-
41 στραγγεύω
στραγγεύω (στράγγω), = στρέφω, drehen, winden, Phot. erkl. auch διαβάλλω. – Gew. im med. sich drehen und winden, zaudern, ἐγὼ δῆτ' ἐνϑαδὶ στραγγεύομαι, Ar. Ach. 126; τί ταῠτ' ἔχων στραγγεύομαι, Nubb. 132, Schol. πιέζομαι καὶ συνϑλίβομαι, βραδύνω, Machon bei Ath. XIII, 660 v. 60 στραγγευόμενον περὶ τὰς συμβολάς, Valck. wollte so auch Her. 3, 139 u. 4, 28 für στρατεύομαι schreiben. Vgl. στρεύγομαι.
-
42 στροφαλίζω
στροφαλίζω, verlängerte Form von στρέφω, oft, viel drehen, ἠλάκατα, die Spindel drehen, spinnen, Od. 18, 315; στροφάλιξε φόβην, vom Löwen, Alcaeus 8 (VI, 218).
-
43 στροφέω
στροφέω, = στρέφω, trans. und intrans., – bes. Leibschneiden haben, στροφεῖ τι πνεῠμα περὶ τὸν ὀμφαλόν, Ar. Pax 175.
-
44 στροφή
στροφή, ἡ, das Drehen, Wenden, die Wendung; ἄρκτο υ στροφάς, Soph. frg. 379; vgl. ὡρῶν στροφαὶ παντοῖαι, Plat. Legg. VI, 782 a; ἐν στροφαῖσιν ὀμμάτων ἐφϑαρμένος, Eur. Herc. Fur. 932; bes. Tanzwendung des Chors in der Orchestra und der während des Tanzes gesungene, einer solchen Wendung entsprechende Gesang, die Strophe, übh. die Verbindung mehrerer Verse zu einem metrischen Ganzen, vgl. Ar. Thesm. 67, μελοποιεῖν ἄρχεται· χειμῶνος οὖν ὄντος κατακάμπτειν τὰς στροφὰς οὐ ῥᾴ-διον. – Uebertr. = Gewandtheit, Schlauheit, δημηγόρο υς δ' ἤκουσεν εὐπειϑεῖς στροφὰς δῆμ ος, Aesch. Suppl. 818; οὐκ ἔργον ἔστ' οὐδὲν στροφῶν, Ar. Plut. 1154. Vgl. στρέφω z. E.
-
45 στροβῑλίζω
στροβῑλίζω, wie στροβέω, στρέφω, dr, hen, hin und her drehen, αὐχένα Philp. 6 (VI, 94).
-
46 ἀναστρέφω
ἀνα-στρέφω, (1) zurück-, umwenden, umkehren; umstoßen; zurückholen, -rufen; den Fuß zurückwenden, zurückkehren; mit dem Pfluge das Land umwenden, umackern. (2) oft intrans., umkehren, eigtl. sich umwenden; dah. ein Gedicht, das man auch rückwärts lesen kann; bes. von der Flucht umkehren, Halt machen gegen den Feind. (3) pass. wie versari, sich an einem Orte herumdrehen, sich da aufhalten, sich zu dem Lande hinwenden u. darin verweilen; von der Sonne, die sich am Himmel herumdreht -
47 ἀνθυποστρέφω
-
48 ἀντεπιστρέφω
ἀντ-επι-στρέφω, dagegen hinwenden, einen Witz u. dgl. gegen den, der ihn gemacht hat, zurückgeben -
49 ἀντιπεριστρέφω
-
50 ἀντιστρέφω
ἀντι-στρέφω, (1) auf die entgegengesetzte Seite hinwenden, eine veränderte Richtung geben. (2) intrans., sich umkehren, wo anders hinwenden -
51 ἀποστρέφω
ἀπο-στρέφω, (1) ab-, weg-, zurückwenden; übertr., j-n zum Umkehren bewegen; in die Flucht schlagen; j-n entlassen, ihn nach Hause zurückkehren lassen. (2) intr., sich umwenden, zurücklaufen; sich abwenden; umkehren; zur Flucht; heimkehren; τινά, sein Gesicht von einem abwenden, ihn verabscheuen, aversari; λόγοι ἀπεστραμμένοι, Worte der Verachtung -
52 διαστρέφω
δια-στρέφω, verdrehen, verrenken; dah. διαστραφήσομαι, ich werde die Augen verdrehen, schielen; den Hals verdrehen; διεστράφην ἰδών, ich habe mir den Hals schief gesehen; τὸ πρόςωπον, das Gesicht verzerren; aber διεστραμμένος τοὺς πόδας, mit übereinandergeschlagenen Füßen; übertr., ἴχνος τὸ πρόσϑεν οὐ διαστρέψω φρενός, seinen Sinn ändern; verdrehen, entstellen; τὸν δικαστήν, womit nachher verglichen wird. Auch: in Unordnung bringen. Pass., διαστραφῆναι τὴν διάνοιαν, verwirrt sein -
53 ἐγκαταστρέφω
-
54 ἐκστρέφω
ἐκ-στρέφω, herausdrehen, -; δένδρον βόϑρου, einen Baum aus der Grube, in die er gepflanzt ist, reißen; übertr., τρόπους, umkehren, wie ein Kleid, also gänzlich ändern; τοὺς ἱππέας, verdrehen, verderben -
55 ἐνδιαστρέφω
-
56 ἐνστρέφω
