Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

παράταξις

  • 1 παραταξις

        - εως ἥ
        1) выстраивание в боевой порядок Polyb.
        2) боевой порядок
        

    ἐκ παρατάξεως Thuc., Dem. — в боевом порядке;

        δέξασθαι παράταξιν Plut.позволить развернуться в боевой порядок

        3) битва, бой
        

    (ἥ πρὸς Γίγαντας π. Isocr.)

        ἐν ταῖς προγεγενημέναις παρατάξεσι Polyb.в предыдущих боях

        4) вражда, спор
        

    (π. καὴ φιλονεικία Plut.)

        5) юр., полит. подготовительные мероприятия ( против другой стороны), принятие мер
        

    (παρασκευέ καὴ π. Aeschin.)

        6) грам. паратакс(ис), сочинение (лат. coordinatio)

    Древнегреческо-русский словарь > παραταξις

  • 2 παράταξις

    παράταξις
    placing side by side: fem nom sg

    Morphologia Graeca > παράταξις

  • 3 παράταξις

    A placing side by side, Thphr. CP1.6.1.
    2 marshalling, line of battle,

    π. ποιεῖσθαι Isoc. 10.53

    ; ἐν τῷ μεταξὺ χωρίω τῶν π. Plb.15.12.3 ;

    ἡ π. τοῦ πολέμου LXX Nu.31.14

    ;

    ἐν π. ἀποθνῄσκειν Phld. Mort.29

    ;

    ὡς ἐν παρατάξει Arr.Epict.3.22.69

    ; ἐκ παρατάξεως in pitched battle, Th.5.11, D.9.49, Aeschin.3.88 ; ἐν ταῖς προγεγενημέναις π. in the previous battles, Plb.1.40.1 ;

    μετὰ τὰν π. τὰν γενομέναν αὐτοῖς ποτὶ Πριανεῖς Schwyzer 289.105

    (Priene, ii B.C.), cf. IG 42(1).28.1 (Epid., ii B.C.).
    b front rank of the phalanx, Ascl.Tact.2.5, Ael. Tact.7.1.
    II of marshalling a political party,

    τὴν μὲν παρασκευὴν ὁρᾶτε.. καὶ τὴν παράταξιν, ὅση γεγένηται Aeschin.3.1

    ; conspiracy, intrigue,

    ὑπὸ παρατάξεως ἀδίκου D.44.3

    ; partisanship,

    φιλονεικία καὶ π. τῶν θεατῶν Plu.Cim.8

    ; obstinate opposition,

    κατὰ ψιλὴν π. ὡς οἱ Χριστιανοί M.Ant.11.3

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > παράταξις

  • 4 παράταξις

    παράταξις, εως, ἡ (τάσσω; Aeschin., Isocr., Demosth. et al.; ins, pap, LXX; Jos., Vi. 341 al.) prim. ‘placing in order’.
    a line of marshalled persons, array, procession (lit. of soldiers: Lat. agmen. As a military term Diod S 1, 18, 5; TestSol 10:9 C) π. ἀνδρῶν Hs 9, 6, 1.
    an array of things, outfit pl. (w. ἀγροί and οἰκοδομαί) παρατάξεις πολυτελεῖς costly establishments or furnishings Hs 1:1. (W. ὁ πλοῦτος ὑμῶν) αἱ παρατάξεις πᾶσαι all your furnishings, perh. even more gener. all your possessions 1:8.—DELG s.v. τάσσω.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > παράταξις

  • 5 παράταξις

    -εως + N 3 5-35-5-2-13=60 Nm 31,5.14.21.27.28
    marshalling, line of battle, battle array Nm 31,14; army 1 Sm 17,10; place of battle Jgs 6,26 Cf. LUST 2001, 4

    Lust (λαγνεία) > παράταξις

  • 6 παράταξις

    παρά-ταξις, , das Neben- od. Gegenüberstellen, bes. das Ordnen des Heeres zur Schlacht; die Schlachtordnung; χωρία παράταξιν μὴ δεχόμενα, wo sich die Schlachtordnung, die Reihe nicht entwickeln kann; ἡ πρὸς Γίγαντας, eigtl. das sich gegenüber Aufstellen; eine regelmäßige Schlachtordnung; übertr., Wetteifer; auch die Vorkehrungen, die man zu einem Kampfe, Prozesse trifft, der παρασκευή entsprechend

    Wörterbuch altgriechisch-deutsch > παράταξις

  • 7 παρατάξει

    παράταξις
    placing side by side: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    παρατάξεϊ, παράταξις
    placing side by side: fem dat sg (epic)
    παράταξις
    placing side by side: fem dat sg (attic ionic)
    παρατάσσω
    place: aor subj act 3rd sg (epic)
    παρατάσσω
    place: fut ind mid 2nd sg
    παρατάσσω
    place: fut ind act 3rd sg
    παρατάσσω
    place: aor subj act 3rd sg (epic)
    παρατάσσω
    place: fut ind mid 2nd sg
    παρατάσσω
    place: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > παρατάξει

  • 8 παρατάξεις

    παράταξις
    placing side by side: fem nom /voc pl (attic epic)
    παράταξις
    placing side by side: fem nom /acc pl (attic)
    παρατάσσω
    place: aor subj act 2nd sg (epic)
    παρατάσσω
    place: fut ind act 2nd sg
    παρατάσσω
    place: aor subj act 2nd sg (epic)
    παρατάσσω
    place: fut ind act 2nd sg

    Morphologia Graeca > παρατάξεις

  • 9 παρατάξεσι

    παράταξις
    placing side by side: fem dat pl

    Morphologia Graeca > παρατάξεσι

  • 10 παρατάξεσιν

    παράταξις
    placing side by side: fem dat pl

    Morphologia Graeca > παρατάξεσιν

  • 11 παράταξιν

    παράταξις
    placing side by side: fem acc sg

    Morphologia Graeca > παράταξιν

  • 12 παρα-ταγή

    παρα-ταγή, ἡ, = παράταξις, Sp.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > παρα-ταγή

  • 13 ακροβολισμός

    ο
    1) воен, перестрелка; перестрелка в рассыпном строю; 2) воен, рассыпание, рассредоточение;

    παράταξις, σχηματισμός εις ακροβολισμόν — рассыпной строй;

    З) перен. злой намёк;

    μου κάνει ακροβολισμούς — он мне делает неприятные намёки

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ακροβολισμός

  • 14 επί

    (επ;
    εφ') ηρόθ. I με γεν., αιτιατ.,δοτ. 1) (при обознач, места, протяжённости, пространства) на, в, по:

    (γεν.) επί της γης — на земле;

    επί της οδρύ — на улице;

    επί της τραπέζης — на столе;

    επ' ώμου на плече;
    εφ' αμάξης в экипаже;

    επί τόπου — на месте;

    επί ακροατηρίου — перед аудиторией; — открыто, публично;

    κείται επί τού, Σαρωνικού — расположен на берегу Саронического залива;

    (αιτιατ.) επί πάσαν την γήν — по всей земле;

    επί τριάντα χιλιόμετρα — на тридцать километров;

    2) (при обознач, времени):

    (γεν.) επί τού παρόντος — в данный момент;

    επ' εσχατων недавно;
    εφ' όρου ζωής на всю жизнь, до конца жизни;

    επί Τουρκοκρατίας — во время турецкого (владычества;

    επί 'Αλεξάνδρου τού Μακεδόνας — при Александре Македонском;

    επί σοβιετικής εξουσίας — при советской власти;

    (αϊτιατ.) η βροχή διήρκεσεν επί δύο ημέρας — дождь продолжался в 'течение двух дней;

    επί δέκα έτη (ώρες) — в течение десяти лет (часов);

    επ' ολίγας ημέρας в течение нескольких дней;

    σε ανέμενον επί μακρόν (βραχύ) — я ждал тебя долго (недолго);

    επ' άπειρον до бесконечности;
    3) (в отношении, что касается):

    (γεν.) επί τού θέματος — на тему;

    επί της 4ούσίας τού ζητήματος — по существу вопроса;

    επί του προκειμένου — по этому делу;

    επί κάλου (κακού) — в хорошем (плохом) смысле;

    (αιτιατ). το επ' εμέ что касается, меня;

    ως επί το πλείστον, ως επί το πολύ — по большей чости, главным образом, обыкновенно, обычно;

    (δοτ.) φημίζομαι επί ευφυΐα — славиться остроумием;

    εξέχω επί αρετή (εντιμότητι) — отличиться добротой (честностью);

    διαπρέπω επί ανδρεία — отличаться мужеством;

    II με γεν., δοτ.
    1) (при обознач, главенства, руководства, власти):

    (γεν.) επί κεφαλής — во главе;

    ο επί κεφαλής — глава;

    ο επί της Δικαιοσύνης υπουργός — министр юстиции;

    ο επί των φόρων υπάλληλος — налоговый агент;

    ο επί των τελετών — церемонимейстер;

    (*οτ.) το επ' εμοί насколько это в моей власти, насколько это зависит от меня;
    2) (при обознач, прибавки, добавления):

    (*οτ.) επί τούτοις — кроме того, сверх того;

    επί πάσιν — особенно, больше всего, главным образом;

    III με γεν. (при'обознач, распределения, соразмерности, пропорции):

    επί πεντήκοντα εγχειρήσεων εσημειώθησαν δύο μόνον θάνατοι — на пятьдесят операций (зарегистрировано) только два смертных случая;

    παράταξις επί δύο ζυγών — двухшеренговый строй;

    § επί ξυρού ακμής — в критическом положении;

    επί τέλους — наконец;

    επί ταοτού — нарочно, преднамеренно;

    IV με αϊτιατ.
    1) (при обознач, направления, цели):

    επί δεξιά — направо;

    επ' αριστερά налево;

    επί σκοπόν — по цели;

    βαδίζω επί τα ίχνη — ходить по пятам;

    ευρίσκομαι επί τα ίχνη — напасть на след;

    η κατάστασις τού ασθενούς βαίνει επί τα βελτίω (επί τα χείρω) — состояние больного улучшается (ухудшается);

    2) (при обознач, степени):
    επ' ελάχιστον в наименьшей степени;

    επί τοσούτον ώστε... — до такой степени, что...;

    3) (при умножении):

    τρία επί τρία ίσον εννέα — три умноженное на три равняется девяти;

    V με δοτ.
    1) (при обознач, повода, обстоятельства):

    επί' τη ονομαστική σου εορτή — по случаю твоих именин;

    επ' ευκαιρία της αναχωρήσεως μου по случаю моего отъезда;
    επ' ευκαιρία των εορτών по случаю праздников;

    κατηγορείται επί φόνω — обвиняется в убийстве;

    2) (при обознач, цели):

    επί τω σκοπώ — с целью;

    επί τούτω — для этого;

    επί τη προφάσει ότι... — под предлогом того, что...;

    επ' ωφελεία в пользу;

    επί αγαθώ — на благо;

    επί ζημία — в ущерб;

    επί κακώ — назло;

    3) (в отношении родства):
    γαμβρός επ' αδελφή зять (муж сестры);

    γαμβρός επί θυγατρί — зять (муж дочери);

    4) (при обознач, условия, образа действия):

    επί τώ όρω — при условии;

    επί τόκου — под проценты;

    επ' αμοιβή за вознаграждение;

    επί μισθώ — за плату;

    επί αποδείξει — под расписку;

    επ' ενεχύρω под залог;

    επί ισοις όροις — на равных условиях;

    επί τω λόγω της τιμής μου — честное слово;

    επ' ονόματί μου на моё имя;

    άλμα επί κοντώ — прыжок с шестом;

    επί λέξει — слово в слово; — буквально;

    επ' αυτοφώρω с поличным;

    επί εγγυήσει — на поруки;

    § επί ποινή θανάτου — под стрёхом смертной казни;

    επί παρουσία μαρτύρων — в присутствии свидетелей;

    VI (в наречных выражениях):

    επί πολύ — долгое время;

    επ' ολίγον короткое время;

    επί πλέον — кроме того, к тому же, вдобавок;

    επί μάλλον και μάλλον — всё больше и больше

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > επί

  • 15 ευθύγραμμος

    η, ο [ος, ον ]
    1) поставленный, выстроенный в ряд, один возле другого; 2) выравненный, ровный;

    ευθύγραμμος παράταξις — ровный строй;

    3) прямолинейный;

    ευθύγραμμοςα σχήματα — прямолинейные фигуры;

    ευθύγραμμοςτριγωνομετρία — прямолинейная тригонометрия

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ευθύγραμμος

  • 16 συμπυκνώνω

    [-ώ (ο)] μετ.
    1) сгущать; уплотнять; конденсировать; 2) уплотнять,, смыкать; сдвигать;

    συμπυκνώνω τα καθίσματα — сдвигать стулья;

    συμπυκνώνω τίς γραμμές — смыкать ряды;

    συμπυκνώνομαι

    1) — сгущаться, конденсироваться;

    2) уплотняться; смыкаться;
    συνεπυκνώθη η παράταξις строй сомкнулся

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > συμπυκνώνω

  • 17 παρατάξεων

    παρατάξεω̆ν, παράταξις
    placing side by side: fem gen pl

    Morphologia Graeca > παρατάξεων

  • 18 παρατάξεως

    παρατάξεω̆ς, παράταξις
    placing side by side: fem gen sg (attic)

    Morphologia Graeca > παρατάξεως

  • 19 παρατάξη

    παρατάξηι, παράταξις
    placing side by side: fem dat sg (epic)
    παρατάσσω
    place: aor subj mid 2nd sg
    παρατάσσω
    place: aor subj act 3rd sg
    παρατάσσω
    place: fut ind mid 2nd sg
    παρατάσσω
    place: aor subj mid 2nd sg
    παρατάσσω
    place: aor subj act 3rd sg
    παρατάσσω
    place: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > παρατάξη

  • 20 παρατάξῃ

    παρατάξηι, παράταξις
    placing side by side: fem dat sg (epic)
    παρατάσσω
    place: aor subj mid 2nd sg
    παρατάσσω
    place: aor subj act 3rd sg
    παρατάσσω
    place: fut ind mid 2nd sg
    παρατάσσω
    place: aor subj mid 2nd sg
    παρατάσσω
    place: aor subj act 3rd sg
    παρατάσσω
    place: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > παρατάξῃ

См. также в других словарях:

  • παράταξις — placing side by side fem nom sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • παρατάξει — παράταξις placing side by side fem nom/voc/acc dual (attic epic) παρατάξεϊ , παράταξις placing side by side fem dat sg (epic) παράταξις placing side by side fem dat sg (attic ionic) παρατάσσω place aor subj act 3rd sg (epic) παρατάσσω place fut… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • παρατάξεις — παράταξις placing side by side fem nom/voc pl (attic epic) παράταξις placing side by side fem nom/acc pl (attic) παρατάσσω place aor subj act 2nd sg (epic) παρατάσσω place fut ind act 2nd sg παρατάσσω place aor subj act 2nd sg (epic) παρατάσσω… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • παρατάξεσι — παράταξις placing side by side fem dat pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • παρατάξεσιν — παράταξις placing side by side fem dat pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • παράταξιν — παράταξις placing side by side fem acc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • List of political parties in Greece — Under the current electoral system, a party needs to surpass a 3% threshold in the popular vote in order to enter parliament. In the last Parliamentary elections, held in 2007, five parties entered parliament: New Democracy, the Panhellenic… …   Wikipedia

  • Политические партии Греции — всегда играли и продолжают играть важную роль в жизни страны. С середины 1970 х годов для Греции характерна двухпартийная система, когда в политике доминируют две большие партии, побеждающие на выборах в парламент и формирующие правительство.… …   Википедия

  • Dimitri Kitsikis — (Greek: Δημήτρης Κιτσίκης) (born 2 June 1935 in Athens, Greece) is a Greek Turkologist, Professor of International Relations and Geopolitics. He has also published poetry in French and Greek. Contents …   Wikipedia

  • Dimitri Kitsikis — (Δημήτρης Κιτσίκης) (2 juin 1935 à Athènes ) est un historien turcologue de géopolitique et professeur de relations internationales à l université d’Ottawa (Canada), depuis 1970. Il est membre de l Académie canadienne (Société Royale du Canada)… …   Wikipédia en Français

  • Dimítris Kitsíkis — Dimitri Kitsikis Dimitri Kitsikis Dimitri Kitsikis (Δημήτρης Κιτσίκης) (2 juin 1935 à Athènes ) est un historien turcologue de géopolitique et professeur de relations internationales à l université d’Ottawa (Canada), depuis 1970. Il est membre de …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»