-
1 σκιάω
σκιάω, ep. σκιόω, = σκιάζω, beschatten, schattig machen; Ap. Rh. 1, 604; Hom. vrbdt oft δύσετό τ' ἠέλιος σκιόωντό τε πᾶσαι ἀγυιαί, wie Od. 2, 388, die Straßen wurden dunkel.
-
2 ἀγυιά
ἀγυιά, ἡ, Il. 20, 254 ἄγυια (ἄγω), Straße einer Stadt Iliad. 5, 642. 6, 391; Pind. P. 2, 58 im plur. für Stadt; κοιλὰ ϑνασκόντων, der Orkus, OI. 9, 37; προγόνων N. 7, 92; plur. ἀγυιαί Hom. oft in der Vbdg σκιόωντό τε πᾶσαι ἀγυιαί; = Gegend Soph. O. C. 719 Ant. 1123. Auch in Prosa, Xen. Cyr. 2, 4, 3.
-
3 σκιάω
A = σκιάζω, overshadow, make shady,Λῆμνον.. ἀκροτάτῃ κορυφῇ σκιάει A.R.1.604
, cf. Arat.864, Nic.Th.30:—[voice] Pass., to be shaded or dark, δύσετό τ' ἠέλιος σκιόωντό τε πᾶσαι ἀγυιαί ([dialect] Ep.[ per.] 3pl. [tense] impf.) Od. 2.388, al., cf. Arat.600. -
4 ἄγυια
A street, highway, chiefly in pl., Il.5.642; σκιόωντό τε πᾶσαι ἀ. Od.2.388, etc.; of the paths of the sea, 11.12; ἀγυιαῖς in the streets, Hom.Epigr.14.5, cf. Pi.P.2.58, B.3.16, S.OC 715, Ant. 1136, E. Ba.87 (all lyr.): esp. in the phraseκνισᾶν ἀγυιάς Ar.Eq. 1320
, Av. 1233, D.21.51:—rare in Prose, X.Cyr.2.4.3, PPetr.3p.7 (iii B.C.), LXX 3 Ma. 1.20, etc.; ἐν ἀγυιᾷ, of documents executed in public by a notary, POxy. 722.12 (i A.D.), etc.2 collection of streets, city, Pi.O.9.34, N.7.92;πολύπυρος ἀ. Hymn.Is.2
. (Quasi-participial form from ἄγω, cf. ἅρπυια.)[ἄγυιᾰν Il.20.254
(Aristarch.), cf. Pi N.7.92 codd. vett.; ἄγυια [dialect] Ion. and old [dialect] Att. acc. to Hdn. Gr.2.613, Eust.1631.29; ἀγυιά, incorrectly, EM14.21, etc.; ἀγυιάν freq. in codd., e.g. Pi.O.9.34, X. l.c.] -
5 ἄγυια
ἄγυια ( ἄγω): road, way, street; σκιόωντο δὲ πᾶσαι ἄγυιαι, ‘shadowy grew all the ways,’ of the approach of night.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἄγυια
-
6 σκιάω
σκιάω, beschatten, schattig machen; δύσετό τ' ἠέλιος σκιόωντό τε πᾶσαι ἀγυιαί, die Straßen wurden dunkel -
7 σκιαω
Перевод: с греческого на все языки
со всех языков на греческий- Со всех языков на:
- Греческий
- С греческого на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий
- Русский