-
1 ризото
готв. risotto* * *ризо̀то,ср., само ед. кул. risotto.* * *готв. risotto -
2 ростбиф
готв. roast beef* * *ро̀стбиф,м., само ед. кул. roast beef.* * *готв. roast beef -
3 саварина
готв. savarin* * *готв. savarin -
4 соте
готв. saute* * *сотѐ,ср., -та кул. sauté.* * *1. бъбреци СОТЕ sauteed kidneys 2. готв. saute -
5 ренде
-
6 баня
1. (къпане) bathпясъчна/парна баня sand-/steam-/vapour-bathтурска/гореща баня a sweating-bathправя (минерални) бани take a water-cure, undergo hydi otherapeutic treatmentправя слънчеви бани sunbathe2. (помещение) bath(обществена, градска) public baths(домашна) bath-roomготв. bain-marie* * *ба̀ня,ж., -и 1. ( къпане) bath; правя (минерални) \баняи take a water-cure, undergo hydrotherapeutic treatment; правя слънчеви \баняи sunbathe; пясъчна/парна \баняя sand-/steam-/vapour-bath; турска/гореща \баняя sweating-bath;2. ( помещение) bath; ( обществена, градска) public baths; ( домашна) bath-room; минерална \баняя mineral baths; минерални \баняи ( курорт) spa; • \баняя за закаляване хим. hardening/quenching bath; водна \баняя хим. water-bath; кул. bain-marie; кървава \баняя прен. carnage, bloodshed, slaughter, butchery; парафинова \баняя wax bath.* * *bath; bathroom; vapour bath (парна)* * *1. (домашна) bath-room 2. (къпане) bath 3. (обществена, градска) public baths 4. (помещение) bath 5. водна БaНЯ хим. water-bath 6. готв. bain-marie 7. кална БaНЯ mud-bath 8. кървава БaНЯ carnage, bloodshed, slaughter, butchery 9. минерална БaНЯ mineral baths 10. минерални бани (курорт) spa 11. отивам на БaНЯ go to the baths 12. правя (минерални) бани take a water-cure, undergo hydi otherapeutic treatment 13. правя слънчеви бани sunbathe 14. пясъчна/парна БaНЯ sand-/steam-/vapour-bath 15. слънчева БaНЯ sun-bath 16. турска/гореща БaНЯ а sweating-bath -
7 бешамел
-
8 воден
1. water (attr.)науч. aquaticводна баня готв. water-bath, bain-marieводни бои water coloursводен бръмбар water beetleводен дух мит. merman (f. mermaid)водна енергия/сила waterpower, hydraulic power; white coalводни животни aquatic animalsводна змия зоол. water-snake (Tropidonotus natryx)воден знак (па хартия) watermarkводно колело water-wheel, сп. pedal floats, pedaloводни круши juicy pearsводно лечение water-cureводна лилия water-lily, nenuphar (Nymphac alba)горна водна линия headwaterводно мляко watered-down/thin milkводно ниво water-levelводна нимфа nix (ie)водна ондулация setс водно охлаждане тех. water-cooledводно поло сп. water poloводен плъх зоол. water-rat/-voleводно промиване мин. water washводно пространство sheet/expanse of waterводна птица water-bird, an aquatic birdwaterfowl (сьбир.)воден път waterwayводно растение an aquatic plant; a water weedводни ски water-skiingводен спорт aquatic sports, aquaticsводна стихия floodводно стопанство watereconomyводно строителство water constructional worksводно стъкло хим. water glassводна топка сп. water poloводен транспорт/превоз water transport; water-carriageводна чаша water-glassводната шир the watery plain/waste2. хим. aqueousводен разтвор an aqueous solution3. вж. воднист4. вж. водяводен от най-добри намерения actuated by the best intentions* * *во̀ден,прил., -на, -но, -ни 1. water (attr.); науч. aquatic; \воденен бръмбар water beetle; \воденен дух мит. merman (ж. mermaid); \воденен знак (на хартия) watermark; \воденен (черен) дрозд зоол. water ouzel; \воденен плъх зоол. water-rat/-vole; \воденен път waterway; \воденен спорт aquatic sports, aquatics; \воденен транспорт/превоз water transport; water-carriage; \воденна баня кул. water-bath, bain-marie; \воденна енергия/сила waterpower, hydraulic power; white coal; \воденна змия зоол. water-snake ( Tropidonotus natryx); \воденна кокошка зоол. coot ( Fulica atra), moorhen ( Gallinula chloropis); \воденна лилия