-
1 περι-πτίσσω
περι-πτίσσω (s. πτίσσω), ringsum enthülsen, aushülsen, Getreide von Hülsen u. Spreu reinigen, Theophr.; übertr., ἐσμὲν περιεπτισμένοι, Ar. Ach. 481, worauf folgt τοὺς γὰρ μετοίκους ἄχυρα τῶν ἀστῶν λέγω; vgl. Poll. 7, 24; übertr. auch bei Philostr., δρομικώτερον καὶ περιεπτισμένον τὸ εἶδος, schlank, dünn.
-
2 πτίσσω
Grammatical information: v.Meaning: `to shell, grind grains by stamping' (IA.).Derivatives: πτισ-άνη f. (- ανον n. Nic.) `peeled barley, barley-gruel' (Hp., com., pap. a.o.); - μός m. `winnowing' (corn.), - μα n. `peeled barley' (Str.; περιπ[τ]ίσματα pl. sch.; Jacobsohn KZ 42, 276), - ις f. `skin' (Gal. a.o.), - τικός `fit for skinning' (com.).Etymology: Old expression of agriculture, retained in several languages, though exact agreements of the Greek forms are not found. Note however ἄ-πτισ-τος `unstamped (Hp.): Skt. piṣ-ṭá-, Lat. pis-tus `smashed', with πτιστικός `fit for skinning' (com.). Also all other both nominal and verbal forms are based on πτισ- (s. above) except the present πτίσσω, which was innovated after πλάσσω, πάσσω a.o. (cf. Schwyzer 692 w. lit. and ref. of other interpretations). The other languages deviate formally: Skt. and Lat. with the nasalpresents pi-ná-ṣṭi (perf. pi-péṣ-a, pi-piṣ-e; cf. ἔ-πτισ-μαι), pī-n-sō (with innovated pīns(u)ī ; beside it pis-tor etc.) `smash'; Balt. and Slav. with the secondary formations Lith. pais-aũ, -ýti `beat off the beards' (beside the primary pis-ù, -ti `coire cum femina'), Slav., e.g. Russ. pich-áju, -átь `thrust, stamp' (beside the primary pšeno `millet' from * pьšenъ ptc. `stamped'). On πτ- against p- elsewhere cf. on πτέρνη. -- Furher forms w. lit. in WP. 2, 1 ff., Pok. 796 and the special dictionaries of the separate languages.Page in Frisk: 2,614-615Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πτίσσω
-
3 πτίσσω
πτίσσω, Pherecr.183, Ar.Fr. 339, [dialect] Att. [full] πτίττω ib. 271 (prob. l.), Luc.Herm.79, v.l. in Pherecr. l.c.: [tense] aor.Aἔπτῐσα Hdt.2.92
:—[voice] Pass., [tense] aor.ἐπτίσθην Gp.12.23.2
, ([etym.] περι-) Thphr.HP4.4.10: [tense] pf.ἔπτισμαι Hp.VM14
, Arist.HA 595b10:— winnow grain, Hp. l.c. ([voice] Pass.), Pherecr. l.c., etc.; πτισσουσῶν ᾠδή the song of women winnowing, Ar.Fr. 339.II bray in a mortar, l.c., cf. D.L.9.59, Luc. l.c. (Cf. Lat. pinso, Skt. piná[snull ][tnull ]i 'pound'.) -
4 περιπτίσσω
A strip off the husk or skin, Thphr.HP 9.16.9, Dieuch. ap. Orib.4.7.21 :—[voice] Pass., Thphr.HP4.4.10, Sor.1.122 : metaph., περιεπτισμένοι free from the chaff, clean-winnowed, Ar.Ach. 507; π. τὸ εἶδος clean-built, taper of form, Philostr. Her.3.4.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > περιπτίσσω
-
5 περιπτίσσω
περι-πτίσσω, ringsum enthülsen, aushülsen, Getreide von Hülsen u. Spreu reinigen; übertr. δρομικώτερον καὶ περιεπτισμένον τὸ εἶδος, schlank, dünn -
6 περιπτισσω
очищать от шелухи, обдиратьπεριεπτισμένοι Arph. — чистые от примесей, т.е. истинные граждане (Афин)
См. также в других словарях:
περιπτίσσω — Α 1. αφαιρώ τον φλοιό γύρω γύρω, ξεφλουδίζω 2. (ειδικά) αλωνίζω και καθαρίζω σιτηρά από τα άχυρα 3. (η μτχ. αρσ. πληθ. παθ. παρακμ. ως ουσ.) oἱ περιεπτισμένοι μτφ. αστοί απαλλαγμένοι από ξένα στοιχεία, αμιγείς αστοί («ἀλλ ἐσμὲν αὐτοὶ νῡν γε… … Dictionary of Greek
πιέζω — ΝΜΑ και δωρ., αιολ. και μτγν. τ. πιάζω, ιων. και επικ. τ. πιεζέω Α 1. σφίγγω δυνατά, ζουλώ με δύναμη, θλίβω, συνθλίβω, συμπιέζω, ασκώ πίεση (α. «πιέζω το βαμβάκι» β. «χειρὶ ἑλὼν ἐπίεζε βραχίονα», Ομ. Ιλ.) 2. συσφίγγω, συμμαζεύω, στοιβάζω,… … Dictionary of Greek