Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

Сенат

  • 1 сенат

    м.

    БФРС > сенат

  • 2 sénat

    сенат

    Lexique français-koumyk > sénat

  • 3 In Old Chicago

       1938 - США (110 мин)
         Произв. Fox (Дэррил Ф. Зэнак, Кеннет Макгоеэн)
         Реж. ГЕНРИ КИНГ
         Сцен. Ламар Тротти и Соня Левин по рассказу Найвена Буша «Мы, О'Лири» (We, the O'Leary's)
         Опер. Дж. Певерелл Марли
         Спецэфф. Брюс Хамберстон
         Дек. Рудолф Стернад, Уильям Дарлинг
         Муз. и дир. Луис Силверз
         Песни Мэк Гордон, Гарри Ревел, Сидни Митчелл, Лью Поллак и Джеймс А. Блэнд
         В ролях Тайрон Пауэр (Дион О'Лири), Элис Фей (Белль Фосетт), Дон Эмичи (Джек О'Лири), Элис Брейди (Молли О'Лири), Энди Девайн (Пикл Биксби), Брайан Донлеви (Гил Уоррен), Филлис Брукс (Энн Колби), Том Браун (Боб О'Лири), Сидни Блэкмер (генерал Шеридан), Бёртон Черчилл (сенатор Колби), мадам Суль-Те-Ван (Хэтти), Джун Стори (Гретхен), Энтони Хьюз (Патрик О'Лири), Эдди Коллинз (пьяница).
       1854 г. Семья О'Лири - Патрик, Молли и 3 детей: 12-летний Джек, 10-летний Дион и 6-летний Боб - ночью подъезжают в фургоне к границам Чикаго, стремительно растущего города, чтобы обустроиться в нем. Отец скачет наперегонки с поездом, падает с лошади, и та несколько минут волочет его по земле; он умирает на руках у жены. «Похороните меня здесь, - говорит он, - и пусть Чикаго придет ко мне, раз уж я не смог дойти до него».
       1867 г. Молли работает прачкой в грязном квартале под прозванием «Заплата», расположенном на юге города. Джек, старший сын, пробует себя на адвокатском поприще, Дион кормится игрой и различными уловками, а Боб ухаживает за молодой немкой, на которой вскорости женится. Увидев план будущего шоссе для конных повозок, который один клиент нарисовал для Молли на скатерти, Дион немедленно связывается с певичкой Белль Фосетт, выступающей в казино Гила Уоррена. Ей принадлежит постройка, расположенная как раз у будущей дороги; Дион хочет сделать из нее самый роскошный салун в городе. Дион влюбляется в Белль, что совсем не входило в его планы, и тратит все силы на то, чтобы ее покорить. Он украшает салун на средства некоего сенатора, прежде подтолкнув его политическую карьеру, поскольку в Заплатке голоса покупаются или подделываются теми, кто наиболее предприимчив. Точно так же он покупает и дружбу полицейского.
       В день открытия салуна под названием «Сенат» Гил Уоррен просит у Диона помощи в борьбе за кресло мэра; в ответ он готов закрыть свое заведение, главный конкурент «Сената», и передать Диону чек на 10 000 долларов. Дион принимает деньги, но тайком выдвигает кандидатуру своего брата Джека и поддерживает его на средства Уоррена. Джек, глубоко честный человек, клянется очистить Заплату, раковую опухоль Чикаго, где расцветают пороки, преступления и торговля избирательными голосами. Кроме того, квартал состоит из нагромождения деревянных домиков, построенных впритирку друг к дружке, а потому может стать легкой добычей для пожара и нуждается в коренной перестройке. Дион приходит на съезд по выдвижению Уоррена в кандидаты и устраивает там массовую драку. Все активные сторонники Уоррена садятся в тюрьму, и полицейский, подчиняющийся указаниям Диона, не выпускает их до самых выборов.
       Итак, Джек избран мэром и приписывает успех только лишь своей порядочности. Он хочет, чтобы Белль перешла на его сторону и при случае дала показания против Диона. Тогда Дион делает ей предложение. Джек сам, как мэр, проводит брачную церемонию. После этого Дион объявляет, что отныне не может быть и речи, чтобы Белль свидетельствовала против него, поскольку она - его жена. Сообразив, что его провели, Джек кидается на брата, и между ними начинается жестокая драка.
