Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

πρόστα

  • 21 προστάξηι

    πρόσταξις
    posting of additional troops on the wings of a phalanx: fem dat sg (epic)
    προστάξῃ, προσστάζω
    drop on: aor subj mid 2nd sg
    προστάξῃ, προσστάζω
    drop on: aor subj act 3rd sg
    προστάξῃ, προσστάζω
    drop on: fut ind mid 2nd sg
    προστάξῃ, προστάσσω
    place: aor subj mid 2nd sg
    προστάξῃ, προστάσσω
    place: aor subj act 3rd sg
    προστάξῃ, προστάσσω
    place: fut ind mid 2nd sg
    προστάξῃ, προστάσσω
    place: aor subj mid 2nd sg
    προστάξῃ, προστάσσω
    place: aor subj act 3rd sg
    προστάξῃ, προστάσσω
    place: fut ind mid 2nd sg
    προστά̱ξῃ, προστήκομαι
    stick fast to: fut ind mid 2nd sg (doric)

    Morphologia Graeca > προστάξηι

  • 22 προστάξοι

    προστάξοῑ, προσστάζω
    drop on: fut opt act 3rd sg
    προστάξοῑ, προστάσσω
    place: fut opt act 3rd sg
    προστάξοῑ, προστάσσω
    place: fut opt act 3rd sg
    προστά̱ξοῑ, προστήκομαι
    stick fast to: fut opt act 3rd sg (doric)

    Morphologia Graeca > προστάξοι

  • 23 προστάξομεν

    προσστάζω
    drop on: aor subj act 1st pl (epic)
    προσστάζω
    drop on: fut ind act 1st pl
    προστάσσω
    place: aor subj act 1st pl (epic)
    προστάσσω
    place: fut ind act 1st pl
    προστάσσω
    place: aor subj act 1st pl (epic)
    προστάσσω
    place: fut ind act 1st pl
    προστά̱ξομεν, προστήκομαι
    stick fast to: fut ind act 1st pl (doric)

    Morphologia Graeca > προστάξομεν

  • 24 προστάξω

    προσστάζω
    drop on: aor subj act 1st sg
    προσστάζω
    drop on: fut ind act 1st sg
    προσστάζω
    drop on: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)
    προστάσσω
    place: aor subj act 1st sg
    προστάσσω
    place: fut ind act 1st sg
    προστάσσω
    place: aor subj act 1st sg
    προστάσσω
    place: fut ind act 1st sg
    προστάσσω
    place: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)
    προστάσσω
    place: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)
    προστά̱ξω, προστήκομαι
    stick fast to: fut ind act 1st sg (doric)

    Morphologia Graeca > προστάξω

  • 25 προστάξων

    προσστάζω
    drop on: fut part act masc nom sg
    προστάσσω
    place: fut part act masc nom sg
    προστάσσω
    place: fut part act masc nom sg
    προστά̱ξων, προστήκομαι
    stick fast to: fut part act masc nom sg (doric)

    Morphologia Graeca > προστάξων

  • 26 πρόσθ'

    πρόσθα, πρόσθεν
    before: doric aeolic (indeclform adverb)
    πρόσθε, πρόσθεν
    before: ionic (poetic indeclform adverb)
    πρόσθαι, πρόσθη
    fem nom /voc pl
    πρόσθᾱͅ, πρόσθη
    fem dat sg (doric aeolic)
    προστά, προστάς
    part between the two antae: fem voc sg

    Morphologia Graeca > πρόσθ'

  • 27 мимо

    1. επίρ. δίπλα, πλάι, κοντά• μπροστά•

    мимо прошёл знакомый κοντά μου πέρασε ένας γνωστός•

    он прошёл мимо моего дома αυτός πέρασε. προστά από το σπίτι μου•

    я прошёл мимо вас εγώ πέρασα κοντά σας•

    стрелять мимо цели αστοχώ στη βολή, ξεφεύγω λίγο από το στόχο.

    2. παρακάμπτοντας, αποφεύγοντας.
    3. πρόθ. παρά, κατ αντίθεση, χωρίς, άνευ•

    мимо воли παρά τη θέληση.

    εκφρ.
    пройти мимо – α) περνώ απαρατήρητα, β) περνώ χωρίς να θίξω, αντιπαρέρχομαι, αποσιωπώ•
    пропустить мимо ушей – κάνω πως δεν ακούω.

    Большой русско-греческий словарь > мимо

  • 28 экранирование

    ουδ.
    περίφραξη (προστα-τευτ ική).