бот. water-lily, nenuphar ( Nymphaea alba); \воденна нимфа (русалка) мит. nix(ie); \воденна ондулация set; \воденна птица water-bird, aquatic bird; waterfowl (събир.); \воденна стихия flood; \воденна топка спорт. water polo; \воденна чаша water-glass; \воденната шир the watery plain/waste; \воденни животни aquatic animals; \воденни ски water-skiing; \воденно колело water-wheel; спорт. pedal floats, pedalo; \воденно конче зоол. dragonfly ( Libellula depressa); \воденно лечение water-cure; \воденно ниво water-level; \воденно промиване миньор. water wash; \воденно пространство sheet/expanse of water; \воденно растение aquatic plant; water weed; \воденно стопанство water economy; \воденно строителство water constructional works; \воденно стъкло хим. water glass; \воденно шоу aquashow; горна \воденна линия headwater; с \воденно охлаждане техн. water-cooled;2. хим. aqueous; \воденен разтвор an aqueous solution;3. watery, washy.——————мин. страд. прич. lead (от by); \воден от най-добри намерения actuated by the best intentions.* * *water: воден colours - водни бои; hydrous; aquatic (науч.);* * *1. 1 water (attr.) 2. 4 вж. водя 3. waterfowl (сьбир.) 4. ВОДЕН бръмбар water beetle 5. ВОДЕН дух мит. merman (f. mermaid) 6. ВОДЕН знак (па хартия) watermark 7. ВОДЕН от най-добри намерения actuated by the best intentions 8. ВОДЕН плъх зоол. water-rat/-vole 9. ВОДЕН път waterway 10. ВОДЕН разтвор an aqueous solution 11. ВОДЕН спорт aquatic sports, aquatics 12. ВОДЕН транспорт/превоз water transport;water-carriage 13. вж. воднист 14. водна баня готв. water-bath, bain-marie 15. водна енергия/сила waterpower, hydraulic power;white coal 16. водна змия зоол. water-snake (Tropidonotus natryx) 17. водна кокошка зоол. coot (Fulica atra), moorhen (Gallinula chloropis) 18. водна лилия water-lily, nenuphar (Nymphac alba) 19. водна нимфа nix(ie) 20. водна ондулация set 21. водна птица water-bird, an aquatic bird 22. водна стихия flood 23. водна топка сn. water polo 24. водна чаша water-glass 25. водната шир the watery plain/ waste 26. водни бои water colours 27. водни животни aquatic animals 28. водни круши juicy pears 29. водни ски water-skiing 30. водно колело water-wheel 31. водно конче dragon fly (Libeltula depresea). ВОДЕН кос water ouzel 32. водно лечение water-cure 33. водно мляко watered-down/ thin milk 34. водно ниво water-level 35. водно поло сn. water polo 36. водно промиване мин. water wash 37. водно пространство sheet/expanse of water 38. водно растение an aquatic plant;a water weed 39. водно стопанство watereconomy: водно строителство water constructional works 40. водно стъкло хим. water glass 41. горна водна линия headwater 42. науч. aquatic 43. с водно охлаждане тех. water-cooled 44. сn. pedal floats, pedalo 45. хим. aqueous -
9 плешка
анат. shoulder-blade; blade-boneготв. quarter* * *плѐшка,ж., -и анат. shoulder-blade; blade-bone; агнешка \плешкаа a shoulder of lamb; кул. quarter.* * *blade-bone (анат.): a плешка of lamb - агнешка плешка* * *1. агнешка ПЛЕШКА a shoulder of lamb 2. анат. shoulder-blade;blade-bone 3. готв. quarter -
10 рецепта
мед. prescriptionготв. recipeизпълнявам рецепта make up/dispense a prescription* * *рецѐпта,ж., -и мед. prescription; кул. recipe; изпълнявам \рецептаа make up/dispense a prescription; пиша \рецептаа make out a prescription; по \рецептаа (за готвене и пр.) from a recipe.* * *prescription (мед.); recipe (медицинска и готварска): The dish is from a Chinese рецепта. - Ястието е по китайска рецепта.* * *1. готв. recipe 2. изпълнявам РЕЦЕПТА make up/dispense a prescription 3. мед. prescription 4. пo РЕЦЕПТА (за готвене и np.) from a recipe 5. пиша РЕЦЕПТА make out a prescription -
11 решето
