-
1 ὀπῑπεύω
ὀπῑπεύωGrammatical information: v.Meaning: `to look back at something, to look, to stare at someone' (Il.)Compounds: As 2. member παρθεν-οπῖπα voc. `one who stares at maidens' (Λ 385), after which παιδ-οπῖπαι pl. (Ath.) a.o.Derivatives: ὀπιπευτήρ, - ῆρος m. `staring person' (Man., Nonn.; Fraenkel Nom. ag. 1, 135). Besides ὀπιπᾳ̃ ἐξαπατᾳ̃ H.Etymology: Because of the strong productivity of the verbs in - εύω several nominal stems can be considered as basis. Probable is a verbal noun *ὀπῑπή like ὀπωπή (Fraenkel Denom. 191 n. 3) and ἐνῑπή (? s. v.); from there directly the denomin. ὀπιπᾳ̃ and the 2. member - οπῖπα Schwyzer 560). Further analysis debated: preverb ὀπι- (s. ὄπισθεν) + zero grade of * h₃ekʷ- \> * opi-h₃kʷ- \> ὀπῑπ-. -- Cf. still Schwyzer 648.Page in Frisk: 2,403Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ὀπῑπεύω
-
2 παρθένος
Grammatical information: f.Meaning: `virgin, girl, young woman' (Il.).Other forms: Also παρσένος (Ar.).Compounds: Compp., e.g. παρθεν-οπῖπα (Λ 385), s. ὀπιπεύω; καλλι-πάρθενος `having fair virgins, belonging to a beautiful virgin' (E.).Derivatives: A. Nouns. 1. Dimin. παρθεν-ίσκη, - ισκάριον (Hdn. Gr., gloss.); 2. παρθένιος (analog. - ειος, -ήϊος) `vestal' (Il.); 3. - ική f. `maiden' (Il.; Fraenkel Nom. ag. 1, 210ff., Chantraine Études 101f., Specht Ursprung 210), - ικός `vestal' (LXX, D. S.; Chantraine op. cit. 121 a. 151); 4. - ιον, - ικόν, - ίς name of several plants, `artemisia' a.o. (Hp., Dsc.; on the naming motive Strömberg Pfl. 100); 5. - ώδης `vestal' (St. Byz.); 6. - ιανός `born under the sign of Virgo' ( Astr.); 7. - ίας m. `son of a maiden' (Arist., Str.); 8. - ών (- εών AP a.o.), - ῶνος m. `bower', usu. name of the temple of Athene παρθένος (Att.). 9. παρθεν-ία (- εία), - ίη f. `virginity' (Sapph., Pi.). B. Verbs. 1. παρθεν-εύομαι, -ω, also (in elevating meaning) with ἀπο-, δια-, ἐκ-, `to be a maiden, to treat as a m.' (Ion., A., E.) with - ευμα n. `maiden's work, son of a maiden' (E.), - ευσις f. = - ία (Luc.), - εία `id.' (E.), partly graphically coincided with - ία, s. Scheller Oxytonierung 34 f. 2. ἀπο-παρθενόω `to deflower' (LXX).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Morphol. and etymolog. isolated. Several attempts: to εὑθενέω (Brugmann Sächs. Ges. Ber. 1906, 172ff.; w. lit.); to πτόρθος (Cuny REIE 1, 102 ff.); to θῆσθαι `suck' (Pedersen REIE 1, 192ff.); to OIr. ainder `young woman' (Pedersen JCeltStud. 1, 4ff.); to Lat. virgō (Schwyzer 297 w. Hirt a.o.; s. Messing Lang. 30, 108); to σκυρθάλιος νεανίσκος H. (Grošelj Živa Ant. 1, 125 f.). -- The word is prob. Pre-Greek. (The - σ- is the Dorian development of θ.)Page in Frisk: 2,474-475Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > παρθένος
См. также в других словарях:
οπιπεύω — ὀπιπεύω και διάφ. τ. ὀπιπτεύω (Α) 1. παρακολουθώ με το βλέμμα, κοιτάζω επίμονα, με περιέργεια («δινεύων κατὰ οἶκον, ὀπιπεύσεις δὲ γυναῑκας;», Ομ. Οδ.) 2. ενεδρεύω, παραμονεύω, παραφυλάω 3. (ενεργ. και μέσ.) δελεάζω, εξαπατώ, αποπλανώ («δολεροῑσιν … Dictionary of Greek