-
1 РАДУЖНОМ
Большой русско-английский фразеологический словарь > РАДУЖНОМ
-
2 в радужном свете
• В РОЗОВОМ < РАДУЖНОМ> СВЕТЕ видеть, представлять кого-что и т.п.; В РОЗОВОМ ЦВЕТЕ[PrepP; these forms only; adv; more often used with impfv verbs; fixed WO]=====⇒ (to see, imagine s.o. or sth., interpret sth. etc) in an idealized form, as better than he or it actually is:- (see s.o. < sth.>) through rose-colored glasses;- (have) a rosy outlook (on sth.);- (paint sth.) in a rosy hue;- (things) look < seem> rosy to s.o.♦ Я ожидал вёрстку. Жизнь представлялась в розовом свете (Довлатов 1). I was waiting for my stories to be run off at the printer's. Life seemed rosy (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в радужном свете
-
3 видеть в радужном свете
General subject: paint a rosy picture of, have a glowing picture (of smth), have a radiant picture (of smth)Универсальный русско-английский словарь > видеть в радужном свете
-
4 представлять в радужном свете
General subject: paint in glowing colours, have a glowing picture (of something)Универсальный русско-английский словарь > представлять в радужном свете
-
5 видеть в радужном свете
-
6 представить в радужном свете
Новый русско-английский словарь > представить в радужном свете
-
7 представлять в радужном свете
Новый русско-английский словарь > представлять в радужном свете
-
8 в радужном свете
(to see smth.) through rose-colored glasses, to have a rosy outlook on smth., to look/seem rosyРусско-английский словарь по общей лексике > в радужном свете
-
9 в радужном свете
-
10 СВЕТЕ
-
11 С-69
В РОЗОВОМ (РАДУЖНОМ) СВЕТЕ видеть, представлять кого-что и т. п. В РОЗОВОМ ЦВЕТЕ PrepP these forms only adv more often used with impfv verbs fixed WD) (to see, imagine s.o. or sth., interpret sth. etc) in an idealized form, as better than he or it actually is: (see s.o. sth.) through rose-colored glasses (have) a rosy outlook (on sth.) (paint sth.) in a rosy hue (things) look (seem) rosy to s.o.Я ожидал вёрстку. Жизнь представлялась в розовом свете (Довлатов 1). I was waiting for my stories to be run off at the printer's. Life seemed rosy (1a). -
12 в розовом свете
• В РОЗОВОМ < РАДУЖНОМ> СВЕТЕ видеть, представлять кого-что и т.п.; В РОЗОВОМ ЦВЕТЕ[PrepP; these forms only; adv; more often used with impfv verbs; fixed WO]=====⇒ (to see, imagine s.o. or sth., interpret sth. etc) in an idealized form, as better than he or it actually is:- (see s.o. < sth.>) through rose-colored glasses;- (have) a rosy outlook (on sth.);- (paint sth.) in a rosy hue;- (things) look < seem> rosy to s.o.♦ Я ожидал вёрстку. Жизнь представлялась в розовом свете (Довлатов 1). I was waiting for my stories to be run off at the printer's. Life seemed rosy (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в розовом свете
-
13 в розовом цвете
[PrepP; these forms only; adv; more often used with impfv verbs; fixed WO]=====⇒ (to see, imagine s.o. or sth., interpret sth. etc) in an idealized form, as better than he or it actually is:- (see s.o. < sth.>) through rose-colored glasses;- (have) a rosy outlook (on sth.);- (paint sth.) in a rosy hue;- (things) look < seem> rosy to s.o.♦ Я ожидал вёрстку. Жизнь представлялась в розовом свете (Довлатов 1). I was waiting for my stories to be run off at the printer's. Life seemed rosy (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в розовом цвете
-
14 радужный
iridescent, opalescent; rainbowed (тж. перен.); (перен.) cheerful♢
радужная оболочка (глаза) — irisвидеть, представлять что-л. в радужном свете — have a radiant / glowing picture of smth.
