-
1 περί-οχος
περί-οχος, umgeben, umfaßt, eingeschlossen, Sp.
-
2 ἔν-οχος
ἔν-οχος, darin festgehalten, unterworfen, schuldig; ὅπως μὴ τούτοις ἔνοχον σαυτὸν ποιήσῃς Plat. Lys. 266 b; bes. νόμῳ, dem Gesetz unterworfen, den das Gesetz mit seiner Strafe trifft, Legg. IX, 869 b; bestimmter mit Angabe der Anklagepunkte, τοῖς ψευδομαρτυρίοις Theaet. 148 b; ψόγῳ προδοσίας Legg. XI, 917 e; auch νόμοις ἔνοχον ἑαυτὸν καταστῆσαι, sich den Gesetzen unterwerfen, Dem. u. oft bei den Rednern, πᾶσι τούτοις Isocr. 4, 184, wie Xen. Hell. 7, 3, 8; οὐδενὶ τούτων Is. 6, 9; τῇ γραφῇ, der Klage verfallen, Dem. 24, 108; ἀσεβείᾳ ibd. 177; αἰσχίστοις ἐπιτηδεύμασιν Aesch. 1, 185, der sich den schmählichsten Lebenswandel hat zu Schulden kommen lassen; auch ταῖς μεγίσταις τιμωρίαις, Dem. 24, 120, den Strafen verfallen, wie διτταῖς δίκαις Plat. Legg. VIII, 843 a; τοῖς φόνου ἐπιτιμίοις Antiph. IV α 4; ζημίαις πάσαις Lys. 14, 9; ἐν τοῖς αὐτοῖς, derselben Strafe verfallen, Andoc. 1, 79. Bei Arist. rhet. 2, 6 οἱ ἔνοχοι περὶ ταῠτα. Das Verbrechen steht auch im gen. dabei, τῶν βιαίων ἔνοχος ἔστω Plat. Legg. XI, 914 e; λειποταξίου Lys. 15, 5; so schwankt bei Dem. 51, 4 die Lesart zwischen ἔνοχος δεσμῷ u. δεσμῶν, Letzteres ist von Bekker mit Recht verworfen; Arist. Oec. 2, 20 u. Sp.
-
3 περίοχος
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > περίοχος
-
4 περίοχος
περί-οχος, umgeben, umfaßt, eingeschlossen -
5 περιοχος
-
6 ενοχος
21) подверженный, подлежащий(ζημίαις πάσαις Lys.; ταῖς μεγίσταις τιμωρίαις Dem.)
ἔ. θανάτου Diod. — подлежащий смертной казни;ἔ. τῇ παροιμίᾳ, ἐν ἦ φαμέν … Arst. — к нему можно применить пословицу, в которой говорится …;τοιαύταις δόξαις γεγένηνται ἐνοχοι Arst. — они прониклись такого же рода мнениями;πᾶσι τούτοις ἔνοχοι τυγχάνουσιν Isocr. — они оказываются в этом именно положении;ἔ. νόμῳ Plat., Arst., Dem.; — подвластный закону2) (тж. ἔ. τῇ αἰτίᾳ Arst.) (за что-л.) ответственный, повинный, виновныйκατὰ πάντ΄ ἔ. ὢν τῇ γραφῇ Aeschin. — признанный виновным по всем пунктам обвинения -
7 ὀχέω
Aὀχέεσκον Od.11.619
: [tense] fut. (anap.), E.Or. 802 (troch.): [tense] aor.ὤκχησα Call.Jov.23
(v. infr.):—[voice] Med. and [voice] Pass., [tense] impf.ὠχέετο Hdt.1.31
,- εῖτο X.Cyr.7.3.4
: [tense] fut.ὀχήσομαι Il.24.731
: [dialect] Ep. [tense] aor.ὀχήσατο Od.5.54
: also [tense] aor.ὀχηθῆναι Hp.Art.58
, Luc.Lex.2: [dialect] Aeol. [tense] pres. part.ὀχήμενος Lyr.Adesp.51
: in [dialect] Att. Prose, used only in [tense] pres. and [tense] impf.: Hom. never uses the augm.: [the first syll. is made long in Pi.O.2.67, Euph. 9.13, Lyc.64,1049, where it is written [full] ὀκχέω (Pi. and Euph.) or [full] ὀγχέω (Lyc.), cf.ὄχος 1.1
, ὄφις sub fin.]:—Frequentat. of ἔχω, as φορέω of φέρω (ἔχειν τε καὶ ὀχεῖν Pl.Cra. 400a
), hold fast, ἄγκυρα δ' ἥ μου τὰς τύχας ὤχει (sic leg.) .b endure, suffer,ὀχέοντας ὀϊζύν Od.7.211
;κακὸν μόρον.., ὅνπερ ἐγὼν ὀχέεσκον 11.619
;ἣν ἄτην ὀχέων 21.302
;ἀπροσόρατον ὀκχέοντι πόνον Pi.O.2.67
;ἄχθος ὀ. Hp.Fract.9
; τἀγαθὰ μὴ.. ὀ. εὐπόρως bear prosperity not with moderation, Democr.173.c continue, keep doing, νηπιάας ὀχέειν to keep on with childish ways, like ἔχειν, ἄγειν, Od.1.297; φρουρὰν ἄζηλον ὀχήσω will maintain an unenviable watch, A. l.c.2 carry,χερσὶ λύρην Thgn.534
; τινα E.Or. 802;φιάλην X.Cyr.1.3.8
; of the legs, carry the body, Hp.Art.52; so of the soul, Pl.Cra. l.c.3 let another ride, mount,αὐτὸς βαδίζω.., τοῦτον δ' ὀχῶ Ar. Ra.23
; of a general, let the men ride, X.Eq.Mag.4.1.II more freq. in [voice] Med. and [voice] Pass., to be borne or carried, have oneself borne,ὀχήσατο κύμασιν Ἑρμῆς Od.5.54
;νηυσὶν ὀχήσονται Il.24.731
;ἵπποισιν ὀχεῖτο h.Ven. 217
; soἐπὶ τῆς ἁμάξης ὀχέεσθαι Hdt.1.31
, cf. Ar.Pl. 1013;ἐπὶ τῶν ἵππων X.Cyr.4.5.58
;ἐφ' ἅρματος Pl.Ly. 208a
; ἐν [ἁρμαμάξῃ] X.Cyr.7.3.4;δελφῖνος περὶ νώτῳ Opp.H.5.449
; ἐπὶ θατέρου σκέλους ὀχοῦνται τὸ σῶμα let their weight rest on.., Plu.2.967c: metaph., to be carried or brought to ([etym.] ἐπί), Dam.Pr.26, cf. 68,99;ὁ χρόνος.. συνθεῖ [τῇ κινήσει] ὡς ἐπὶ φερομένης ὀχούμενος Plot.6.3.22
.2 abs., drive, ride, sail, etc., [ἵπποι] ἀλεγεινοὶ.. ὀχέεσθαι difficult to use in a chariot, Il.10.403, cf. Ar.Ra.25, D.21.171; of a dislocated bone, which rides on the edge of another instead of resting in the socket, Hp.Art. 51.3 of a ship, ride at anchor, metaph., λεπτή τις ἐλπίς ἐστ' ἐφ' ἧς ὀχούμεθα 'tis but a slender hope on which we ride at anchor, Ar.Eq. 1244; , cf. Pl.Lg. 699b; soἐπ' ἀσθενοῦς ῥώμης E.Or.69
; but, ἐπὶ τούτου [τοῦ λόγου], ὥσπερ ἐπὶ σχεδίας buoyed up, carried, Pl.Phd. 85d;νεὼς ἐκπεσὼν.. ἐπ' ἐλπίδος ὀχεῖταί τινος Plu.2.1103e
; τὰ ὀχούμενα floating bodies, in title of work by Archimedes, Str.1.3.11, cf. 15.1.38, Hero Spir.1 Praef.;εἰδώλου καλοῦ ἐφ' ὕδατος ὀχουμένου Plot.1.6.8
; of Delos, οὗ νᾶσος ὀχεῖται floats, Orac. ap. D.H.1.19; cf. ὁρμέω.
См. также в других словарях:
έχω — (I) (ΑΜ ἔχω) 1. κρατώ κάτι στα χέρια μου, είμαι ο κάτοχος (κύριος, ιδιοκτήτης) ενός πράγματος («έχει σπίτια και κτήματα») 2. (για προσωπική κράτηση) κρατώ, φυλάω («τόν έχουν μέσα» ή «τόν έχουν στη φυλακή») 3. (για δήλωση συγγενικού δεσμού ή άλλης … Dictionary of Greek