-
1 φαττίον
-
2 φαττιον
τό голубок, голубка Arph. -
3 φάττιον
φάττιονneut nom /voc /acc sg (attic) -
4 φάττιον
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > φάττιον
-
5 φαττίον
φαττίον, τό, Täubchen; auch als Schmeichelwort gebraucht -
6 φάττια
φάττιονneut nom /voc /acc pl (attic) -
7 βάτιον
βάτιον, τό, 1) dim. von βάτος, Brombeeren, Ath. II, 51 f. B. A. 224 συκαμίνου καρπὸς, ὑπὸ Σαλαμινίων καλεῖται. – 2) = βατιάκιον, Ath. XI, 784 b. Bei Ar. Pl. 1011 haben die codd. für φάττιον, was Bentl. Emend. ist, βάτιον u. βάττιον, was die Schol. für ein Liebkosungswort erkl. u. verschieden ableiten.
-
8 ὑπο-κορίζομαι
ὑπο-κορίζομαι, nur praes. u. imperf., sich wie ein Kind gebehrden, wie ein Kind sprechen, indem man mit einem Kinde spielt, seine Sprache nachahmen, die Wörter verstümmeln und bes. sich vieler Verkleinerungswörter bedienen; dann auch als trans. c. accus. mit schmeichelndem Namen benennen, z. B. von Verliebten, νηττάριον καὶ φαττίον ὑπεκορίζετο, er nannte mich liebkosend sein Entchen und Täubchen, Ar. Plut. 1012; Ἑκάλην ἐτίμων, Ἑκαλήνην ὑποκοριζόμενοι Plut. Thes. 14; bes. Diminutiva gebrauchen, Arist. rhet. 3, 2; s. auch ὑποκουρίζομαι. – Aber auch eine schlechte oder häßliche Sache mit gefälligem, milderndem Namen belegen, um das Schlimme oder Schändliche derselben zu verhüllen, also bemänteln, beschönigen, προδιδόντες ἐλευϑερίαν, αὐϑαίρετον αὑτοῖς ἐπάγονται δουλείαν, Φιλίππου φιλίαν καὶ ξενίαν καὶ ἑταιρίαν καὶ τὰ τοιαῦϑ' ὑποκοριζόμενοι, indem sie diese mit beschönigenden Worten Freundschaft mit Philipp u. vgl. nannten, Dem. 19, 259, οὐχ ἓν ἄνοιαν οὖσαν ὑποκοριζόμενοι καλοῦμεν ὡς εὐήϑειαν Plat. Rep. III, 400 e, vgl. V, 474 e; Ath. XII, 516 a οἱ Λυδοὶ τὸ πικρὸν τῆς πράξεως ὑποκοριζόμενοι τὸν τόπον καλοῦσι γλυκὺν ἀγκῶνα; u. so ὑποκορίζεσϑαι τὰς πόρνας ἑταί. ρας, beschönigend sie Hetären, Freundinnen nennen, Plut. Sol. – Aber auch umgekehrt, eine gute, löbliche Sache durch einen verkleinernden Namen herabsetzen, verunglimpfen, schmähen, οἱ μισοῦντες ὑποκοριζόμενοι ὀνομάζουσί με Κακίαν, sie nennen mich verunglimpfend das Laster, Xen. Mem. 2, 1,26; καὶ σκώπτειν Ar. Epict. 4, 1,166; – nachäffen, Sp. – Vgl. auch ὑποκορισμός.
-
9 βατιον
τό Arph. = βάτος I (v. l. к φάττιον и φάβιον) -
10 υποκοριζομαι
дор. ὑποκουρίζομαι1) лепетать как ребенок, ласкательно называть Plut.ὑ. τινὰ νηττάριον καὴ φάττιον Arph. — называть кого-л. уточкой и голубкой
2) называть смягченным словом, выражаться эвфемистически Dem., Plut.ἄνοιαν ὑποκοριζόμενοι καλοῦμεν ὡς εὐήθειαν Plat. — простоватость мы (иногда) мягко называем добродушием
3) рит. употреблять уменьшительные имена Arst.4) умалять, уничижать -
11 φαβιον
-
12 ὑποκορίζομαι
Aὑπεκορισάμην Aristid.1.493
J., Charito 3.7: in dialects ὑποκουρίζομαι (q. v.).I trans., call by endearing names, of lovers, νηττάριον ἂν καὶ φάττιον ὑπεκορίζετο he would call me coaxingly little duck and little dove, Ar.Pl. 1011; ψυχὴν ὑ. τινά call him dear soul, Plu.2.692e;τὴν Ἑκάλην ἐτίμων, Ἑκαλίνην ὑποκοριζόμενοι Id.Thes.14
; [Κωλώτην] Ἐπίκουρος εἰώθει Κωλωτάραν ὑ. καὶ Κωλωτάριον Id.2.1107e
; τὸν πύκτην Ἡρακλείδην Ἡρακλοῦν ὑπεκορίζοντο ib.624b, cf. Ath.13.585f.2 call by a soft name, esp. call something bad by a fair name, gloss over,εὐηθείᾳ.. ἣν ἄνοιαν οὖσαν ὑποκοριζόμενοι καλοῦμεν Pl.R. 400e
; ἐραστοῦ ὑποκοριζομένου καὶ εὐχερῶς φέροντος τὴν ὠχρότητα ib. 474e; ὑποκοριζόμενοι, ὕβριν μὲν εὐπαιδευσίαν καλοῦντες κτλ. ib. 560e; δουλείαν Φιλίππῳ ξενίαν καὶ ἑταιρίαν καὶ τοιαῦθ' ὑποκοριζόμενοι calling their slavery by the fair names of friendship, etc., D.19.259; fuga quam tu peregrinationemὑποκοπίζη Cic.Att.9.10.4
;προθυμίας τὰς ἐπιθυμίας ὑ. Plu.2.449a
, cf. 56d, Sol.15, Aristid.2.112 J., etc.;ὑ. καὶ σκώπτει θάνατον Arr.Epict.4.1.166
.3 reversely, call something good by a bad name, οἱ μὲν φίλοι καλοῦσί με Εὐδαιμονίαν, οἱ δὲ μισοῦντες ὑποκοριζόμενοι ὀνομάζουσί με Κακίαν but my enemies nickname me Vice, X.Mem.2.1.26 (unless ὑποκοριζόμενοι has been transposed from the former clause).4 make a pretence of, imitate, mimic,φθέγμα Philostr. VS2.10.2
:—[voice] Pass., pretended,Anon.
ap. Suid.II intr., use diminutives, Arist.Rh. 1405b28.III [voice] Act. (signf. 11 ) first in Dam.Isid.76, Eust.1196.13:—[voice] Pass., to become in the diminutive form,τὸ γῄδιον -ιζόμενον ἐφύλαξε τὸ η ¯ τοῦ γῆ A.D. Adv.174.27
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὑποκορίζομαι
-
13 ὑποκορίζομαι
ὑπο-κορίζομαι, sich wie ein Kind gebärden, wie ein Kind sprechen, indem man mit einem Kinde spielt, seine Sprache nachahmen, die Wörter verstümmeln und bes. sich vieler Verkleinerungswörter bedienen; trans. c. accus. mit schmeichelndem Namen benennen, z. B. von Verliebten; νηττάριον καὶ φαττίον ὑπεκορίζετο, er nannte mich liebkosend sein Entchen und Täubchen. Aber auch eine schlechte oder häßliche Sache mit gefälligem, milderndem Namen belegen, um das Schlimme oder Schändliche derselben zu verhüllen, also bemänteln, beschönigen; ὑποκορίζεσϑαι τὰς πόρνας ἑταί. ρας, beschönigend sie Hetären, Freundinnen nennen; eine gute, löbliche Sache durch einen verkleinernden Namen herabsetzen, verunglimpfen, schmähen; οἱ μισοῦντες ὑποκοριζόμενοι ὀνομάζουσί με Κακίαν, sie nennen mich verunglimpfend das Laster; nachäffen
См. также в других словарях:
φάττιον — neut nom/voc/acc sg (attic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
φάττιον — τὸ, Α βλ. φάσσιον … Dictionary of Greek
φάττια — φάττιον neut nom/voc/acc pl (attic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
φάσσιον — το, ΜΑ, και αττ. τ. φάττιον Α [φάσσα / φάττα] 1. υποκορ. τού φάσσα («ἀλεκτρυόνιον, φάττιον, περδίκιον», Αθαν.) 2. κολακευτικό όνομα («νηττάριον ἂν καὶ φάττιον ὑπεκορίζεται», Αριστοφ.) … Dictionary of Greek