-
1 πύρνον
πύρνονwheaten bread: neut nom /voc /acc sgπύρνοςmasc acc sg -
2 πύρνον
πύρνον: wheaten loaf. (Od.)A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > πύρνον
-
3 πύρνον
πύρν-ον, τό,A wheaten bread, Od.15.312, 17.12, 362; esp. of bread with the bran in it, Philem.Gloss. ap. Ath.3.114d. -
4 πύρνα
πύρνονwheaten bread: neut nom /voc /acc pl -
5 πύρνου
πύρνονwheaten bread: neut gen sgπύρνοςmasc gen sg -
6 πύρνων
πύρνονwheaten bread: neut gen plπύρνοςmasc gen pl -
7 ψίζω
ψίζω or [full] ψίω: from the former we have [tense] fut. ψιῶ ([etym.] ἐπι-ψιεῖ) Hsch., [tense] pf. [voice] Pass. ἔψισμαι (v. infr.): from the latter, [tense] aor. ἔψῑσα, [tense] fut. [voice] Med. ψίσομαι [ῑ], v. infr., cf. ἐμψίω:—A feed on pap, = ψωμίζω (Eust.1631.43, Phot., etc.), or = ποτίζω ( Orion Lex.col.168); λευκῷ σ' ἔψισα γάλακτι (Meineke for ἔψησα) Euph.92:—[voice] Med., chew,ψίσεται πύρνον γνάθῳ Lyc.639
:—[voice] Pass., to be fed, ἐξ ὑμέων ἐψισμένον (sc. βρέφος) AP9.302 (Antip.). -
8 ὀρέγω
ὀρέγω, Od.17.366, E.Ph. 1710 (lyr.), etc.; [dialect] Ion. and later Prose, Hdt. 2.2, Arist.HA 497b27, etc.: [tense] impf.Aὤρεγον Pi.P.4.240
, App.BC4.126 : [tense] fut.ὀρέξω Il.13.327
, E.Med. 902 : [tense] aor.ὤρεξα Il.23.406
, Trag. (S.OC 846, etc.), and sts. in Prose, Pl.Phd. 117b, X.An.7.3.29:—[voice] Med. and [voice] Pass., Il.24.506, Th.2.65, etc.: [tense] fut. , Pl.R. 486a ([etym.] ἐπ-): [tense] aor.ὠρεξάμην Il.23.99
, E.HF16, etc.: rare in Prose, X.Mem.1.2.15 ; also ὠρέχθην ib.16, Ages.1.4, Smp.8.35, Hp.Ep.17, Epicur.Sent.7, Fr. 187, as well as in E. (Hel. 1238 ) (not in Hom.): [tense] pf.ὤρεγμαι Hp.Oss.18
; redupl. [ per.] 3pl. ὀρωρέχαται, [tense] plpf. -έχατο, Il.16.834, 11.26.—Cf. ὀρέγνυμι, ὀριγνάομαι :—reach, stretch, stretch out,χεῖρ' ὀρέγων Od.17.366
;εἰς οὐρανόν Il.15.371
, Od.9.527 ; χεῖρας ἐμοὶ ὀρέγοντας, in entreaty, 12.257, cf. Plu.Cam.36 ;μοι.. λεχέων ἐκ χεῖρας ὄρεξας Il.24.743
;πρός τινα Pi. P.4.240
, cf. S.OC 846, etc. ; Ὅμηρον.., ἐφ' ὃν πᾶσαι χεῖρ' ὀρέγουσι πόλεις, to claim him, APl.4.294.2 reach out, hold out, hand, give,κοτύλην καὶ πύρνον Od.15.312
;δέπας Il.24.102
; , cf. 17.453, Hes.Th. 433 ;ἠέ τῳ εὖχος ὀρέξομεν, ἦέ τις ἡμῖν Il.12.328
, cf. S.Ph. 1203 (lyr.);ὀ. πλοῦτόν τινι Pi.P.3.110
;τέλος ἔμπεδον Id.N.7.58
;ὤρεξε τὴν κύλικα τῷ Σωκράτει Pl.Phd. 117b
; later βοήθειαν ὀρέξαι τοῖς ἀδικουμένοις extend help, POxy.902.11 (v A.D.).II [voice] Med. and [voice] Pass.,1 abs., stretch oneself out, stretch forth one's hand, Od.21.53 ;ἀνδρὸς.. ποτὶ στόμα χεῖρ' ὀρέγεσθαι Il.24.506
(but having lent a helping hand,Epigr.Gr.
448.4 ([place name] Syria));ὀρεξαμένη ἀπὸ δίφρου Hes.Sc. 456
; ὠρέξατο χερσὶ φίλῃσι, χειρὶ σκαιῇ, Il.23.99, Hes.Th. 178 ; ἔγχει ὀρεξάσθω let him lunge with the spear (from the chariot), Il.4.307 ;πρόσθεν Ἄρης ὠρέξαθ' ὑπὲρ ζυγὸν.. ἔγχεϊ χαλκείῳ 5.851
; ποσσὶν ὀρωρέχαται πολεμίζειν, of horses, they galloped to the fight, 16.834; ὀρέξατ' ἰών he stretched himself as he went, i.e. made a stride, 13.20 ; ὀρωρέχατο προτὶ δειρήν were stretched out towards the neck, 11.26 ; of fish, rise at the bait,καί τις τῶν τραφερῶν ὠρέξατο Theoc. 21.44
; for A.Ag. 1111, v. ὄρεγμα 1.1.2 c. gen., reach at or to a thing, grasp at, οὗ παιδὸς ὀρέξατο he reached out to his child, Il.6.466, cf. Od.11.392 ; in a hostile sense, aim at, assail, hit, τοῦ δ' ἀντίθεος Θρασυμήδης ἔφθη ὀρεξάμενος.. ὦμον hit him first on the shoulder, Il.16.322 ; ib. 314, a gen. pers. must be supplied, ἔφθη ὀρεξάμενος πρυμνὸν σκέλος; so in 23.805 ὁππότερός κε φθῇσιν ὀρεξάμενος χρόα καλόν;δηΐων ὀρέγοιτ' ἐγγύθεν ἱστάμενος Tyrt.12.12
; also of a suppliant, τί χρῆμα θηρῶσ' ἱκέτις ὠρέχθης ἐμοῦ; E.Hel. 1238.b metaph., reach after, grasp at, yearn for, ;τῶν μεγίστων Id.Fr. 240
;ἀπεόντων Democr.202
;ζωῆς Id.205
: freq. in [dialect] Att. Prose, Antipho 2.2.12, Th.3.42, Pl.R. 439b, 485d, etc.;ὀ. τοῦ πρῶτος ἕκαστος γίγνεσθαι Th.2.65
: so c. inf.,πόλιν ὠρέξατ' οἰκεῖν E.HF16
;ὀ. τοιοῦτος γενέσθαι Pl. Prt. 326a
;οὐδέποτε ὠρέχθην τοῖς πολλοῖς ἀρέσκειν Epicur.Fr. 187
: also, abs., yearn, desire,πάσῃσιν ὀρέξαιτο πραπίδεσσιν Emp.129.4
;θυμὸς ὀρέξατο γηθοσύνῃσιν A.R.2.878
;ὀρεγόμεθα κατὰ τὴν βούλευσιν Arist.EN 1113a12
; cf. ὀρεκτός, ὄρεξις.3 c. acc., σῖτόν τ' ὄρεξαι take food, E.Or. 303 (v.l. σίτων); αἰώρημα διὰ δέρης ὀρέξομαι I will put the noose on my neck, Id.Hel. 353 (lyr.). -
9 πῦρός
A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > πῦρός
-
10 πύρνος
Grammatical information: m.Meaning: ψωμός H.; meaning already in antiquity debated; cf. e.g. H. (s. also above): πύρνοι ζειαὶ καὶ σιτώδεις(?). η ὁ κατειργασμένος σῖτος. ἄλλοι χόρτος, ἄλλοι μαγίδα; πύρνα δρύφη, κλάσματα, σιτία.Other forms: πύρνον acc. sg. (ο 312, ρ 12: coordinated with κοτύλήν, Lyc. 639), πύρνα ( σῖτα: σῖτος) acc. pl. (ρ 362), φηγίνων πύρνων gen. pl. (Lyc. 482).Compounds: As 1. member in πυρνο-τόκος ἄρουρα (Hymn. Is.).Derivatives: πύρνηται ἐσθίηται H.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: Obsolete word without etymology. By Fick BB 16, 284 compared with πορύναν μαγίδα and τορύνη σιτῶδές τι H., to which would also belong Skt. cárvati `grind, masticate' with cūrṇam n. `powder, flour'; so IE * kʷeru- (WP. 1, 519, Pok. 642), which requires for τορύνη an older *τερύνα. In this way a.o. the υ-vowel in πύρνος remains unclear; cf. Bechtel Lex. s.v. Acc. to Szemerényi Syncope in Greek and I.-Eur. 29 ff. (with sch. Od.) syncopated from πύρινος (from πυρός `wheat'); for several reasons contestable. -- Furnée 370 connects the word with Basque ap(h)ur `crumb', Bearn. purre `small bread of mais'; unreliable. But the word may well be Pre-Greek.Page in Frisk: 2,630-631Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πύρνος
См. также в других словарях:
πύρνον — wheaten bread neut nom/voc/acc sg πύρνος masc acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πύρνον — τὸ, Α 1. σταρένιο ψωμί 2. (κυρίως) ψωμί από αλεύρι με πίτυρα 3. τροφή, φαγητό. [ΕΤΥΜΟΛ. Άλλος τ. τού πύρνος* με αλλαγή γένους] … Dictionary of Greek
πύρνα — πύρνον wheaten bread neut nom/voc/acc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πύρνου — πύρνον wheaten bread neut gen sg πύρνος masc gen sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πύρνων — πύρνον wheaten bread neut gen pl πύρνος masc gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πυρναίος — αία, ον, Α κατάλληλος για βρώση, εδώδιμος, φαγώσιμος. [ΕΤΥΜΟΛ. < πύρνος* ή πύρνον + κατάλ. αῖος*] … Dictionary of Greek
ψίω — και ψίζω ΜΑ τρέφω, ταΐζω («ψίσαι ψωμίσαι», Φώτ.) αρχ. 1. μασώ («οὐ γὰρ τις αὐτῶν ψίσεται πύρνον γνάθῳ», Λυκόφρ.) 2. λεπτύνω 3. (κατά τον Ωρίωνα) «ψίω ποτίζω». [ΕΤΥΜΟΛ. Αβέβαιης ετυμολ. Κατά μία άποψη, πρόκειται για εκφραστικό τ., με φωνηεντισμό ῑ … Dictionary of Greek
kʷeru- — kʷeru English meaning: to chew; to grind Deutsche Übersetzung: “kauen; zermalmen, mahlen (meal, flour and out of it Bereitetes)”? Material: O.Ind. cárvati “chews up, zermalmt”, participle cūrṇ a s, m. “fine dust, powder, meal,… … Proto-Indo-European etymological dictionary