riddle(дърмон) screenготв. cullenderнаправям на решето riddle (with holes)объркан като пате в решето muddled* * *решѐто,ср., -а riddle; ( дърмон) screen; кул. colander, cullender; • правя на \решетоо riddle (with holes), make a riddle of.* * *riddle; screen; cullender{`kxlendx}* * *1. (дърмон) screen 2. riddle 3. готв. cullender 4. направям на РЕШЕТО riddle (with holes) 5. объркан като пате в РЕШЕТО muddled -
12 руло
roll (и готв.)* * *руло̀,ср., -а̀ roll (и кул.); навит на \рулоо rolled up.* * *roll* * *1. roll (и готв.) 2. навит на РУЛО rolled up -
13 разбивам
1. break (up), smash, shatter(врата, каса) break/force open(магазин и пр.) break into(стена) break through(с избухливо вещество) blastфиз., хим. split(почва, път) break/cut upразбивам на трески splinter; make matchwood ofразбивам на парчета break to piecessmash to pieces/smithereens, shatterразбивам ключалка break/force a lockразбивам черепа на някого break/smash s.o.'s skullразбивам носа на някого bash s.o. on the nose/face2. (побеждавам, сразявам) defeat, rout, beatразбивам на пух и прах вж. пух3. (яйца и пр.) whip, beat (up)(вълна) card(парцали) devil4. (живот) wreck(надежди) shatter, dash(сърце) breakразбивам се crash, shatter, break(за вълни) break (о against, on)(за кораб) be wrecked(за самолет) crashразбивам се на парчета break/fly to pieces/bitsразбивам се о скали founder on rocks* * *разбѝвам,гл.1. break (up), smash, shatter; ( врата, каса) break/force open; crack; ( магазин и пр.) break into; ( стена) break through; (с избухливо вещество) blast; физ., хим. split; ( почва, път) break/cut up; \разбивам ключалка break/force a lock; \разбивам на парчета break to pieces; smash to pieces/smithereens; shatter; hack to bits; \разбивам на трески splinter; make matchwood of; \разбивам носа на някого bash s.o. on the nose/face; \разбивам черепа на някого break/smash s.o.’s skull;2. ( побеждавам, сразявам) defeat, rout, beat; flatten; hammer, thrash;3. ( яйца и пр.) whip, beat (up);\разбивам се crash, shatter, break; (за вълни) break (o against, on); (за кораб) be wrecked; (за самолет) crash; \разбивам се о скали founder on rocks.* * *break: разбивам lock - разбивам ключалка; crash: разбивамed hopes - разбити надежди; beat; bust; crush; dash; disrupt; force in: разбивам a house - разбивам къща; hack; mill (готв. разбърквам); overwhelm* * *1. (врата, каса) break/force open 2. (вълна) card 3. (живот) wreck 4. (за вълни) break (о against, on) 5. (за кораб) be wrecked 6. (за самолет) crash 7. (магазин и пр.) break into 8. (надежди) shatter, dash 9. (парцали) devil 10. (побеждавам, сразявам) defeat, rout, beat 11. (почва, път) break/cut up 12. (с избухливо вещество) blast 13. (стена) break through 14. (сърце) break 15. (яйца и пр.) whip, beat (up) 16. break (up), smash, shatter 17. smash to pieces/smithеreens, shatter 18. РАЗБИВАМ ce crash, shatter, break 19. РАЗБИВАМ ключалка break/force a lock 20. РАЗБИВАМ на парчета break to pieces 21. РАЗБИВАМ на пух и прах вж. пух 22. РАЗБИВАМ на трески splinter;make matchwood of 23. РАЗБИВАМ носа на някого bash s. о. on the nose/face 24. РАЗБИВАМ се на парчета break/fly to pieces/bits 25. РАЗБИВАМ се о скали founder on rocks 26. РАЗБИВАМ черепа на някого break/smash s.o.'s skull 27. физ., хим. split -
14 антре
ср 1. entrée f, vestibule m, hall m; 2. готв entrée f, entremets mpl; 3. църк entrée f. -
15 аромат
м aromate m, parfum m; тънък аромат parfum subtil; arôme m; готв fumet m; (за вино) bouquet; ирон какъв аромат! quel parfum! -
16 бланширане
ср 1. готв blanchiment m; 2. dolage m, ponçage m ( за кожи). -
17 бланширапарат
м готв machine а blanchir. -
18 бомбаж
м готв bombage m. -
19 бъбрек
м 1. анат rein m; плаващ (подвижен) бъбрек rein flottant (mobile); смъкнат (паднал) бъбрек néphrose f; 2. готв rognon m (d'agneau, etc.); а като бъбрек в лой comme un coq en pâte. -
20 варуване
ср готв chaulage m.