    Большой русско-греческий словарь > экранирование

  • 29 πρόσθε(ν)

    πρόσθε(ν)
    Grammatical information: Adv. a. prep. w. gen.
    Meaning: `ahead, before, formerly, yore; in front of' (Il., IA.)
    Other forms: πρόσθα (Dor. Aeol.), from this πρόθθα (Cret.), πρόστα (Delph.).
    Compounds: Also combined with other adv. (prep.), e.g. ἔμ-προσθε(ν), - θα `in front (of), before' (IA. resp. Dor. Aeol.) with ἐμπρόσθ-ιος `in the front', esp. of bodyparts (Hdt., Att., Arist.), - ίδιος `id.' (A. D., pap.), ἐπί-προσθεν `close before, near' Att., hell.) with ἐπιπροσθ-έω `to be in the way, in front of it, to hinder, to cover' (Hp., hell.), ὑπό-προσθε `just before' (Hp.) with ὑπαπροσθ-ίδιος `earlier (immigrated), older inhabintant' (Locr.).
    Derivatives: πρόσθ-ιος `in the front', esp. of bodyparts (Hdt. as v. l., trag., Arist.; cf. ἐμπρόσθιος above), - ίδιος `id.' (Nonn.), προστ-ίζιος = προσθ-ίδιος `earlier, the former' (El.).
    Origin: IE [Indo-European] or GR [a formation built with Greek elements] [000]
    Etymology: Formation in - θε(ν), - θα, because of the meaning and spread hardly with Kretschmer Glotta 1, 55 from πρός, but rather from πρό with analog. - σ- ( πρό-θεν only Greg. Cor.). Example hardly ὄπισθεν, as this seems to stand itself for ὄπι-θεν (rather the other way round ὄπισθεν after πρόσθεν). So after ἔκτοσ-θε(ν), ἔντοσ-θε(ν) (cf. Schwyzer 628) or to πρόσ(σ)-ω (cf. WP. 2, 38)? Extensive Lejeune Adv. en - θεν 333 ff.
    Page in Frisk: 2,601

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πρόσθε(ν)

См. также в других словарях:

  • πρόστα — πρόστᾱ , προίστημι set before aor ind act 3rd sg (doric) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • πρόστα — Α επίρρ. (δωρ. τ.) βλ. πρόσθεν …   Dictionary of Greek

  • προσθ' — προστά , προστάς part between the two antae fem voc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • προστάς — προστά̱ς , προίστημι set before aor part act masc nom/voc sg προστάς part between the two antae fem nom sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • προστάτην — προστά̱την , προίστημι set before aor ind act 3rd dual (doric) προστάτης one who stands before masc acc sg (attic epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • προστάσει — πρόστασις outward dignity fem nom/voc/acc dual (attic epic) προστάσεϊ , πρόστασις outward dignity fem dat sg (epic) πρόστασις outward dignity fem dat sg (attic ionic) προστά̱σει , προίστημι set before aor subj act 3rd sg (epic doric) προστά̱σει …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • προστάξει — πρόσταξις posting of additional troops on the wings of a phalanx fem nom/voc/acc dual (attic epic) προστάξεϊ , πρόσταξις posting of additional troops on the wings of a phalanx fem dat sg (epic) πρόσταξις posting of additional troops on the wings… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • προστάξοντα — προσστάζω drop on fut part act neut nom/voc/acc pl προσστάζω drop on fut part act masc acc sg προστάσσω place fut part act neut nom/voc/acc pl προστάσσω place fut part act masc acc sg προστάσσω place fut part act neut nom/voc/acc pl προστάσσω… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • προστάξουσι — προσστάζω drop on aor subj act 3rd pl (epic) προσστάζω drop on fut part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) προσστάζω drop on fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) προστάσσω place aor subj act 3rd pl (epic) προστάσσω place fut… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • προστάξουσιν — προσστάζω drop on aor subj act 3rd pl (epic) προσστάζω drop on fut part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) προσστάζω drop on fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) προστάσσω place aor subj act 3rd pl (epic) προστάσσω place fut… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • προστάσεις — πρόστασις outward dignity fem nom/voc pl (attic epic) πρόστασις outward dignity fem nom/acc pl (attic) προστά̱σεις , προίστημι set before aor subj act 2nd sg (epic doric) προστά̱σεις , προίστημι set before fut ind act 2nd sg (doric) προσστάζω… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»