Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

πάσχειν

  • 1 πάσχειν

    претерпевать страдания
    претерпевать [страдания] претерпевать

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > πάσχειν

  • 2 αελπτος

        2
        1) нежданный, неожиданный, непредвиденный
        

    (παῖς HH.; πημα Aesch.; ἁμέρα Eur.; μόχθοι Plut.)

        ἐξ ἀέλπτου Her. и ἐξ ἀέλπτων Soph.неожиданно

        2) безнадежный, безысходный, отчаянный
        

    (ὠδῖνες HH.)

        ἄελπτα πάσχειν Aesch.быть в отчаянном положении

    Древнегреческо-русский словарь > αελπτος

  • 3 αμηχανα

        τά
        1) невозможное Aesch.
        2) невообразимое, страшное

    Древнегреческо-русский словарь > αμηχανα

  • 4 αμνημων

        дор. ἀμνάμων 2, gen. ονος (νᾱ)
        1) не помнящий, забывший
        

    (Pind., Soph., Plat.; ἀ. τινός Aesch., Eur., Plut.)

        2) неблагодарный
        

    ἀμνήμονες μᾶλλον εὖ πάσχειν ἢ ποιεῖν ἐφίενται Arst. — неблагодарные предпочитают получать благодеяния, чем оказывать их

        3) забытый Anth.
        

    ἵν΄ ἀ. γένοιτο Eur.чтобы изгладить воспоминание о нем

    Древнегреческо-русский словарь > αμνημων

  • 5 αναξιος

        2 и 3
        1) недостойный или незаслуженный
        

    (τινος Eur., Plat., Plut.; ἀνάξια πάσχειν Eur.)

        ἀνάξιον μὲν σοῦ, κατάξιον δ΄ ἐμοῦ Soph. (который) под стать не тебе, а мне

        2) не заслуживающий, не заслуживший
        

    (τινος Plut.)

        ἀ. νικᾶν Plat. — не стоящий того, чтобы одержать над ним победу;
        ἀ. δυστυχεῖν Soph.не заслуживший несчастной судьбы

        3) недостойный, негодный, презренный
        

    (ἄνθρωποι Her.; φώς Soph.)

        4) невиновный, невинный

    Древнегреческо-русский словарь > αναξιος

  • 6 ανηκεστος

        2
        1) досл. неизлечимый, перен. неутолимый
        

    (ἄλγος, χόλος Hom.; ὀργή Plut.)

        2) непоправимый, гибельный, губительный
        

    (λῦμαι Her.; χαρά Soph.; κακόν Hes., Plat.; συμφορά Thuc., Plut.; μίασμα, πῦρ Soph.)

        βουλεῦσαί τι ἀνήκεστον περί τινος Thuc.вынести кому-л. смертный приговор;
        ἀνήκεστα πάσχειν Thuc. или παθεῖν Dem., Plut.погибать

        3) непримиримый, жестокий
        

    (ἔχθρα Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > ανηκεστος

  • 7 ανοσως

        безболезненно или в здоровом состоянии
        

    (πάσχειν τι Arst.)

    Древнегреческо-русский словарь > ανοσως

  • 8 γιγνομαι

        дор.-ион. и поздн. γίνομαι (γῑ), эп. тж. γείνομαι (см.)
        

    (impf. ἐγιγνόμην, fut. γενήσομαι, aor. 2 ἐγενόμην - дор. ἐγενόμαν, pf. γέγονα - эп. тж. γέγαα, part. γεγαώς - стяж. γεγώς; pass.: pf. γεγένημαι, ppf. (ἐ)γεγενητο)

        1) рождаться
        

    (θανεῖν ἢ γενέσθαι Hes.; γ. καὴ ἀπόλλυσθαι Plat.)

        τὰ γενόμενα или γιγνόμενα (sc. τέκνα) Arst. — дети;
        γεγονέναι ἔκ τινος Hom., Eur., Arst., ἀπό τινος Her., Xen., Plat., редко τινος Eur.происходить от кого-л.;
        νέον γεγαώς Hom. — новорожденный;
        γεγονέναι εὖ Her. или καλῶς Isocr. — быть знатного происхождения;
        οἱ ἐξ ἡμῶν γεγονότες Isocr.наши дети

        2) ( о растениях) рождаться, вырастать, расти
        

    (φύλλα καὴ ἄνθεα γίγνεται ὥρῃ Xen.; τὰ γιγνόμενα ἐν ἀγρῷ Xen. и κατὰ τὰς χώρας Arst.)

        3) происходить, совершаться
        

    γ. ἔκ τινος Her., ἀπό τινος Xen., ὑπό τινος Thuc., Xen. и παρά τινος Plat.случаться из-за кого(чего)-л., вследствие чего-л. или благодаря кому(чему)-л.;

        ἢ γεγονότα ἢ ὄντα ἢ μέλλοντα Plat. — прошлое, настоящее или будущее;
        οὐκ ἂν ἔμοιγε ἐλπομένῳ τὰ γένοιτο Hom. — не смею надеяться, чтобы это случилось;
        ἀγορέ γένετο Hom. — происходило собрание;
        χρῆν Κανδαύλῃ γενέσθαι κακώς Her. — Кандавлу пришлось плохо;
        πιστὰ ἠξίου γενέσθαι Xen. — он потребовал гарантий;
        ἐγίγνονθ΄ οἱ ὅρκοι Dem. — были даны клятвы;
        τὰ ἱερὰ καλὰ ἐγίγνετο Xen. — жертвоприношение сложилось благоприятно;
        τὰ γεγενημένα или τὰ γενόμενα Xen., Dem.; — происшедшее, прошлые события;
        τὰ γενησόμενα Dem. — предстоящие события, последствия;
        ἀρρωδέομεν μέ ὑμῖν οὐκ ἡδέες γένωνται οἱ λόγοι Her. — мы опасались, не будут ли вам неприятны эти слова;
        ἐγένετο ὥστε ἀμφοτέρους ἔξω Σπάρτης εἶναι Xen. — случилось так, что оба уехали из Спарты;
        λαβεῖν μοι γένοιτο αὐτόν! Xen. — ах, если бы мне удалось поймать его!

        4) становиться, делаться
        

    πάντα γιγνόμενος (Πρωτεύς) Hom. — Протей, превращающийся во все (что угодно);

        ἐκ πλουσίου πένητα γενέσθαι Xen. — стать из богача бедняком;
        εἴ τις κωλυτές γίγνοιτο τῆς διαβάσεως Thuc.если бы кто-л. вздумал помешать переходу;
        τί γένωμαι ; Aesch. — что со мной будет?;
        οὐκ ἔχοντες ὅ τι γένωνται Thuc. — не зная, как им быть;
        γενέσθαι τῶν δικαστέων Her.состоять судьей (досл. в числе судей);
        τούτων γενοῦ μοι Arph. — стань таким, как они;
        καθ΄ ἕν γ. Thuc. — объединяться, соединяться;
        ἐπὴ τῆς γνώμης τινὸς γ. Dem.присоединяться к чьему-л. мнению;
        πρὸς τῇ γῇ γ. Dem. — причаливать к берегу;
        ἑαυτοῦ γ. Plat., Dem.; — становиться независимым, но γ. αὑτοῦ Soph., ἐντὸς ἑαυτοῦ Her. и εν ἑαυτῷ Xen. овладевать собой, приходить в себя;
        ὅ σῖτος ἐγένετο ἑκκαίδεκα δραχμῶν Dem. — цена на хлеб дошла до 11 драхм;
        ἐν πολέμῳ γενέσθαι Thuc. — вступить в войну;
        δι΄ ἔχθρας γενέσθαι τινί Arph.поссориться с кем-л.;
        παντοῖος ἐγίνετο μέ … Her. — он прилагал все усилия к тому, чтобы не …;
        ἆρ΄ ἀν ἐν καιρῷ γένοιτο ; Xen. — не было ли бы кстати?;
        ἐπ΄ ἐλπίδος μεγάλης γενέσθαι Plut. — возыметь большую надежду, воспрянуть духом;
        γενέσθαι σύν τινι или μετά τινος Xen.быть на чьей-л. стороне или в союзе с кем-л.;
        κατὰ σφᾶς αὐτοὺς γ. Dem. — обособляться, отделяться;
        ἐπὴ τῷ ἄκρῳ γενέσθαι Xen. — достигнуть вершины;
        τοῦ πάσχειν κακῶς ἔξω γενέσθαι Dem. — находиться вне опасности;
        ἀπὸ или ἐκ δείπνου γενέσθαι Her. — кончить обед;
        ἐξ ὀφθαλμῶν τινι γενέσθαι Her.покинуть кого-л. (досл. уйти с чьих-л. глаз);
        γενόμενος ἀπὸ τούτων Plut. — покончив с этим;
        πρὸς αὑτῷ γενόμενος βραχὺν χρόνον Plut.немного поразмыслив

        5) филос. становиться, изменяться
        

    (ἔστι μὲν οὐδέν, ἀεὴ δε γίγνεται Plat.; γίγνεται πάντα ἐξ ἐναντίων ἢ εἰς ἐναντία Arst.)

        6) приходить, наступать
        

    (ἅμα ἕῳ γιγνομένῃ Thuc.; ὡς τρίτη ἡμέρη ἐγένετο Her.)

        7) (в историч. врем.) достигнуть (того или иного) возраста
        

    ἔτεα τρία καὴ δέκα γεγονώς Hom. ( или γενόμενος Xen.) — достигший 13 лет от роду;

        ὀγδοηκοστὸν ἔτος γεγονώς Luc. — в возрасте 80 лет;
        ὑπὲρ τὰ στρατεύσιμα ἔτη γεγονώς Xen.перешедший возраст военнообязанного

        8) возникать, появляться
        

    νόσος ἤρξατο γ. Thuc. — началась эпидемия;

        ἀνάπυστα γίνεται τρόπῳ τοιῷδε Her. — вот как дело обнаружилось;
        τὸ τοὺς πολεμήσοντας γεγενῆσθαι Dem. — появление людей, намеренных воевать

        9) получаться, оказываться
        ὅ τῶν ψήφων γεγονὼς ἀριθμός Plat. — оказавшееся (после подсчета) число голосов;
        οἱ καρποὴ οἱ γιγνόμενοι ἐξ ἀγελῶν Xen. — доходы от скотоводства;
        τὰ ἑαυτοῖς γενόμενα Dem.их доходы

        10) (в историч. врем.) миновать, пройти
        

    πρὴν ἓξ μῆνας γεγονέναι Plat. — не прошло и шести месяцев;

        ἐγένετο ἡμέραι ὀκτώ NT.прошло 8 дней

    Древнегреческо-русский словарь > γιγνομαι

  • 9 δραω

         δράω
        (pf. pass. δέδραμαι - v. l. тж. δέδρασμαι) делать, действовать, поступать, совершать, исполнять
        

    (εὖ τι Hom.; τὸ ποιεῖν οἱ Πελοποννήσιοι δρᾶν, οἱ Ἀθηναῖοι πράττειν προσαγορεύουσιν Arst.; αἱ δρώμεναι θυσίαι Plut.)

        εὖ δ., εὖ πάσχειν Aesch. — делать добро и видеть добро (от других);
        τὰ ἔργα μου πεπονθότ΄ ἐστὴ μᾶλλον ἢ δεδρακότα Soph. — я скорее невольная жертва своих дел, чем (их) виновник;
        ὅ δεδρακώς Soph. или ὅ δράσας Plat., Arst. — виновник совершенного;
        παθὼν πρότερον ἢ δράσας Plut. — погибнув прежде, чем успел выполнить (свое намерение):
        δ. τινά τι, τινί τι и τι εἴς τινα Soph.причинять кому-л. что-л.;
        τὰ δίκαια δ. Arst. — поступать справедливо;
        τί δράσω ; Soph. — что мне делать?;
        οἶσθ΄ ὃ δρᾶσον ; Arph. — знаешь (ли), что (тебе делать)?;
        τουτὴ τί δρᾷ τὸ ποτήριον ; Arph. — что означает эта чаша?;
        τὰ δρώμενα Soph. и τὰ δρασθέντα Thuc. — деяния, дела;
        τὰ εὖ δεδραμένα (v. l. δεδρασμένα) Thuc. — благодеяния, услуги

    Древнегреческо-русский словарь > δραω

  • 10 εισαπαξ

        ион. и староатт. ἐσάπαξ adv. тж. раздельно
        1) (всего) один раз, однажды, однократно
        

    (γίγνεσθαι Arst.)

        ὃς οὐκ ἂν εἵλετ΄ εἰ. εἰπεῖν Soph.который беспрестанно повторял (досл. не довольствовался однократным высказыванием)

        2) раз навсегда
        

    (κρεῖσσον εἰ. θανεῖν ἢ πάσχειν κακῶς Aesch.)

        3) зараз, в один прием
        

    (ἐξενείκασθαί τι Her.; εἰ. ἔπιεν ἐλέφας τέσσαρας καὴ δέκα μετρητάς Arst.)

    Древнегреческо-русский словарь > εισαπαξ

  • 11 εκδικος

        I
        2
        1) беззаконный, нечестивый
        

    (ἀνήρ Soph., Eur.)

        ἔκδικα πάσχειν Aesch.незаслуженно страдать

        2) несущий возмездие, карающий, мстящий
        

    (χρονος Anth.)

        αἱ Ἰβύκου ἔκδικοι (sc. γέρανοι) Plut.отмстившие за Ивика журавли

        II
        ὅ (= σύνδικος См. συνδικος, лат. cognitor civitatis) юр. экдик, представитель государственных интересов, прокурор Cic., Plin.J.

    Древнегреческо-русский словарь > εκδικος

  • 12 εννομος

        I
        2
        [νόμος]
        1) законный, установленный законом
        

    (ἀγῶνες Pind.)

        ἔννομα πάσχειν Thuc.нести заслуженное наказание

        2) правомерный, правовой
        

    (πολιτεία Aeschin.; δημοκρατία Arst.)

        3) поступающий по законам, справедливый, честный
        4) размеренный, мерный, правильный
        II
        2
        [νέμομαι] (где-л.) обитающий, живущий
        

    (οἳ γᾶς τότ΄ ἦσαν ἔννομοι Aesch.)

    Древнегреческо-русский словарь > εννομος

  • 13 κακως

         κακῶς
         κᾰκῶς
        (compar. κάκιον и χεῖρον, superl. κάκιστα)
        1) плохо, дурно, слабо
        

    κ. εἰδέναι Xen. — плохо представлять себе, не знать;

        κ. ποιεῖν Plat. или δρᾶν τινα Aesch., Soph.причинять зло (наносить вред) кому-л.;
        κ. πράσσειν или πάσχειν Aesch., Soph. — быть в тяжелом состоянии, быть несчастным;
        χρῆν Κανδαύλῃ γενέσθαι κ. Her. — Кандавлу суждено было плохо кончить;
        κ. λέγειν τινά Arph.дурно говорить о ком-л.;
        κ. ἀκούειν Soph. (лат. male audire) — иметь дурную славу;
        κ. φρονεῖν Soph. — потерять рассудок;
        ἔα κ. αὐτοὺς ἀπόλλυσθαι κακούς Soph.пусть эти негодяи (т.е. Атриды) погибнут как негодяи

        2) с трудом, едва
        

    κ. ἐκπέφευγα Dem.я с трудом спасся

    Древнегреческо-русский словарь > κακως

  • 14 λυπρον

         λυπρόν
        τό печаль, скорбь, страдание
        

    λυπρὰ πάσχειν или πράττειν Plat. — находиться в тяжелом положении, страдать

    Древнегреческо-русский словарь > λυπρον

  • 15 μαψ

         μάψ
        adv.
        1) напрасно, бесцельно
        2) зря, неосновательно
        

    (ὀμόσαι, εὐχετάασθαι Hom.)

        3) беспричинно, безвинно
        4) безрассудно, некстати
        

    (μ., ἀτὰρ οὐ κατὰ κόσμον Hom.)

    Древнегреческо-русский словарь > μαψ

  • 16 παθημα

         πάθημα
        - ατος (πᾰ) τό [πάσχω]
        1) страдательное состояние
        

    (τῆς ψυχῆς Xen.)

        τὰ περὴ τὸ σῶμα παθήματα Plat.телесные состояния

        2) страсть, влечение
        3) страдание, недуг, боль
        τὸ π. τοῦ θανάτου NT. = θάνατος

        4) несчастье, бедствие, горе
        

    (παθήματα πάσχειν Soph.; τὰ δέ μοι παθήματα μαθήματα γέγονε Her.)

        5) событие, происшествие
        6) изменение, смена
        7) филос. (преходящее) свойство, признак Arst.

    Древнегреческо-русский словарь > παθημα

  • 17 πραος

         πρᾷος
        (πρᾶος) - πραεῖα, πρᾷον (πρᾶον), тж. πραΰς (ион. πρηΰς) - πραεῖα, πραΰ
        1) нежный, мягкий, тихий
        

    (σέλας HH.; ὄαρος Pind.; φωνή Xen.; ἄνεμος Anth.)

        2) несильный, легкий
        

    (ὠδῖνες Anth.; τιμωρίαι Plat.)

        εἴτε χαλεπώτερα πάσχειν εἴτε καὴ πρᾳότερα Plat.испытывать большие или меньшие страдания

        3) (тж. π. τὸ ἦθος Plat.) кроткий, ласковый
        

    (τινι и πρός τινα Plat.; μακάριοι οἱ πραεῖς NT.)

        4) спокойный, сдержанный
        

    (λόγοι, ἡδοναί Plat.)

        5) ручной, прирученный
        

    (ἰχθύες Xen.)

        6) успокоительный
        

    (φάρμακον Pind.)

    Древнегреческо-русский словарь > πραος

  • 18 προς

         πρός
        I
        эп.-дор. προτί, дор. ποτί adv. (тж. π. δὲ, π. δὲ καὴ, καὴ π. и др.) а также, к тому же, сверх того
        

    (καὴ π. γε παννυχίδα ποιήσουσιν Plat.)

        ἅπερ τελεῖται, π. δ΄ ἃ βούλομαι λέγω Aesch. — я говорю о том, что свершится и чего я, к тому же, желаю;
        τάδε λέγω δράσω τε π. Eur.вот что я говорю и что также сделаю

        II
        эп.-дор. προτί, дор. ποτί
        1) praep. cum gen.
        (1) от, из, со стороны
        

    (ἵκετο π. ἠοίων ἀνθρώπων Hom.; π. τοῦ ποταμοῦ Xen.)

        νῆσοι π. Ἤλιδος Hom. — соседние с Элидой острова;
        ἀκούειν τι π. τινος Hom.слышать что-л. от кого-л.;
        πάσχειν π. τινος Soph.страдать οτ чего-л.;
        ἔχειν ἔπαινον π. τινος Xen.получать одобрение от кого-л.;
        πειθὼ κακοῦ π. ἀνδρός Soph. — совет злого человека;
        δόξα π. ἀνθρώπων Eur. — слава среди людей;
        ἔρημος π. τινος Soph.покинутый кем-л.;
        τὸ ποιεύμενον π. τῶν Λακεδαιμονίων Her. — образ действий лакедемонян;
        π. Διός εἰσι ξεῖνοι Hom. — иноземцы находятся под покровительством Зевса;
        καὴ τὰ π. πατρὸς καὴ τὰ π. μητρός Dem. — как со стороны отца, так и со стороны матери;
        πρόγονοι π. ἀνδρῶν Plat. — предки по мужской линии;
        οἱ π. αἵματος Soph. — кровные родственники;
        ὁμολογεῖται π. πάντων κράτιστος γενέσθαι Xen. — по общему мнению, он - лучший

        (2) по отношению
        

    (δρᾶν οὐδὲν ἄδικον π. ἀνθρώπων Thuc.)

        (3) применительно, соответственно, по
        

    π. δίκης Soph. — по справедливости, с полным основанием;

        ἐάν τι ἡμῖν π. λόγου ᾖ Plat.если это имеет какое-л. отношение к нашей беседе;
        ὡς π. ἀνδρὸς εὐγενοῦς Eur. — как подобает благородному человеку;
        οὐ π. σοῦ λέγεις Xen. — ты говоришь нечто, недостойное тебя;
        οὐκ ἦν π. τοῦ Κύρου τρόπου Xen. (это) было не в характере Кира

        (4) перед (лицом)
        

    ὅ τι δίκαιόν ἐστι καὴ π. θεῶν καὴ π. ἀνθρώπων Xen. — то, что справедливо как в глазах богов, так и в глазах людей

        (5) за, в пользу
        

    (π. τινος λέγειν Arph.)

        π. ἡμέων γίνεσθε Her. — переходите на нашу сторону;
        π. ἀνδρὸς φοβουμένη Soph. — боясь за мужа;
        π. σοῦ γάρ, οὐδ΄ ἐμοῦ, φράσω Soph.я о тебе буду говорить (т.е. забочусь), а не о себе

        (6) именем, во имя
        

    (ἐπιορκεῖν π. δαίμονος Hom.)

        γουνάζεσθαί τινα π. πατρός Hom.умолять кого-л. (заклиная) именем отца;
        π. Χαρίτων, μηδεὴς ἀπιστήσῃ τοῖς λεχθησομένοις Luc. — ради Харит, пусть никто не усомнится в том, что я скажу;
        π. θεῶν Dem.клянусь богами

        (7) из-за, вследствие
        

    π. τῆς τύχης Soph. — по воле судьбы;

        π. ἀμπλακημάτων Soph. — из-за (собственных) прегрешений;
        π. τίνος ποτ΄ αἰτίας ; Soph.по какой же причине?

        2) praep. cum dat.
        (1) к
        

    (πασσαλεύειν π. πέτραις Aesch.)

        π. ἀλλήλῃσιν ἔχεσθαι Hom.быть прижатым друг к другу

        (2) на
        

    (π. βωμῷ σφαγείς Aesch.; π. πέδῳ κεῖσθαι Soph.)

        σχολάζειν π. τινι Xen.быть занятым чем-л.;
        π. τῷ εἰρημένῳ λόγῳ εἶναι Plat. — быть поглощенным тем, что сказано;
        π. τινι ἔχειν τέν διάνοιαν Plat. и τέν γνώμην Aeschin.направлять на что-л. свою мысль

        (3) о, об
        

    νῆας π. σπιλάδεσσιν ἆξαι Hom.разбить корабли об утесы

        (4) у, при, возле
        

    (π. τῷ Εὐφράτῃ ποταμῷ Xen.)

        αἱ π. θαλάττῃ πόλεις Xen. — приморские города;
        Λίβυες π. Αἰγύπτῳ Thuc. — сопредельные Египту ливийцы;
        τὸ π. ποσί Soph. — то, что находится у (самых) ног, т.е. ближайшее или настоящее;
        π. τῇ χώρᾳ Dem.у границ страны

        (5) сверх, кроме
        

    π. τούτοις οἷς λέγει Xen. — сверх того, что он говорит;

        π. τοῖς ἄλλοις Thuc. — сверх (помимо) всего прочего;
        δέκα μῆνας π. ἄλλοις πέντε Soph.десять да еще пять месяцев

        (6) в присутствии, перед
        

    (π. τοῖς θεσμοθέταις λέγειν Dem.)

        3) praep. cum acc.
        (1) ( движение или положение) к, по направлению к, в, на
        

    (εἶμι π. Ὄλυμπον, ἄγειν τινὰ π. οἶκον Hom.)

        π. κίονα ἐρείσας Hom. — прислонившись к столбу;
        π. στῆθος βαλεῖν Hom. — ударить в грудь;
        χῶρον π. αὐτὸν τόνδε Soph. — в этом же самом месте;
        πατρὸς π. τάφον Soph.на могиле или на могилу отца;
        κλαίειν π. οὐρανόν Hom. — воссылать мольбы к небесам;
        σεσωφρονισμένως π. τι ὁρᾶν Aesch.благоразумно (спокойно) взирать на что-л.;
        π. ἠῶ τε καὴ ἡλίου ἀνατολάς Her. — на востоке, с восточной стороны;
        ἀκτέ π. Τυρσηνίην τετραμμένη Her. — мыс, обращенный в сторону Тиррении;
        π. μεσημβρίαν Xen. — к югу;
        εἰσελθεῖν πρός τινα NT.зайти к кому-л.

        (2) около, у, возле
        

    π. γοῦνά τινος καθίζεσθαι Hom.присесть у чьих-л. ног;

        π. ἕω Arph. и π. ἡμέραν Plat. — на рассвете;
        π. ἑσπέραν Xen. — под вечер;
        π. (τὸ) γῆρας Eur., Plat.к (в) старости

        

    π. ἀλλήλους ἀγορεύειν Hom. — говорить между собой;

        ἀποκρίνεσθαι π. τινα Her.отвечать кому-л.;
        μνησθῆναί τινος π. τινα Lys.напомнить кому-л. о чем-л.;
        ταῦτα π. τὸν Πιττακὸν εἴρηται Plat.это сказано в виде возражения Питтаку

        (4) с
        

    (παίζειν π. τινα Eur.; π. τοὺς Ἀθηναίους ξυμμαχίαν ποιεῖν Thuc.)

        (5) против
        

    (π. Τρῶας μάχεσθαι Hom.)

        π. δαίμονα Hom.вопреки божеству

        (6) по отношению к
        

    (ἥ π. τινα φιλία Xen.)

        π. ἀλλήλους ἔχθραι Aesch. — взаимная вражда;
        χρήσιμος π. τι Plat.полезный для чего-л.;
        филос. τὸ и τὰ πρός τι Arst. — отношение;
        τὰ Κύρου οὕτως ἔχει π. ἡμᾶς, ὥσπερ τὰ ἡμέτερα π. ἐκεῖνον Xen. — отношения Кира к нам таковы же, как наши к нему;
        οὐδὲν ἐμοὴ π. ἐκείνους Isocr. — у меня нет с ними ничего общего;
        καταλλάττεσθαί τι π. τι Plat.обменивать что-л. на что-л.;
        οὐδὲν π. ἐμέ Dem. (это) нисколько меня не касается;
        τὰ π. τὸν πόλεμον Xen. — военные дела (обстоятельства);
        τὰ π. τοὺς θεούς Soph.наши обязанности по отношению к богам

        (7) перед (лицом), в присутствии
        

    (μαρτυρῆσαι π. τοὺς δικαστάς Plut.)

        γράφεσθαι π. τοὺς θεσμοθέτας Dem. — предстать перед судом тесмотетов;
        π. ὑμᾶς Dem.в вашем присутствии

        (8) вследствие, из-за, ввиду
        

    π. τέν καταλαβοῦσαν συμφορήν Her. — в виду случившегося несчастья;

        π. ταύτην τέν φήμην Her. — по поводу этого замечания;
        π. τί ; Soph. — зачем?, для чего?;
        μήτε π. ἔχθραν μήτε π. χάριν Dem. — ни в силу вражды, ни в силу благосклонности

        (9) по сравнению с
        

    (π. τὸν Κῦρον Her.)

        μείζων π. πᾶσαν χώρην Her. — больший, чем во всякой (другой) стране;
        σμικρότητα ἔχειν π. τὸ μέγεθός τινος Plat.быть маленьким по сравнению с (большой) величиной чего-л.;
        ὥσπερ πέντε π. τρία Arst. (относиться) как пять к трем

        (10) сообразно, в соответствии, согласно, по
        

    π. τέν ἀξίαν Xen.по заслугам или по рангу;

        π. αὐλὸν ὀρχεῖσθαι Xen. — плясать под звуки свирели;
        π. ἀνάγκην Aesch.в силу необходимости или по определению судьбы;
        π. καιρόν Soph. — кстати;
        π. βίαν Aesch. — силой, насилием

        (11) вдобавок к, сверх, кроме
        

    π. ταῦτα Plat. — кроме того;

        π. κακοῖσι πέμπειν κακόν Soph.добавлять к бедствиям (еще одно) бедствие

        (12) с целью, для
        

    π. τὸ ἐπιδραμεῖν Xen. — для набегов;

        π. τοῦτο Xen. — для этого;
        π. ἡδονήν τι λέγειν Thuc. — говорить для того (лишь), чтобы доставить удовольствие

        (13) по поводу, о
        

    βουλεύεσθαι π. τι Xen.совещаться о чем-л.

        (14) около, приблизительно
        

    (π. ἑβδομήκοντα Polyb.)

    Древнегреческо-русский словарь > προς

  • 19 σιωπη

         σιωπή
        ἥ
        1) молчание, безмолвие, тишина
        

    ὡς ἦν σ. Aeschin. — когда воцарилась тишина;

        σιωπέν ποιεῖν Isocr. или ποιεῖσθαι Xen. — водворять тишину;
        σ. ὑπεσημάνθη Thuc. — был подан знак молчать;
        σιωπῇ Dem. — молча, безмолвно (πάσχειν ἄλγεα Hom.) или тайком (πορεύεσθαι Xen.)

        2) молчаливость, сдержанность, скромность Dem.
        

    τῷ νέῳ κόσμος ἐστὴν ἥ σ. Plut.скромность украшает юношу

        3) отсутствие славы, безвестность

    Древнегреческо-русский словарь > σιωπη

  • 20 υικος

         ὑϊκός
        3
        [ὗς] свиной

    Древнегреческо-русский словарь > υικος

См. также в других словарях:

  • πάσχειν — πάσχω have pres inf act (attic epic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Physician — For other uses, see Doctor (disambiguation). Not to be confused with Physicist, a scientist who studies or practices physics. Physician …   Wikipedia

  • Compassion — This article is about the virtue. For the Christian child sponsorship organization, see Compassion International. Great Compassion redirects here. For Great Compassion Dhāranī, see Nīlakantha dhāranī. Compassion personified: a statue at the Epcot …   Wikipedia

  • Patient — For the state of being, see Patience. For other uses, see Patient (disambiguation). A patient having his blood pressure taken by a physician. A patient is any recipient of healthcare services. The patient is most often ill or injured and in need… …   Wikipedia

  • Codex Bezae — New Testament manuscripts papyri • uncials • minuscules • lectionaries Uncial 05 A sample of the Greek text from the Codex Bezae …   Wikipedia

  • Действие в философии — логически противополагается страдательному состоянию (ποιεΐν и πάσχειν в категориях Аристотеля), также безразличному состоянию (как движение покою). Психологически понятие Д. основано на сознании внутреннего усилия, успешно направленного к… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Пасха (христ.) — главный христианский праздник, в честь воскресения И. Христа. Он существовал уже при апостолах и первоначально был посвящен воспоминанию смерти И. Христа, почему сначала на всем Востоке совершался 14 го дня месяца нисана, в день приготовления… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Действие — логически противополагается страдательному состоянию (πνοει˜ν и πάσχειν в категориях Аристотеля), также безразличному состоянию (как движение покою). Психологически понятие Д. основано на сознании внутреннего усилия, успешно направленного к… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Пасха (христ.) — главный христианский праздник, в честь воскресения И. Христа. Он существовал уже при апостолах и первоначально был посвящен воспоминанию смерти И. Христа, почему сначала на всем Востоке совершался 14 го дня месяца нисана, в день приготовления… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Parmenides (Platon) — Der Parmenides (griechisch Παρμενίδης) ist ein in Dialogform verfasstes Werk des griechischen Philosophen Platon. Es entstand zwischen 370/360 v. Chr. und gehört zusammen mit den Dialogen Philebos, Phaidros und dem Symposion zur dritten… …   Deutsch Wikipedia

  • Pathetik — Das Pathos (im 17. Jahrhundert entlehnt vom griechischen Neutrum πάθος, páthos, „Leiden(schaft)“, zum Verb πάσχειν, pás|chein, „erdulden“, „erleiden“[1]) bezeichnet in der klassischen Rhetorik seit Aristoteles eines der drei Überzeugungsmittel… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»