-
15 свет
I муж. - дневной свет
- заслонять свет
- мягкий свет
- неоновый свет
- при свете
- проливать свет
- пучок света
- рассеяние света
- свет и тень
- свет рампы
- скорость света
- солнечный свет
- тусклый свет
- тушить свет
- электрический свет
- яркий свет••бросать свет — (на что-л.) to shed/throw light (on)
в розовом свете, в радужном свете — (to see smth.) through rose-colored glasses, to have a rosy outlook on smth., to look/seem rosy
в свете — (чего-л.) in (the) light of, from the point of view of, from the standpoint of
чуть свет — at daybreak, at dawn, at first light, (get up) with the sun
в истинном свете — in its true light, in its true colors
он света не взвидел разг. — everything went dark before him, everything swam before his eyes
представить что-л. в выгодном свете — to show smth. to the best advantage, place smth. in a good light
представлять в ложном свете (кого-л./что-л.) — to cast a false colour (on)
II муж.представлять в лучшем свете (кого-л./что-л.) — to show/portray things in the most favourable light
1) (земля, мир)предвещающий конец света — apocalyptic, apocalyptical
страны света — the cardinal points, cardinals
части света — геогр. parts of the world
2) ( общество)world, society- знать свет••белый свет — this/the world, the (whole) wide world, the wide, wide world, the great wild world
вывозить в свет — to bring smb. out (into) society
выезжать в свет — to come out (into society), to enter the social scene
выпуск в свет — publication, printing, issuance
выпускать в свет — to publish, to bring out
выход в свет — publication, printing
выходить в свет — to come out, to be published, to appear in print
извлекать на свет — to take/pull out, to dig up/out
появляться на свет — ( рождаться) to be born, to come into the world
производить на свет — to bring into the world, to give birth to smb.
увидеть свет — (о человеке: родиться) to come into the world, to be born; ( о печатном издании) to see the light of the day, to be published, to be brought out, to come out, to appear in print
больше всего на свете — above all/everything
выводить на свет божий — to unmask, to bring smth. out into the open, to blow the whistle on smth., to take the wraps the wraps off smth.
выплывать на свет божий — разг. to come to light, to surface
отправлять на тот свет — разг. to do smb. in, to finish/knock/bump smb. off, to dispatched smb. (to the next world)
отправляться на тот свет — разг. to go to the next world, to go to a better world, to leave/depart this world, to depart to the better world, to give up the ghost
ругаться на чем свет стоит — to swear like nothing on earth, swear like hell; curse blue
- край светасвет не клином сошелся — the world is large enough; there are other fish in the sea (есть еще выбор)
- ничто на свете
- сживать со света
- таков свет
- тот свет
- шататься по свету
См. также в других словарях:
видевший в радужном свете — прил., кол во синонимов: 14 • видевший в розовом свете (14) • возведший в перл создания (11) • … Словарь синонимов
быть в радужном настроении — См. веселый... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999 … Словарь синонимов
в радужном цвете видеть — (иноск.) в приятном виде себе представлять Ср. Воспоминание этого драгоценного дня услужливо расписывало ему все предметы радужными цветами... Даль. Мичман Поцелуев. 15. Ср. Я был весел, потому что смотрел на все в радужные очки юности. Этот… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
В радужном цвете видеть — Въ радужномъ цвѣтѣ видѣть (иноск.) въ пріятномъ видѣ себѣ представлять. Ср. Воспоминаніе этого драгоцѣннаго дня услужливо расписывало ему всѣ предметы радужными цвѣтами... Даль. Мичманъ Поцѣлуевъ. 15. Ср. Я былъ веселъ, потому что смотрѣлъ на все … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Видеть [всё] в розовом (радужном) свете — Разг. Смотреть на всё благодушно, неоправданно оптимистически, идеализировать действительность. ФСРЯ, 413; БМС 1998, 518–519; Ф 1, 63; ШЗФ 2001, 31, 36 … Большой словарь русских поговорок
Владимир-30 — Город Радужный Флаг Герб … Википедия
Радужный (Владимирская область) — У этого термина существуют и другие значения, см. Радужный. Город Радужный Флаг Герб … Википедия
Радужный (Ханты-Мансийский автономный округ) — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии … Википедия
Радужный (ХМАО) — Город Радужный Флаг Герб … Википедия
РАДУЖНЫЙ — РАДУЖНЫЙ, радужная, радужное. 1. прил. к радуга, имеющий цвет радуги, семи или многоцветный. Радужный отлив. 2. перен. Приятный, обнадеживающий, сулящий радость, счастье (книжн.). Радужные надежды. «Будущее представлялось ему в радужном свете.»… … Толковый словарь Ушакова
Символика ЛГБТ-движения — Портал ЛГБТ ЛГБТ Гомосексуальность · Гендер · Бисексуальность … Википедия