-
1 τομώτερος
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > τομώτερος
-
2 τομώτερος
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > τομώτερος
-
3 τομώτερος
Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > τομώτερος
-
4 τομός, τομώτερος
острее.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > τομός, τομώτερος
-
5 τομος
I.3[adj. verb. к τέμνω См. τεμνω]1) режущий, острый(σφαγεύς Soph.; λόγος τομώτερος ὑπὲρ πᾶσαν μάχαιραν NT.)
2) въедающийся, жгучий(πῦρ Plat.)
3) резкий, решительный(πράξεις Luc.)
II.ὅ [τέμνω]1) ломтик, кусок(ἐκ πτέρνης Batr.; πλακοῦντος Arph.)
2) часть рукописи ( в виде отдельного свитка), том Diog.L. -
6 υπερ
I(ῠ) adv.1) сильно, крайнеὑ. ἄγαν Eur. — с чрезмерной силой
2) в еще большей степени(διάκονοί εἰσιν; ὑ. ἐγώ NT.)
IIэп.-ион. тж. ὑπείρ (при постановке после существ. подвергается анастрофе: γουνὸς ὕπερ)(1) сверху, надὑ. αἴης Hom. — над уровнем земли;
οἱ ὑ. τῶν ἄκρων Thuc. — жители гор(2) поверх, черезνηὸς ὑ. τοίχων Hom. — через борты корабля;
ὑ. τῶν πρόσθεν Xen. — через головы впереди стоящих(3) с другой стороны, за(τηλοῦ ὑ. πόντου Hom.; ὑ. Αἰγύπτου Thuc.)
(4) для, ради, из-за, за(μάχεσθαι ὑ. τινος Plat.)
ὑ. τοῦ μέ ποιεῖν τι Isocr. — чтобы не делать чего-л.;βοηθεῖν ὑ. τινος Xen. — идти на помощь ради (во имя) чего-л.;φοβεῖσθαι ὑ. τινος Soph. — бояться за кого-л.;εὐδαιμονίζειν τινὰ ὑ. τινος Xen. — считать кого-л. счастливым вследствие чего-л.;εἷς ὑ. πάντων NT. — один за всех(5) вместо, от имениὑ. τινος εἰπεῖν Xen. — сказать от чьего-л. имени
(6) о, насчетδιαλέγεσθαι ὑ. τινος Plat. — рассуждать о чем-л.;
θαρρεῖν ὑ. τινος Xen. — быть спокойным насчет чего-л.(1) повыше, поверх, надὑ. ὦμον Hom. — поверх (мимо) плеча;
ὑ. τὸ ὑγρόν Polyb. — над поверхностью воды(2) на (поверхности)ὑ. γῆν Plut. — на земле
(3) черезὑ. πόντον Aesch., — через море, по морю
(4) по ту сторону, за пределами(ὑ. Ἡρακλείας στήλας Plat.)
(5) до, передπρὸς τὸν ὑ. τὰ Μηδικὰ πόλεμον Thuc. — во время войны, происходившей до Персидских войн
(6) свыше, сверхὑ. τριάκοντα ἔτη γεγονώς Plat. — старше тридцати лет;
ὑ. τὸν Τιθωνὸν ζῆν Luc. — жить дольше Тифона;ὑ. τὸ ὕδωρ λέγειν Luc. — говорить дольше положенного (по водяным часам) времени;ὑ. ἄνθρωπον Plat. — превышать человеческие силы;ὑ. ἐλπίδα Soph. — сверх ожидания, т.е. невероятно;τομώτερος ὑ. πᾶσαν μάχαιραν NT. — острее всякого меча(7) вопреки, наперекор(ὑ. μοῖραν Hom.)
ὑ. ὅρκια Hom. — вопреки клятвенным обязательствам;κατ΄ αἶσαν οὐδ΄ ὑ. αἶσαν Hom. — по праву, а не зря -
7 5114
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 5114
-
8 τομός
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > τομός
-
9 τομός
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > τομός
См. также в других словарях:
τομώτερος — τομός cutting masc nom comp sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
острѣи — (11) сравн. степ. к острыи. 1.Во 2 знач. Образн.: живо слово б҃иѥ ѡстрѣѥ меча. МПр XIV2, 54 об.; живо бо ре(ч) слово б҃ие и дѣиствено. и ѡстрѣе всѧкого мѣча ѡбоюду ѡстра. (τομώτερος) ЖВИ XIV–XV, 40в. 2. В 6 знач.: И о женѣ намъ и … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)