэ цIыкIу сыкъыщхутащ. Iуащхь. МакIуэр мыпсэхуу шу бланэр, Мэзыжьхэр, бгыжьхэр зэпеч. Гъу. пэж. Ещанэ щIытIыр танкым зэрызэпичу, ар дзот абрагъуэм хуэзащ. Макъ.
    4. преодолеть что-л. (напр. трудности, невзгоды и т. п.)
    / Шэчын, фэм дэгъэхуэн.
    * Иджы а щIыкIэм тету, бэлыхь псори зэпичри Уэсмэн Шэрджэс хэкум къихьэжащ. Д. М. Нафисэт гугъуехь Iэджэ зэпичурэ урысыбзэр едж. КI. Т.
    б) (зэпоч) неперех. гл. 1. перерваться ( от нагрузки)
    / ЗэпыщхьэхукIын, зэпыудын (кIапсэ, Iуданэ сыт хуэдэхэр).
    * -Еуэ пэтми, пимыупщIыжу зы уэщыжь, къызэреIэу зэпычыну зы кIапсэжь ефти Батыр мэзым вгъакIуэ.., - жиIэри пщым унафэ ищIащ. фольк. ЯщIэу пIэрэ абыхэм {ныбжьэгъухэм} а гъущI Iэдийм и инагъыр, хъыджэбзитIыр абы зыхигъэта бэлыхьым и кууагъыр, я кIэтIий зэпычыным хуэдизу, а тIур а гъущI улъиягъэжьым зэреныкъуэкъуар. Къэб.
    2. переносное прерваться, внезапно прекратиться
    / КIэ иIэн, ухын, бэяун, увыIэн.
    Сабийм и гъыныр зэпычащ.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > зэпычын

  • 10 зэтеухэн

    (зэтреухэ) перех. гл. 1. истратить, израсходовать что-л.
    / Зыгуэр ухын, зыгуэрым кIэ етын.
    Мылъкур зэтеухэн. Мэкъумылэр зэтеухэн.
    2. уничтожить ( многое)
    / Куэд гъэкIуэщIын.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > зэтеухэн

  • 11 зэфIэгъэкIын

    (зэфIегъэкI) перех. гл. 1. расцепить что-л.
    / ЗэфIэна пкъыгъуэ гуэрхэр зэрыгъэутIыпщын.
    Уэрам зэвым зэблэкI пэтрэ IэжьитI щызэфIэнати, еIэурэ зэфIагъэкIащ.
    2. переносное кубано-зеленчукские разрешить спор между кем-л.
    / Дауэ зэхузиIэ гуэрхэм я Iуэху зэпкърыхын, зэгурыгъэIуэн.
    3. переносное разрешить какой-л. вопрос, уладить, устроить какое-л. дело
    / Iуэху убзыхун.
    * Редедя Тамтаракъайм я пелуаным ебэну абыкIэ дзитIым я зэзэуэныгъэр зэфIигъэкIыну мурад ищIащ. Н. Ш.
    4. переносное закончить, завершить что-л.
    / Лэжьын, гъэзэщIэн, ухын, кIэ етын.
    * Лу цIыкIущ жыпIэ хъужыркъым, лIы хъуащ, и пщэ дэлъхэр зэфIегъэкIыф. КI. А. Софят и сменэ лэжьыгъэр зэIузэпэщу зэфIигъэкIри бригадэ унэм къэкIуэжащ. Щ. I. Епщэн-къепщэн сытхэр зэфIигъэкIри Сэхьид уэршэрын и хьисэпу нэхъ жьантIэмкIэ тIысыжащ. КI. А.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > зэфIэгъэкIын

  • 12 зэщIэбзеен

    (зэщIебзае) перех. гл. 1. облизать кого-что-л.
    / Зыгуэр бзэгукIэ зэщIэлъэщIэн.
    Жэмым и шкIэр зэщIибзеящ.
    2. съесть, вылизать подчистую что-л.
    / Зыгуэр ухын.
    Жэмым Iусыр къанэ щымыIэу зэщIибзеящ.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > зэщIэбзеен