       Однажды в амбаре Молли вспыхивает огонь, который быстро распространяется на соседние дома. Вскоре весь квартал охватывает пламя. Дион, Гил Уоррен и его банда думают, что мэр нарочно поджег квартал. Дион узнает правду от Боба и пытается успокоить толпу; разогретую Уорреном и жаждущую расправы над Джеком. Джек вводит в квартал армию и решает пустить в ход динамит. Он лично поджигает «Сенат», набитый взрывчаткой. Человек Уоррена стреляет в него и попадает. Джек погибает, когда взрывается здание. Скот в панике разбегается по улицам; Уоррен растоптан обезумевшими животными. Дион в растерянности ищет мать среди выживших, уплывших на лодках в озеро Мичиган. Наконец, он находит и ее, и Белль. Он рассказывает им о гибели Джека. Из этой груды руин суждено вырасти новому, преображенному Чикаго.
        Эта крупнобюджетная картина - одна из самых дорогостоящих в 30-е гг. в США, но при этом стопроцентно авторский фильм. Конечно, это зрелищное полотно, но еще главнее в ней нравственная и критическая сторона: фильм доносит свою мысль не красивыми словами, а драматическим нагнетанием событий, меняющейся интонацией и особенностями режиссуры. Кинг, всегда сторонившийся моды на эпос, рассказывает о своем городе сухо, досконально изучая характеры персонажей и обходя многие опасные ловушки: главным образом, сентиментальность и самоуверенность. Главная мысль картины частично выражена уже в прологе: отец Патрик О'Лири, из спортивного азарта и безответственности, устраивает гонку, которую не может завершить в свою пользу; она губит его. Точно так же аморальные и расчетливые амбиции Диона приводят к частичной гибели его семьи - миниатюрного образа Чикаго и всей Америки. Что же касается самого города, то очевидно, что неконтролируемые аппетиты его обитателей, а также нарушение некоторых универсальных «ценностей» во имя роста приводят к пожару и разрушениям. Конечно, речь не идет о полной гибели города: напротив, катаклизм лишь подталкивает Чикаго к преображению, поскольку честолюбие общества неоднозначно (что превосходно выражают злоключения семьи О'Лири) и в момент гибели способно построить на собственных руинах фундамент для нового мира. В этом и есть главная мысль фильма, где Кинг также стремится показать, что почти масонский жизненный принцип семьи («О'Лири против мира») не может обеспечить долговечность ни этой семье, ни группам покрупнее (городу, нации), частью которых эта семья является.
       Актерский состав фильма перетасовывался не раз, и в итоге Кинг вытянул наилучшую комбинацию. Тайрон Пауэр заменил Кларка Гейбла, который был в то время занят и к тому же не правился Кингу. Для Пауэра это 2-й из 11 совместных фильмов с Кингом, и тут актер блистает в неоднозначной роли, не имеющей ничего общего с так называемыми голливудскими условностями. Элис Фей заменила погибшую Джин Xapлоу (***). Ее исполнение оказалось так удачно как на вокальном, так и на драматическом уровне, что именно после этого фильма она стала самостоятельной звездой. Наконец, стоит напомнить, что с точки зрения зрелищности (финальные сцены пожара остаются непревзойденными в своем роде) и с точки зрения смысловой насыщенности В старом Чикаго на 2 головы возвышается над прочими фильмами-катастрофами того периода (Сан-Франциско, San Francisco, Ван Дайк, 1936; Ураган, The Hurricane, Джон Форд, 1937; Дожди пришли, The Rains Came, Клэренс Браун, 1939).
       N.В. Согласно общепринятому мнению, Брюс Хамберстон руководил съемками эпизода с пожаром и частично - созданием спецэффектов для фильма. По мнению Кинга, именно из-за того, что Хамберстон поднял слишком много шумихи вокруг своего участия в работе над фильмом, сам Кинг не был выдвинут на «Оскар» за лучшую режиссуру; правила номинации запрещают выдвигать 2 имени за 1 фильм.
       БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги опубликованы отдельным томом одновременно с выходом фильма на экраны кинокомпанией «20th Cetury Fox» (некоторые сцены были вырезаны при монтаже). В предисловии Ламар Тротти указывает, что отправной точкой для сценария послужила почти легендарная история о том, как корова некоей миссис О'Лири лягнула фонарь и вызвала гигантский пожар 1871 г.
       ***
       --- Знаменитая кинозвезда Джин Xapлоу (1911?1937) скоропостижно скончалась от уремии на съемках фильма Саротога, Saratoga, 1937.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > In Old Chicago

  • 4 assemblée

    БФРС > assemblée

  • 5 élection

    БФРС > élection

  • 6 sénat

    БФРС > sénat

  • 7 c'est du vent

    разг.
    (c'est du vent [или ce n'est que du vent])
    это пустые обещания, слова, брошенные на ветер; обман, липа

    On nous a fait des promesses, c'était du vent. (A. Cayatte, Ch. Spaak, M. Pons, La Prise de la Bastille.) — Нам надавали обещаний, но все они рассеялись как дым.

    Dans le même quart d'heure il envisagea d'entrer dans les ordres "pour ne plus penser à rien", puis de se lancer dans la politique, de se présenter aux élections sénatoriales pour dire un peu leur fait "à tous ces jean-foutre". Et il savait bien que tout cela n'était que du vent. (M. Druon, Les Grandes familles.) — За какие-нибудь четверть часа генерал де Ла Монри сначала решил вступить в монашеский орден, "чтобы ни о чем больше не думать", затем - заняться политикой, выставить свою кандидатуру в сенат, чтобы сказать хоть немного правды "всем этим ничтожествам", но он хорошо знал, что это всего лишь пустые мечты.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > c'est du vent

  • 8 assemblée parlementaire

    Dictionnaire de droit français-russe > assemblée parlementaire

  • 9 assemblées

    Dictionnaire de droit français-russe > assemblées

  • 10 délégué sénatorial

    Dictionnaire de droit français-russe > délégué sénatorial

  • 11 électeur sénatorial

    Dictionnaire de droit français-russe > électeur sénatorial

  • 12 élections sénatoriales

    Dictionnaire de droit français-russe > élections sénatoriales

  • 13 maturité sénatoriale

    Dictionnaire de droit français-russe > maturité sénatoriale

  • 14 recrutement sénatorial

    выборы в сенат, формирование сената

    Dictionnaire de droit français-russe > recrutement sénatorial

  • 15 Sénat

    Dictionnaire de droit français-russe > Sénat

  • 16 Haute Assemblée

    1. прил. 2. сущ.
    общ. выражение, которым иногда обозначают Государственный Совет (Conseil d’Etat) во Франции

    Французско-русский универсальный словарь > Haute Assemblée

  • 17 assemblée parlementaire

    Французско-русский универсальный словарь > assemblée parlementaire

  • 18 assemblées

    Французско-русский универсальный словарь > assemblées

  • 19 délégué sénatorial

    Французско-русский универсальный словарь > délégué sénatorial

  • 20 sénat

    сущ.
    общ. сенат

    Французско-русский универсальный словарь > sénat

См. также в других словарях:

  • СЕНАТ — (лат. Senatus от senex старик). Совет старейшин; у римлян, высшее совещательное собрание, вообще высшее государственное учреждение, под ведением которого находится судебная власть. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка.… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Сенат — (senate) Буквально: совет старых людей . Законодательный орган в Древнем Риме. В настоящее время – верхняя палата законодательных органов ряда стран, включая США. Минимальный возраст сенатора США – 30 лет, члена Палаты представителей – 25.… …   Политология. Словарь.

  • СЕНАТ — (латинское senatus), 1) в Древнем Риме республиканского периода верхновный орган власти. 2) В России в 1711 1917 Правительствующий Сенат высший орган по делам законодательства и государственного управления. С 1 й половины 19 в. высший судебный… …   Современная энциклопедия

  • СЕНАТ — муж., лат. верховное правительственое место, в разных государствах, неодинакового устройства; наш сенат высшее распорядительное, исполнительное и судебное место, с почетом правительствующего. Суди меня сенат да канат (при Петре I). | Здание… …   Толковый словарь Даля

  • сенат — См …   Словарь синонимов

  • Сенат — (римский). Римская община искони слагалась из трех основныхорганов: народа, как суверенного распорядителя судьбами государства,магистратов, как носителей народной воли, и С., как носителя народногоразума, хранителя государственных традиций,… …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

  • Сенат — (латинское senatus), 1) в Древнем Риме республиканского периода верхновный орган власти. 2) В России в 1711 1917 Правительствующий Сенат высший орган по делам законодательства и государственного управления. С 1–й половины 19 в. высший судебный… …   Иллюстрированный энциклопедический словарь

  • СЕНАТ — (лат. senatus от senex старик),1) в Др. Риме республиканского периода верховный орган власти.2) В России в 1711 1917 Правительствующий сенат, высший государственный орган, подчиненный императору. Учрежден Петром I как высший орган по делам… …   Большой Энциклопедический словарь

  • СЕНАТ — СЕНАТ, сената, муж. (лат. senatus). 1. В древнем Риме аристократический совет, высший орган государственного управления (ист.). 2. Высшее судебно административное учреждение в царской России (ист.). Правительствующий сенат. 3. Верхняя… …   Толковый словарь Ушакова

  • СЕНАТ — (латинское senatus, от se пех старик), Правительствующий сенат, высший государственный орган, подчинённый императору. Учреждён Петром I в 1711 как высший орган по делам законодательства и государственного управления, проводил сенаторские ревизии …   Русская история

  • Сенат — (Senate), см. Римский сенат …   Всемирная история

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»