Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

φόβῳ

  • 81 ὑπόκειμαι

    ὑπόκειμαι used as pass. of διατίθημι; dep. (Hom.+; w. a variety of mngs.)
    to be in a position at a lower level than another position, lie below, lit.
    lie/be underneath ὑπέκειτο αὐτοῖς πῦρ ApcPt 7:22.
    lie below, be recessed ἐν τῷ ὀφθαλμῷ in the eye Lk 6:42 D.
    to be exposed to someth. that threatens one’s well-being, be subject to, be exposed to, fig. (Philostrat., Vi. Apoll. 6, 41 p. 252, 11 τῷ φόβῳ; Jos., C. Ap. 1, 9) κινδύνῳ 1 Cl 41:1.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ὑπόκειμαι

  • 82 ὑποστέλλω

    ὑποστέλλω impf. ὑπέστελλον; 1 aor. mid. ὑπεστειλάμην (s. ὑποστολή; Pind. et al.; ins, pap, LXX, Philo, Joseph.)
    act. (Pind. et al.; Philo, Leg. ad Gai. 71) draw back, withdraw (Polyb. 1, 21, 2 al.; Plut.) ἑαυτόν draw (oneself) back (Polyb. 1, 16, 10; 7, 17, 1 al.) ὑπέστελλεν καὶ ἀφώριζεν ἑαυτόν Gal 2:12; if ἑαυτόν does not go w. ὑπέστ., ὑποστέλλω is intr. here draw back (Polyb. 6, 40, 14; 10, 32, 3; Plut., Demetr. 912 [47, 6]; Philo, Spec. Leg. 1, 5).
    mid. draw back ἡ νεφέλη ὑπεστέλλετο τοῦ σπηλαίου the cloud faded away from the cave GJs 19:2. τὸ φῶς ἐκεῖνο ὑπεστέλλετο that light faded out ibid.
    to be hesitant in regard to someth., mid.
    shrink back (Aelian, NA 7, 19; Philo, Mos. 1, 83; Jos., Vi. 215) Hb 10:38 (Hab 2:4).
    shrink from, avoid implying fear (Demosth. et al.; Jos., Ant. 6, 86 ὑπ. φόβῳ εἰπείν) οὐ γὰρ ὑπεστειλάμην τοῦ μὴ ἀναγγεῖλαι I did not shrink from proclaiming Ac 20:27.
    be timid about, keep silent about, mid. τὶ someth. in fear (Demosth. 4, 51; Isocr. 8, 41; Diod S 13, 70, 3 Cyrus urges Lysander not to be timid about asking for money; Dio Chrys. 10 [11], 27 οὐδέν; Lucian, Deor. Conc. 2 οὐδέν; PCairZen 412, 24 [III B.C.]; BGU 1303, 10; Philo, Sacr. Abel. 35; Jos., Bell. 1, 387, Vi. 278 οὐδέν al.) οὐδὲν ὑπεστειλάμην τῶν συμφερόντων I have kept silent about nothing that is profitable Ac 20:20.—M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ὑποστέλλω

  • 83 ὑψηλός

    ὑψηλός, ή, όν (Hom.+)
    pert. to considerable extension upward, tall, high, lit. ὄρος a high mountain (Epicurus in Diog. L. 10, 103; Diod S 14, 99, 1; Ezk 40:2; PsSol 11:4; TestLevi 2:5) Mt 4:8; 17:1; Mk 9:2; Lk 4:5 v.l.; Rv 21:10. τεῖχος (JosAs 2:17; cp. Jos., Ant. 20, 191) vs. 12 (in both places w. μέγα). ὑψηλὸν σπήλαιον a lofty cave B 11:4 (Is 33:16). Also of human or human-like figures tall (Dio Chrys. 71 [21], 1 νεανίσκος; Plut., Aemil. Paul. 264 [18, 3]; Jdth 16:6; on motif of tallness in lit. s. Leutzsch, Hermas 479f n. 194) Hs 8, 1, 2; 9, 3, 1; ὑψ. τῷ μεγέθει 9, 6, 1.—Comp. ὑψηλότερος w. gen. of comparison (Lucian, Nigrin. 25; En 26:3; TestAbr B) Hs 9, 2, 1. ὑψηλότερος τῶν οὐρανῶν γενόμενος raised to greater heights than the heavens Hb 7:26 (DSilva, DLNT 360f). Moses stands on two shields ὑψηλότερος πάντων B 12:2.—μετὰ βραχίονος ὑψηλοῦ Ac 13:17; cp. 1 Cl 60:3 (s. βραχίων).—Subst. (PsSol 11:2 στῆθι, Ιερουσαλημ, ἐφʼ ὑψηλοῦ; Appian, Liby. 130 §620 ἐφʼ ὑψηλοῦ=on a high place, Bell. Civ. 3, 28 §110 τὰ ὑψηλά=the high places; likew. Diod S 20, 29, 9) τὰ ὑψηλά the height(s) (GrBar 4:10; Sb 6797, 33 [255/254 B.C.])=heaven ἐν ὑψηλοῖς on high (Ps 92:4; 112:5, cp. vs. 4) Hb 1:3.
    pert. to being arrogant, exalted, proud, haughty, fig. ext. of 1, subst. τὸ ἐν ἀνθρώποις ὑψηλόν what is considered exalted among humans Lk 16:15. ὑψηλὰ φρονεῖν cherish proud thoughts, feel proud (Quint. Smyrn. [IV A.D.] 2, 327) Ro 11:20; 1 Ti 6:17 v.l. (ὑψ. φρονεῖν=‘think lofty thoughts’: Lucian, Herm. 5; Philo, Ebr. 128). τὰ ὑψηλὰ φρονεῖν strive after things that are (too) high, be too ambitious, prob. ‘don’t be a social climber’ Ro 12:16 (cp. Palaeph., Exc. Vat. p. 94, 6; 1 Km 2:3, and on the contrast ὑψ. … ταπεινός: Περὶ ὕψους 43, 3). οἱ ὑψηλοί the proud, the haughty, the high and mighty (sing.: Philo, Mos. 1, 31) 1 Cl 59:3; B 19:6; D 3:9.
    pert. to being of high quality, noble, sublime the neut. of the comp. as adv. (Περὶ ὕψους 43, 3), ὀφείλομεν πλουσιώτερον καὶ ὑψηλότερον προσάγειν τῷ φόβῳ αὐτοῦ B 1:7, here either in a good sense, of richer and higher progress in the fear of God, or (more prob. in view of the thematic connection w. ch. 2 w. focus on appropriate sacrifice): we ought to make a costlier and more sublime sacrifice in the fear of God.—B. 852. DELG s.v. ὕψι 4. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ὑψηλός

См. также в других словарях:

  • φοβώ — (I) έω, Α βλ. φοβούμαι. (II) έω, Α [φόβη] (μόνον στο απρμφ. μέσ. παρακμ.) τρέφω κόμη, μαλλιά («πεφοβῆσθαι κεκομῆσθαι, κομᾱν», Ησύχ.) …   Dictionary of Greek

  • φοβῶ — φοβέω put to flight pres subj act 1st sg (attic epic doric) φοβέω put to flight pres ind act 1st sg (attic epic doric) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Φόβω — Φόβος panic flight masc nom/voc/acc dual Φόβος panic flight masc gen sg (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • φόβω — φόβος panic flight masc nom/voc/acc dual φόβος panic flight masc gen sg (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Φόβῳ — Φόβος panic flight masc dat sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • φόβῳ — φόβος panic flight masc dat sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Φόβωι — Φόβῳ , Φόβος panic flight masc dat sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • φόβωι — φόβῳ , φόβος panic flight masc dat sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • АНАПОДИЗМ — [греч. ἀναποδισμός от ἀναποδίζω двигаться назад, возвращаться], вид визант. церковно певч. композиции эпохи калофонического пения. А., как и анаграмматизм (в рукописях эти термины часто смешиваются и взаимозаменяются), обозначает перестановку… …   Православная энциклопедия

  • TREPIDIARII Equi — memorantur Vegetio, de Arte Veterin. l. 1. c. 56. Quod nihilominus inventum constat a Parthis, quibus consuetudo est equorum gressus ad delicias dominorum hâc arte mollire: non enim circulis atque ponderibus praegravant, ut soluti ambulare… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • φόβος — I Μυθολογικό πρόσωπο, γιος του Άρη και της Αφροδίτης, αδελφός του Δείμου, με τον οποίο πάντα εμφανίζεται ως προσωποποίηση του τρόμου. Πολεμούσαν στο πλευρό του Άρη, ως συνοδοί και υπηρέτες του. Κοντά στο αρχείο των εφόρων, οι Σπαρτιάτες είχαν… …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»