ἐν-στρέφω, (1) hineindrehen, -winden; sich darin herumdrehen, μηρὸς ἰσχίῳ ἐνστρέφεται, die Hüfte dreht sich im Hüftgelenk. (2) intrans., sich an einem Orte herumbewegen, wie versari in -
57 ἐξαναστρέφω
ἐξ-ανα-στρέφω, von etwas umkehren u. herabstürzen; δαιμόνων ϑ' ἱδρύματα ἐξανέστραπται βάϑρων, sie sind von ihren Gestellen herabgestürzt; χρυσῇ μακέλλῃ Διὸς ἐξαναστραφῇ, zu Grunde. richten -
58 ἐπιδιαστρέφω
ἐπι-δια-στρέφω, nachher verdrehen, verderben -
59 ἐπικαταστρέφω
-
60 ἐπιστρέφω
ἐπι-στρέφω, (1) hinkehren, hinwenden; τὰς ὄψεις εἰς ἑαυτόν, die Blicke auf sich ziehen; τινά, j-s Aufmerksamkeit erregen; φάλαγγα, anrücken lassen. Übertr., ὡς πρὸς τί πίστιν τήνδ' ἄγαν ἐπιστρέφεις, was dringst du darauf, forderst? (2) umkehren, umwenden; zurückschlagen; pass. sich umkehren, umsehen. Übertr., umwenden u. wieder auf den rechten Weg bringen, einen zur Änderung seines Sinnes bewegen. (3) intrans., sich wohin wenden; umkehren; pass. sich wohin wenden; γαῖαν ἐπιστρέφεται, wendet sich über die Erde hin, durchwandert sie; τί Νείλου τάςδ' ἐπιστρέφει γύας, was wendest du dich hin, gehst zu; oft übertr., ἐπειδὴ δόξα τῇδ' ἐπεστράφη, da sich meine Ansicht geändert, darauf gerichtet hat; seinen Geist worauf hinwenden, Rücksicht nehmen, achten, Ἀτρεῖδαι τοῦδ' ἐπεστρέφοντο, auf diesen richteten sie ihre Aufmerksamkeit. Das partic. perf. ἐπεστραμμένη λέγειν, nachdrücklich, ernst. Aber τρίχιον ἐπεστραμμένον, gekräuseltes Haar
См. также в других словарях:
στρέφω — Aër. pres subj act 1st sg στρέφω Aër. pres ind act 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
στρέφω — στρέφω, έστρεψα βλ. πίν. 13 … Τα ρήματα της νέας ελληνικής
στρέφω — ΝΜΑ, και δωρ. τ. στράφω και αιολ. τ. στροφῶ, άω και δ. αν. στρόφω Α 1. (αμτβ.) μετακινούμαι επί τόπου αλλάζοντας μέτωπο ή καθώς κινούμαι αλλάζω κατεύθυνση (α. «έστρεψε λίγο αριστερά προκειμένου να τόν δει» β. «λίγο πιο κάτω έστριψε στον διπλανό… … Dictionary of Greek
στρέφω — έστρεψα, στράφηκα, στραμμένος 1. γυρίζω κάτι προς κάποια κατεύθυνση: Στρέφω το κεφάλι προς τα δεξιά. – Έστρεψε το όπλο εναντίον τους. – Στρέφω την προσοχή μου. – Οι εχθροί έστρεψαν τα νώτα. 2. κάνω κάτι να γυρίσει γύρω από τον άξονά του: Στρέφω… … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
στρεφώ — όω, Α βλ. στερφῶ … Dictionary of Greek
στρέφον — στρέφω Aër. pres part act masc voc sg στρέφω Aër. pres part act neut nom/voc/acc sg στρέφω Aër. imperf ind act 3rd pl (homeric ionic) στρέφω Aër. imperf ind act 1st sg (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
στρέφεσθε — στρέφω Aër. pres imperat mp 2nd pl στρέφω Aër. pres ind mp 2nd pl στρέφω Aër. imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
στρέφετε — στρέφω Aër. pres imperat act 2nd pl στρέφω Aër. pres ind act 2nd pl στρέφω Aër. imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
στρέφῃ — στρέφω Aër. pres subj mp 2nd sg στρέφω Aër. pres ind mp 2nd sg στρέφω Aër. pres subj act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
στρέψαι — στρέφω Aër. aor imperat mid 2nd sg στρέφω Aër. aor inf act στρέψαῑ , στρέφω Aër. aor opt act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
στρέψει — στρέφω Aër. aor subj act 3rd sg (epic) στρέφω Aër. fut ind mid 2nd sg στρέφω Aër. fut ind act 3rd sg στρέψις a turning round fem nom/voc/acc dual (attic epic) στρέψεϊ , στρέψις a turning round fem dat sg (epic) στρέψις a turning round fem dat sg… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)