  • 13 зыгъэкIэщIын

    (зегъэкIэщI) перех. гл. закруглиться; кончить (напр. разговор)
    / КIэщIу ухын (псэлъэныр). ЛIыжьым и хъыбарым кIэ иIэну къыщIэкIынтэкъым, ауэ щIалэм и лъакъуэр зэрызэблихым гу лъитэри: - Уэ езыр мыбы ущеджэну укъэкIуа? - жиIэри зигъэкIэщIащ. Iуащхь.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > зыгъэкIэщIын

  • 14 кIэрышхыкIын

    (кIэрешхыкI) перех. гл. 1. объесть что-л.
    / Зыгуэрым кIэрылъыр пшхыурэ хэгъэщIын, ухын.
    Къупщхьэм лыр кIэрышхыкIын.
    2. переносное урвать, поживиться за чужой счет
    / КIэрычын, еукъулэн, зыгуэрым ей къыбгъэдэхын.
    Абы сэ скIэришхыкIынIауэ и мурадщ.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > кIэрышхыкIын

  • 15 къару

    I 1. сила, мощь ( физическая)
    / Лъэщагъ, бланагъэ.
    Къару ин зыхэлъ цIыху.
    2. переносное войско
    / Дзэ, зауэным хуэгъэса цIыху гупышхуэ.
    * Тырку сулътIан Исхьэкъ къаруушхуэ и гъусэу Щам щIыналъэм техьащ. Н. Ш.
    {И} къару дэхуэн 1) осилить что-л. 2) стерпеть что-л.
    {И} къару емыблэжын не жалеть своих сил.
    Къару ехьэлIэн приложить силы к чему-л.
    {Зи} къару изыгъуэ = зи къару илъыгъуэ.
    {Зи} къару илъыгъуэ молодой, полный сил.
    {И} къару илъын быть в силе.
    {И} къару хунэсын быть в состоянии, мочь что-л. сделать.
    * И къару хунэсмэ а щIалэм и ныбжьэгъум щхьэкIэ имыщIэн щыIэтэкъым. фольк.
    Къаруи-псэруи къыхуэмынэн дойти до изнеможения.
    {И} къарум кIэричын начать терять силу, слабеть.
    Къарум къихь къэмыгъанэу = {и} къарум къызэрихькIэ.
    {И} къарум къищтэн справиться с чем-л., осилить что-л.
    {И} къарум къызэрихькIэ изо всех сил.
    {И} къарур зэрыубыдын окрепнуть, возмужать.
    Къарур ухын обессилеть, изнемочь.
    Къарур щIэкIын обессилеть.
    * Председателым и къарур щIэкIауэ уанэгум ист. Iуащхь.
    Къарур щIэткIукIын см. къарур щIэкIын.
    Къарур щIэхын обессилить.
    * Абы и къарур узым щIех, лъы къиубжьытхыу щIедзэ. Iуащхь.
    Къару илъыгъуэ пора расцвета сил.
    II см. къарууфIэ.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > къару

  • 16 къэкIун

    (къекIу) перех. гл. пройти, проехать какое-л. расстояние
    / Гъуэгуанэ гуэр пкIуурэ ухын, зэпычын.
    * Псоми ящIэрт Къазджэрий гъуэгу къикIуам хуэдиз къэзыкIуа зэрыщымыIэр. КI. А.
    КъикIунур къикIун 1) постареть, стать немощным.
    * - Cэ къэскIунур къэскIуащ, схулъэкIыжри пхуэсщIэнщ. Нарт.
    2) отработать свое, износиться, стать непригодным.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > къэкIун

  • 17 лъэмыкIыжын

    (лъэкIыжыркъым) неперех. гл. изнемочь, обессилеть
    / Къарур ухын, къарууншэ хъун.
    * Нартхэр зэхэтIысхьэри унафэ ящIащ, ЛъэмыкIыжу жьы хъуахэр Жьыгъеибг яшэжыну. Нарт.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > лъэмыкIыжын

  • 18 лIэн

    (малIэ) неперех. гл. 1. умереть ( о человеке), подохнуть, пасть ( о животном)
    / ГъащIэр ухын, дунейм ехыжын.
    * ЛIэным лIыгъэ хэлъщ. (погов.) ЛIэнум зыгъэлIэн гын ешх. (погов.) {Сосрыкъуэ} и напIэр япэ зытеплъа нартхэри, иныжьхэри мащтэхэри малIэ. Нарт.
    2. переносное очень хотеть что-л. делать
    / Зыгуэрым егъэлеяуэ щIэхъуэпсын, щIэбэнын, щIэбэгын.
    Еджэну лIэн. Псэуну лIэн.
    ЛIэм и гъунэ равносильно смерти.
    * - Хъуэжэ, дылIэм и гъунэщ къыдумыщэмэ, дылIэм ди хьэдэ укъытемыхьэж, - жаIащ лIитIым. Хъу. и таур.
    ЛIэ нэпцI зыщIын притвориться мертвым.
    * - ЛIэ нэпцI зищIауэ аращ абы {Сосрыкъуэ}, - жраIащ Джылахъстэн. Нарт.
    ЛIэуэ зэгъэжын умереть да успокоиться.
    * УлIэрэ узэгъэжмэ, дыщэм хуэдэщ, Рахьим урифыз нэхърэ. Iуащхь.
    ЛIэуэ телъын лежать на смертном одре.
    * ЛIэуэ телъым уи уэрэд игъэшыркъым. (погов.)

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > лIэн

  • 19 псалъэ

    1. слово
    / Бзэм щыщу къэхъукъащIэ, предмет сыт хуэдэхэр къызэраIуатэ цIэ.
    * Нобэрей гуфIэгъуэшхуэм хуэфащэу, абы и инагъыр къитIэсыфу псалъэ щхьэхуэ къыжыIэфын хуейт. КI. Т.
    2. разговор; речь
    / Псалъэмакъ.
    * Псалъэм и пэр умыщIэу и кIэр пщIэркъым. (погов.)
    Псалъэ быдэ зэжеIэн дать слово друг другу. Псалъэ быдэ тын дать честное слово кому-л. Псалъэ гуапэ теплое слово. Псалъэ гуапэ жеIэн утешить кого-л.
    * Нахъуэ къызэрыфIэщIымкIэ, хъыбарыфI жылэм яхэпхьэмэ, ар цIыхум псалъэ гуапэкIэ яжеIэн хуейщ. КI. А. Псалъэ гуауэ = псалъэ хьэлъэ. Удын гуауэр мэгъущри, псалъэ гуауэр гъущыжкъым. (погов.) Псалъэ гуемыIу = псалъэ жагъуэ.
    * Псалъэ гъущэ пустые слова ( не подкрепленные делом). Псалъэ дахэ красивые фразы { слова}. Псалъэ дахэм гъущIыр къегъэш. (погов.) Псалъэ дэмыхуу слово в слово. Псалъэ дэмыхуу жыIэжын. Псалъэ дэIун (хэIун) ввернуть, вставить словечко. Псалъэ дыгъэл красное словцо. Псалъэ дыдж горькое, едкое слово.
    * Псалъэ дыджым гур егъэузри, хъущхъуэ дыджым узыр егъэхъуж. (погов.)
    * Хъыджэбзыр аргуэру къэдзыхащ, игу гъууэ зызэхуишащ: псалъэ дыдж, гужьгъэжь губжь псалъэхэр къызэхихыным ар поплъэ. Къэб. Псалъэ едзын задеть кого-л. словом. Псалъэ етын дать кому-л. слово. Псалъэ жагъуэ обидное слово. Псалъэ жан веское слово. Псалъэ зэпэдзыжын перебрасываться словами. Псалъэ зэтес умные слова, умная речь. Псалъэ зэтыжын взять на себя обязательство. Псалъэ зэтын дать слово, обещание друг другу. Псалъэ зэутIыпщын обмениваться колкостями. Псалъэ зэхьэкIын переиначить, исказить смысл, содержание слова или высказывания. Псалъэ игъэващIэ пустозвон. Псалъэ купщIэншэ пустые слова. Псалъэ кIапэ Iэрымыгъэхьэн не давать кому-л. возможности поймать себя на слове.
    * Ауэ Линэ и гуращэр къэхъун дэнэ къэна, Назир и псалъэ кIапэ къыIэригъэхьатэкъым абы. Къ. Хь. Псалъэ кIэщIэдзэн = псалъэ едзын. Псалъэ кIыхьхэр къегъэкIуэкIын ходить вокруг да около. Псалъэ кIуэцIыгъэхьэн = псалъэ кIуэцIылъхьэн. Псалъэ кIуэцIылъхьэн ругать кого-л. последними словами. Псалъэ кIуэцIрыгъэкIын добиваться осуществления сказанного. Псалъэ къабзэ разумное слово.
    * Псалъэ къабзэ, псалъэ узыншэ жыпIащ, Елдар. КI. А. Псалъэ къегъэкIуэкIын разводить антимонии ( антимонию). Псалъэ къедзын начать разговор, беседу, выступление.
    * Щыми я нэ къикIырт псэлъэну, ауэ псалъэр къезыдзын къахэкIыртэкъым. Щ. I. Псалъэ къеIыхын 1) взять честное слово с кого-л. 2) попросить слова.
    * Жыжьэу къыщыс щIалэм и Iэр къиIэтащ псалъэ къыIихыну. Къ. Б. Псалъэ къигъэкIын затеять скандал из-за чего-л. Псалъэ къыжьэдэлъэтын (къыжьэдэцIэфтын) сорваться, слететь с языка. Псалъэ къыжьэдэмыкIыу молча, без слов.
    * Хьэулацэ псалъэ къыжьэдэмыкIыу пхъэнкIийр щIихри къыщIыхьэжащ. Ж. Б. Псалъэ къызэрыгуэкI стилистически нейтральное слово. Псалъэ къыпэмыдзыжын не пререкаться, соглашаться с кем-л. во всём. Псалъэ къыхудэмышеижын быть не в состоянии слова вымолвить. Псалъэ лей хэмылъу без лишних слов. Псалъэ лейхэр къегъэкIуэкIын болтать языком; говорить зря, попусту. Псалъэ мышу неуместное слово. Псалъэ пэдзыжын возразить кому-л.
    * Нэхъыжьым псалъэ пэмыдзыжын. Псалъэ пэж правдивое слово. Псалъэ псэу мудрое слово. Псалъэ тетхъуэн = псалъэ кIуэцIылъхьэн. Псалъэ тын дать слово, обещание. Псалъэ ткIыбжь = псалъэ дыдж.
    * Лини къыжиIэну къызэригъэпэща псалъэ ткIыбжь тIущыр IэщIэхужри Хьэждал еплъу, абы и жьэм къыжьэдэкIынум хуэщтэу умэзэхыжащ. Къ. Хь. {И} псалъэ тIэужыIэкъым {он} солидный, авторитетный (букв. он не повторяет дважды).
    * Си псалъэ тIэужыIэкъым, си жыIэ тIэуIуатэкъым. (погов.) {И} псалъэ тIу мыщIын беспрекословно выполнять всё.
    * Уэзырмэс и псалъэ тIу ямыщIу щытти, нартхэм кхъуафэжьей ящIри жьыр бийм я лъэныкъуэкIэ щеуэ махуэ гуэрым Уэзырмэсыр хым траутIыпщхьащ. Нарт. Псалъэ узыншэ разумные слова. Псалъэ утIыпщын пустить слух. {И} псалъэ фоупсщ слащавый, медоточивый. Псалъэ хэзэгъэн быть сговорчивым. Псалъэ хэлъхьэн вмешиваться в разговор. Псалъэ хэмызу слово в слово.
    * Зы псалъи хэмызу абы псори жриIащ нартым. фольк. Псалъэ хэмылъу беспрекословно. Псалъэ хэмылъхьэн согласиться с чем-л. сразу, без возражений. Псалъэ хэIун просторечие вставить словцо. Псалъэ хузэкIэлъымыгъэкIуэн (хузэпымыщэн) говорить неразборчиво (от смущения, волнения и т. п.). Псалъэ хъуэр крылатое выражение, иносказание. Псалъэ хьэлъэ горькое слово. Псалъэ шэрыуэ меткое слово.
    * Уеим имыщIа щхьэкIэ, хъыджэбзым и псалъэ шэрыуэр абы и щIыфэм чынутI жану зэприхулэкIат. Къу. Хь. Псалъэ щабэ (хуабэ) ласковое, доброе слово. Псалъэм щхьэкIэ (папщIэ) = псалъэм и хьэтыркIэ.
    * Псалъэм папщIэ, щхьэлтет Iэдэм хьэжыпщIэм и нэхъыбэр бэзэрым ешэ. Iуащхь. Псалъэ щIэмыупщIэн не посоветоваться ни с кем. Псалъэ IэфIрэ гу фIейуэ на языке мёд, а под языком лёд (букв. слово сладкое, а сердце грязное). Псалъэ Iей утIыпщын распустить слух, клевету. Псалъэ Iыгъын = псалъэр гъэпэжын. Псалъэ Iущ умное слово. ПсалъэкIэ гъэудэрэщхъуэн 1) доконать кого-л. своей болтовней. 2) заморочить голову кому-л. ПсалъэкIэ къэубыдын поймать кого-л. на слове. ПсалъэкIэ ущыгун = псалъэкIэ гъэудэрэщхъуэн 1. Псалъэм епцIыжын нарушить слово, не сдержать слова. Псалъэм къегъэгъэзэжын взять свои слова назад. Псалъэм къыдэкIуэу к слову. Псалъэм къыпыщэн продолжить речь, разговор. {И} псалъэм тегъуэтэжын быть хозяином своего слова. И псалъэм текIын отступиться, отказаться от своих слов. Псалъэм и хьэтыркIэ к слову, к примеру, например.
    * Псалъэм и хьэтыркIэ, дэнэ щыпIэ сыт трасэн хуейми абыи унафэ зыщIыр лIэкъулIэшхэрт. Къ. Ж. Псалъэм IэфI щIэмылъыжын становиться затасканным - о слове. Псалъэр гъэбэтэн пустословить. Псалъэр гъэкIэщIын быть немногословным, лаконичным (букв. укоротить слово). Псалъэр гъэпэжын сдержать слово. {И} псалъэр дыкъуэкъуэн говорить двусмысленности. Псалъэр екъухыжын удержать готовое, сорваться с языка слово. Псалъэр жьэдэгуэжын пренебреж. сл. заткнуть рот.
    * Мэтхъэным зыкъиIэтат: къэрэхьэлъкъыр къурIэн еджэну щIокъу жиIэу, арщхьэкIэ абы и псалъэр Инал жьэдигуэжащ. КI. А. Псалъэр жьым хэутIыпщхьэн бросать слова на ветер. Псалъэр зэдзэкIын исказить смысл чьих-л. слов. Псалъэр зэпыудын (зэпыгъэун) оборвать на полуслове кого-л.
    * Маш и псалъэр зэпигъэури куэбжэм иунэтIащ. Ж. Б. Псалъэр зэхьэкIын = псалъэр зэдзэкIын. Псалъэр къэгъэщIэрэщIэжын вновь завести разговор, продолжить разговор. Псалъэр къыIурылъэлъын тараторить (букв. сыпать словами). {И} псалъэр пхыкIын доходить до сознания - о слове. Псалъэр пычын резко оборвать свою речь, замолчать на полуслове.
    * Аюб и псалъэр занщIэу пичащ. КI. А. Псалъэр ухын закончить разговор, выступление. Псалъэр щIэлъэфыжын начав говорить, замолчать. Псалъэр Iэпыудын оборвать чей-л. разговор, чью-л. речь. ПсалъитI зэкIэлъымыгъэкIуэн не уметь связать двух слов. ПсалъитI я щхьэ зэтемычын (темычын) быть скромным, стеснительным, молчаливым. {И} псалъитIым яз закадычный друг (букв. каждое второе слово о нем).
    псалъэ зэхэлъ сложное слово
    / ЛъабжитI е нэхъыбэ зэхыхьэу къэхъуа псалъэ.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > псалъэ

  • 20 пыгъэщын

    (пегъэщ) перех. гл. 1. см. пыгъэлъэтын 2.
    * Сосрыкъуэ Иныжьыщхьэр пигъэщри И пщэ хуэшхуэр хилъэфащ. Нарт.
    2. переносное резко закончить, оборвать ( разговор)
    / Псалъэр кIэщIу ухын.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > пыгъэщын

См. также в других словарях:

  • ублагъэ — I зыпI. гл. начался, лась, лось Iофыр ублагъэ хъугъэ II (ублагъэр) бл. уахъ. иприч. начатый, ая, ое Егъэжьагъэр Iоф ублагъэр ухын фае …   Адыгабзэм изэхэф гущыIалъ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»