См. также в других словарях:
ГОТВ — газовое огнетушащее вещество Источник: http://www.securpress.ru/fare2003 62.htm … Словарь сокращений и аббревиатур
ГОТВ-сжиженный газ — 2.14. ГОТВ сжиженный газ газовое огнетушащее вещество, которое не является ГОТВ сжатым газом. Источник: НПБ 54 2001: Установки газового пожаротушения автоматические. Модули и батар … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОТВ-сжатый газ — 2.13. ГОТВ сжатый газ газовое огнетушащее вещество, которое находится в газовой фазе в условиях эксплуатации модуля (батареи). Источник: НПБ 54 2001: Установки газового пожаротушен … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
НПБ 54-2001: Установки газового пожаротушения автоматические. Модули и батареи. Общие технические требования. Методы испытаний — Терминология НПБ 54 2001: Установки газового пожаротушения автоматические. Модули и батареи. Общие технические требования. Методы испытаний: 2.2. Батарея газового пожаротушения группа модулей, объединенных трубопроводным коллектором и устройством … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р 53281-2009: Установки газового пожаротушения автоматические. Модули и батареи. Общие технические требования. Методы испытаний — Терминология ГОСТ Р 53281 2009: Установки газового пожаротушения автоматические. Модули и батареи. Общие технические требования. Методы испытаний оригинал документа: 3.2 батарея газового пожаротушения: Группа модулей, объединенных трубопроводным… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Газовое пожаротушение — Газовое пожаротушение это вид пожаротушения, при котором для тушения возгораний и пожаров применяются газовые огнетушащие составы. Автоматическая установка газового пожаротушения обычно состоит из баллонов или емкостей для хранения газового … Википедия
газовое огнетушащее вещество — 3.3 газовое огнетушащее вещество; ГОТВ: Химическое соединение или смесь соединений, которые при тушении пламени находятся в газообразном или парообразном состоянии и обладают физико химическими свойствами, позволяющими создать условия для… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Газовое огнетушащее вещество — Газовое огнетушащее вещество; ГОТВ: химическое соединение или смесь соединений, которые при тушении пламени находятся в газообразном или парообразном состоянии и обладают физико химическими свойствами, позволяющими создать условия для прекращения … Официальная терминология
Novec 1230 — Novec 1230 жидкость без цвета и запаха, иногда называемая «сухой водой». Химическая формула CF3CF2C(O)CF(CF3)2 (перфтор(этил изопропилкетон), шестиуглеродное вещество, разряд фторированный кетон. Получена корпорацией 3M в ходе… … Википедия
ГОСТ Р 53283-2009: Установки газового пожаротушения автоматические. Устройства распределительные. Общие технические требования. Методы испытаний — Терминология ГОСТ Р 53283 2009: Установки газового пожаротушения автоматические. Устройства распределительные. Общие технические требования. Методы испытаний оригинал документа: 3.2 газовое огнетушащее вещество; ГОТВ: Химическое соединение или… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р 53282-2009: Установки газового пожаротушения автоматические. Резервуары изотермические пожарные. Общие технические требования. Методы испытаний — Терминология ГОСТ Р 53282 2009: Установки газового пожаротушения автоматические. Резервуары изотермические пожарные. Общие технические требования. Методы испытаний оригинал документа: 3.2 газовое огнетушащее вещество; ГОТВ: Химическое соединение… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации