Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

παρακᾰλέω

  • 1 παρακαλεω

        1) призывать, звать
        

    (τινα εἴσω Xen.; τινα ἐς πόλεμον Her.; τοὺς θεούς Dem.)

        παρακαλούμενος καὴ ἄκλητος Thuc. — званый или незваный;
        π. τινα σύμβουλον Xen. или εἰς συμβουλήν Plat.позвать кого-л. для (= чтобы попросить) совета

        2) звать, приглашать
        

    (ἐπὴ δαῖτα Eur.; ἐπὴ θήραν Xen.; τινα ἰδεῖν καὴ προσλαλῆσαι NT.)

        3) звать, поощрять, ободрять, побуждать, увлекать
        

    (τινα ἐπὴ τὰ κάλλιστα ἔργα Xen.; τινα εἰς μάχην Eur.; τινα προσμένειν τινί NT.)

        ἥ διάνοια παραχέκληται Arst.мысль поглощена

        4) убеждать, просить
        

    (τινα NT.)

        5) доводить
        π. (τινα) ἐς φόβον Eur.пугать кого-л.

        6) советовать, рекомендовать
        

    (τὰ πρέποντα Polyb.)

        τὰ παρακαλούμενα Dem. — предложения, требования

        7) звать на помощь или в свидетели
        

    (τινα Lys., Dem.)

        8) утешать
        

    (μακάριοι οἱ πενθοῦντες, ὅτι αὐτοὴ παρακληθήσονται NT.)

        9) разжигать, раздувать, разводить

    Древнегреческо-русский словарь > παρακαλεω

  • 2 παρακαλέω

    παρακᾰλέω, [dialect] Att. [tense] fut. - καλῶ, later
    A

    - καλέσω LXX Jb.7.13

    , al.:— call to one, X.An.3.1.32.
    II call in, send for, summon, Hdt.1.77, Ar.V. 215, etc.;

    σύμμαχον π. τινά Hdt.7.158

    , cf. Th.1.119, Pl.Phd. 89c, etc.;

    π. ἑταίρους And.4.14

    ;

    π. τινὰ ἐς τὸν πόλεμον Hdt.7.205

    , cf. D.18.24;

    π. τινὰ σύμβουλον X.An.1.6.5

    ;

    τινὰς εἰς συμβουλήν Pl.La. 186a

    ;

    συνήγορον Aeschin.2.184

    ; invoke the gods,

    τοὺς θεούς D.18.8

    ; περὶ τούτου τὸν θεόν (as medical adviser) IG42(1).126.31 (Epid., ii A. D.);

    τὸν Ἐνυάλιον X.HG2.4.17

    ;

    Διόνυσον εἰς τὴν τελετήν Pl.Lg. 666b

    ; [

    τοὺς θεοὺς] π. βοηθούς Arr.Epict.3.21.12

    :—[voice] Pass., παρακαλούμενος καὶ ἄκλητος, ' vocatus atque non vocatus', Th.1.118;

    - κληθέντες ἐς ξυμμαχίαν Id.5.31

    ; παρακαλουμένη ἀμύνειν being called upon to ward off, Pl.Lg. 692e;

    - κληθεὶς γυμνασιαρχῆσαι OGI339.53

    (Sestos, ii B. C.).
    2 summon one's friends to attend one in a trial,

    π. τοὺς φίλους Is.1.7

    , etc.; π. τινάς call them as witnesses, Lys.14.28;

    π. πάντας ἀνθρώπους D.34.29

    :—[voice] Med., dub. in Lycurg.28:—[voice] Pass., παρακεκλημένοι summoned to attend at a trial, Aeschin.1.173.
    b summon a defendant into court, in [voice] Pass., PTeb.297.5 (ii A. D.), Mitteis Chr.71.5 (v A. D.).
    3 invite,

    ἐπὶ δαῖτα E.Ba. 1247

    ; εἰς (v.l. ἐπὶ)

    θήραν X.Cyr.4.6.3

    ; ἐπὶ τὸ βῆμα π. invite him to mount the tribune, Aeschin.3.72.
    III exhort, encourage,

    τάξις τάξιν παρεκάλει A.Pers. 380

    , cf. Plb.1.60.5;

    π. τινὰ εἰς μάχην E.Ph. 1254

    ;

    τινὰ ἐπὶ τὰ κάλλιστα ἔργα X.An.3.1.24

    ;

    π. τὴν νόησιν εἰς ἐπίσκεψιν Pl.R. 523b

    ;

    πρὸς τὸ μνημονεύειν Isoc.3.12

    : c. inf., E.Cyc. 156, X.An.5.6.19, Decr. ap. D.18.185:—[voice] Pass., Isoc.2.14;

    παρακέκληται ἡ διάνοια Arist.EN 1175a7

    .
    2 comfort, console,

    τοὺς πενθοῦντας LXX Si.48.24

    :—[voice] Pass., Ev.Matt.2.18, 5.4.
    3 excite,

    τινὰ ἐς φόβον E.Or. 1583

    ;

    ἐς δάκρυα Id.IA 497

    ; incite, π. καὶ παροξύνειν ἐπί .. Epicur.Nat.54 G.; of things, foment,

    φλόγα X.Cyr.7.5.23

    .
    IV demand, require,

    ὁ θάλαμος σκεύη π. Id.Oec.9.3

    :—[voice] Pass., τὰ παρακαλούμενα proposals, demands, Philipp. ap. D.18.166sq., Plb.4.29.3.
    V beseech, entreat, Id.4.82.8, PTeb.24.46 (ii B. C.), etc.; π. τινὰ ἵνα .. Aristeas 318, Ev.Marc.8.22, Arr.Epict.2.7.11, etc.; ὅπως .. Ev.Matt.8.34: but ἐρωτῶ καὶ π. for δέομαι is condemned by Hermog.Meth.3.
    VI [voice] Pass., relent, πρός, ἐπί τινι, towards a person, LXX Jd.21.6, 15, cf. 2 Ki. 24.16.
    2 repent, regret, παρακέκλημαι ὅτι .. ib. 1 Ki.15.11.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > παρακαλέω

  • 3 παρακαλέω

    παρακαλέω impf. παρεκάλουν; fut. παρακαλέσω LXX; 1 aor. παρεκάλεσα. Pass.: 1 fut. παρακληθήσομαι; 1 aor. παρεκλήθην; pf. παρακέκλημαι (Aeschyl., Hdt.+).
    to ask to come and be present where the speaker is, call to one’s side
    τινά w. inf. foll., to indicate the purpose of the call; so perh. παρεκάλεσα ὑμᾶς ἰδεῖν I have summoned you to see you Ac 28:20 (but s. 3 below).
    invite τινά someone w. inf. foll. (this can be supplied fr. context) παρεκάλει αὐτὸν εἰσελθεῖν εἰς τὸν οἶκον Lk 8:41. παρεκάλει αὐτόν (i.e. εἰσελθεῖν) 15:28 (but s. 5 below). παρεκάλεσεν τὸν Φίλιππον καθίσαι Ac 8:31 (cp. Jos., Ant. 12, 172). The content of the invitation follows in direct discourse 9:38; introduced by λέγουσα 16:15. Cp. ἀνὴρ Μακεδών τις ἦν παρακαλῶν αὐτὸν καὶ λέγων … βοήθησον ἡμῖν vs. 9. Pass., w. inf. foll. παρακληθέντες δειπνῆσαι when you are invited to dine Mt 20:28 D.—Some of the passages in 5 may fit here.
    summon to one’s aid, call upon for help (Hdt. et al.) so esp. of God, upon whom one calls in time of need (Thu. 1, 118, 3; Pla., Leg. 2, 666b; 11 p. 917b; X., Hell. 2, 4, 17; Epict. 3, 21, 12; Jos., Ant. 6, 25; SIG 1170, 30f in an account of a healing: περὶ τούτου παρεκάλεσα τὸν θεόν. POxy 1070, 8f [III A.D.] τὸν μέγαν θεὸν Σάραπιν παρακαλῶ περὶ τῆς ζωῆς ὑμῶν; cp. the restoration in the pap letter of Zoilus, servant of Sarapis, in Dssm., LO 121, 11 [LAE 153, 4; the letter, ln. 8: ἐμοῦ δ̣ὲ̣ π[α]ρ̣[ακαλέσαντος τὸν θεὸν Σάραπιν]) τινά: τὸν πατέρα μου Mt 26:53. ὑπὲρ τούτου τὸν κύριον παρεκάλεσα, ἵνα 2 Cor 12:8. θεὸς … παρακαλούμενος ἀκούει God heeds, when called upon AcPt Ox 849, 27.
    to urge strongly, appeal to, urge, exhort, encourage (X. et al.; LXX) w. acc. of pers. Ac 16:40; 2 Cor 10:1; 1 Th 2:12 (but s. 5 below); 5:11; Hb 3:13; ITr 12:2; IRo 7:2. The acc. is found in the immediate context Ac 20:1; 1 Ti 5:1 (but s. 5 below). Pass. 1 Cor 14:31. τινὰ λόγῳ πολλῷ someone with many words Ac 20:2; also τινὰ διὰ λόγου πολλοῦ 15:32. τινὰ διʼ ὀλίγων γραμμάτων IPol 7:3. W. acc. of pers. and direct discourse 1 Cor 4:16; 1 Th 5:14; Hb 13:22; 1 Pt 5:1; direct discourse introduced by λέγων (B-D-F §420) Ac 2:40. W. acc. of pers. and inf. foll. (SIG 695, 43 [129 B.C.]) 11:23; 27:33f; Ro 12:1 (EKäsemann, Gottesdienst im Alltag, ’60 [Beih. ZNW], 165–71); 15:30; 16:17; 2 Cor 2:8; 6:1; Eph 4:1; Phil 4:2; Tit 2:6; 1 Pt 2:11 (cp. Phlegon: 257 Fgm. 36 II, 4 Jac. p. 1172, 19; ELohse, ZNW 45, ’54, 68–89); Jd 3 (the acc. is found in the immediate context, as Philo, Poster Cai. 138); ITr 6:1; IPhld 8:2; IPol 1:2a; Pol 9:1 al. W. inf. (acc. in the context), continued by καὶ ὅτι (s. B-D-F §397, 6; Rob. 1047) Ac 14:22. W. acc. of pers. and ἵνα foll. (PRyl 229, 17 [38 A.D.]; EpArist 318; Jos., Ant. 14, 168.—B-D-F §392, 1c; Rob. 1046) 1 Cor 1:10; 16:15f; 2 Cor 8:6; 1 Th 4:1 (π. w. ἐρωτάω as BGU 1141, 10; POxy 294, 29) 2 Th 3:12; Hm 12, 3, 2; AcPl Ha 7, 32. The ἵνα-clause expresses not the content of the appeal, as in the pass. referred to above, but its aim: πάντας παρακαλεῖν, ἵνα σῴζωνται IPol 1:2b.—Without acc. of pers.: w. direct discourse foll. ὡς τοῦ θεοῦ παρακαλοῦντος διʼ ἡμῶν• δεόμεθα since God as it were makes his appeal through us: ‘We beg’ 2 Cor 5:20. Paul serves as God’s agent (like a ‘legate of Caesar’ Dssm. LO 320 [LAE 374]) and functions as mediator (like Alexander the Great, Plut., Mor. 329c διαλλακτής; cp. also the mediatorial role of a judge IPriene 53, esp. 10f; s. also CBreytenbach, Versöhnung ’89, 64–66). W. inf. foll. 1 Ti 2:1. Abs. Ro 12:8 (mng. 4 is also poss.); 2 Ti 4:2; Tit 1:9; Hb 10:25; 1 Pt 5:12 (w. ἐπιμαρτυρεῖν); B 19:10.—W. acc. of thing impress upon someone, urge, exhort πολλὰ ἕτερα Lk 3:18. ταῦτα δίδασκε καὶ παρακάλει 1 Ti 6:2. ταῦτα λάλει καὶ παρακάλει καὶ ἔλεγχε Tit 2:15. In the case of several of the passages dealt with in this section, it is poss. that they could as well be classed under
    to make a strong request for someth., request, implore, entreat (H. Gk.: Polyb., Diod S, Epict., Plut., ins, pap, LXX, EpArist, Philo; Jos., Ant. 6, 143; 11, 338) w. acc. of pers. Mt 8:5; 18:32; Mk 1:40; 2 Cor 12:18. πολλά implore urgently (4 Macc 10:1) Mk 5:23. τινὰ περί τινος someone concerning someone or for someone Phlm 10 (for the constr. w. περί cp. POxy 1070, 8). Acc. w. direct discourse foll. (s. BGU 846, 10 παρακαλῶ σαι [= σε], μήτηρ• διαλλάγηθί μοι; PGiss 12, 4; ParJer 1:4 al.), introduced w. λέγων: Mt 8:31; 18:29; Mk 5:12; Lk 7:4 (v.l. ἠρώτων). W. acc. of pers. and inf. foll. (PTebt 12, 21 [II B.C.]; 1 Macc 9:35; Jos., Ant. 6, 25) Mk 5:17; cp. Ac 19:31. Pass. Ac 28:14. W. acc. of pers. (easily supplied fr. the context, if not expressed) and ὅπως foll. (Plut., Demetr. 907 [38, 11]; SIG 563, 4; 577, 44f [200/199 B.C.]; UPZ 109, 9 [98 B.C.]; PFlor 303, 3; 4 Macc 4:11; Jos., Ant. 13, 76) Mt 8:34 (v.l. ἵνα); Ac 25:2; IEph 3:2. W. acc. of pers. and ἵνα foll. (Epict. 2, 7, 11; PRyl 229, 17; EpArist 318.—B-D-F §392, 1c; Rob. 1046) Mt 14:36; Mk 5:18; 6:56; 7:32; 8:22; Lk 8:31f; 2 Cor 9:5. πολλά τινα, ἵνα beg someone earnestly to (cp. TestNapht 9:1) Mk 5:10; 1 Cor 16:12. W. acc. of pers. and μή w. subj. foll. IRo 4:1. W. acc. and inf. foll. Ac 24:4; pass. 13:42 (Just., D. 58, 1). Foll. by subst. inf. w. acc. (B-D-F §400, 7; 409, 5; Rob. 1068; 1085) 21:12. παρεκάλεσα ὑμᾶς ἰδεῖν I have requested to be permitted to see you 28:20 (but s. 1a above). Abs., but in such a way that the acc. is easily restored fr. the context Phlm 9 (ParJer 9:4; Just., D. 46, 2; 74, 2 [always παρακαλῶ ‘please’]; cp. New Docs 8 p. 24 ln. 7 [I B.C.]).
    to instill someone with courage or cheer, comfort, encourage, cheer up (Plut., Otho 1074 [16, 2]; Gen 37:35; Ps 118:50; Job 4:3) w. acc. of pers. (Sir 48:24; Jos., Bell. 1, 667; TestReub 4:4) 2 Cor 1:4b; 7:6a; 1 Cl 59:4; B 14:9 (Is 61:2); Hm 8:10. παρακαλεῖν τινα ἔν τινι comfort someone with someth. 2 Cor 7:6b. π. τινα ἐπί τινι comfort someone w. regard to someth. 1:4a. π. τινα ὑπέρ τινος encourage someone in someth. 1 Th 3:2. παρακαλεῖτε ἀλλήλους ἐν τοῖς λόγοις τούτοις comfort one another w. these words 4:18.—Pass. be comforted, receive comfort through words, or a favorable change in the situation Mt 5:4; Lk 16:25; Ac 20:12; 2 Cor 1:6; 7:13; 13:11; let oneself be comforted Mt 2:18 (Jer 38:15 v.l.). παρεκλήθημεν ἐφʼ ὑμῖν we have been comforted concerning you 1 Th 3:7. ἐν τῇ παρακλήσει ᾗ παρεκλήθη ἐφʼ ὑμῖν 2 Cor 7:7. διά τῆς παρακλήσεως, ἧς (on attraction, for ᾗ, s. B-D-F §294, 2; Rob. 716) παρακαλούμεθα αὐτοί by the comfort with which we ourselves are comforted 1:4c.—W. acc. of thing τὰς καρδίας Eph 6:22; Col 4:8; 2 Th 2:17; pass. Col 2:2.—Abs. 2 Cor 2:7; Ro 12:8 (but s. 2 above). παρακαλεῖν ἐν τῇ διδασκαλίᾳ encourage (others) with the teaching Tit 1:9.—ἐλθόντες παραεκάλεσαν αὐτούς (the officials) came and reassured them Ac 16:39 (s. 5 below).
    In several places παρ. appears to mean simply treat someone in an inviting or congenial manner, someth. like our ‘be open to the other, have an open door’: invite in, conciliate, be friendly to or speak to in a friendly manner (cp. 2 Macc 13:23; Ar. 15, 5 [χριστιανοὶ] τοὺς ἀδικοῦντας αὐτοὺς παρακαλοῦσιν) Lk 15:28 (but s. 1b: the father tries repeatedly [impf.] to get the son to join the party); Ac 16:39 (the officials are conciliatory, but ‘apologize to’ may be overinterpretation; s. 4); 1 Cor 4:13 (somewhat like our ‘keep the door open’); 1 Th 2:12; 1 Ti 5:1. These last three pass. may also fit in 1b.—CBjerkelund, Parakalō ’67.—M-M. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > παρακαλέω

  • 4 παρακαλέω

    {с.гл., 109}
    1. призывать, убеждать, увещевать, уговаривать, звать;
    2. настойчиво просить, умолять, упрашивать;
    3. утешать, ободрять, давать надежду или моральную поддержку в час печали или скорби.
    Ссылки: Мф. 2:18; 5:4; 8:5, 31, 34; 14:36; 18:29, 32; 26:53; Мк. 1:40; 5:10, 12, 17, 18, 23; 6:56; 7:32; 8:22; Лк. 3:18; 7:4; 8:31, 32, 41; 15:28; 16:25; Деян. 2:40; 8:31; 9:38; 11:23; 13:42; 14:22; 15:32; 16:9, 15, 39, 40; 19:31; 20:2, 12; 21:12; 24:4; 25:2; 27:33, 34; 28:14, 20; Рим. 12:1, 8; 15:30; 16:17; 1Кор. 1:10; 4:13, 16; 14:31; 16:12, 15; 2Кор. 1:4, 6; 2:7, 8; 5:20; 6:1; 7:6, 7, 13; 8:6; 9:5; 10:1; 12:8, 18; 13:11; Еф. 4:1; 6:22; Флп. 4:2; Кол. 2:2; 4:8; 1Фес. 2:11; 3:2, 7; 4:1, 10, 18; 5:11, 14; 2Фес. 2:17; 3:12; 1Тим. 1:3; 2:1; 5:1; 6:2; 2Тим. 4:2; Тит. 1:9; 2:6, 15; Флм. 1:9, 10; Евр. 3:13; 10:25; 13:19, 22; 1Пет. 2:11; 5:1, 12; Иуд. 1:3. LXX: 5162 ( םחנ) B(ni), C(pi).*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > παρακαλέω

  • 5 παρακαλέω

    {с.гл., 109}
    1. призывать, убеждать, увещевать, уговаривать, звать;
    2. настойчиво просить, умолять, упрашивать;
    3. утешать, ободрять, давать надежду или моральную поддержку в час печали или скорби.
    Ссылки: Мф. 2:18; 5:4; 8:5, 31, 34; 14:36; 18:29, 32; 26:53; Мк. 1:40; 5:10, 12, 17, 18, 23; 6:56; 7:32; 8:22; Лк. 3:18; 7:4; 8:31, 32, 41; 15:28; 16:25; Деян. 2:40; 8:31; 9:38; 11:23; 13:42; 14:22; 15:32; 16:9, 15, 39, 40; 19:31; 20:2, 12; 21:12; 24:4; 25:2; 27:33, 34; 28:14, 20; Рим. 12:1, 8; 15:30; 16:17; 1Кор. 1:10; 4:13, 16; 14:31; 16:12, 15; 2Кор. 1:4, 6; 2:7, 8; 5:20; 6:1; 7:6, 7, 13; 8:6; 9:5; 10:1; 12:8, 18; 13:11; Еф. 4:1; 6:22; Флп. 4:2; Кол. 2:2; 4:8; 1Фес. 2:11; 3:2, 7; 4:1, 10, 18; 5:11, 14; 2Фес. 2:17; 3:12; 1Тим. 1:3; 2:1; 5:1; 6:2; 2Тим. 4:2; Тит. 1:9; 2:6, 15; Флм. 1:9, 10; Евр. 3:13; 10:25; 13:19, 22; 1Пет. 2:11; 5:1, 12; Иуд. 1:3. LXX: 5162 ( םחנ) B(ni), C(pi).*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > παρακαλέω

  • 6 παρακαλέω

    1. призывать, убеждать, увещевать, уговаривать, звать; 2. настойчиво просить, умолять, упрашивать; 3. утешать, ободрять, давать надежду или моральную поддержку в час печали или скорби; LXX: (נחם‎) B(ni), C(pi).

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > παρακαλέω

  • 7 παρακαλέω

    παρα|καλέω ['подзывать'] приглашать, просить (ср. новогреч. παρακαλώ пожалуйста)

    Αρχαία Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό > παρακαλέω

  • 8 παρακαλέω

    приглашаю, прошу, уговариваю кого

    Ancient Greek-Russian simple > παρακαλέω

  • 9 παρακαλέω

    + V 9-17-34-31-48=139 Gn 24,67; 37,35(bis); 38,12; 50,21
    A: to invite to, to summon to, to call to [τινα εἴς τι] Ex 15,13; to exhort, to en-courage [τινα] Dt 3,28; to strengthen [τι] Jb 4,3; to excite, to tempt [τινα] Dt 13,7; to persuade [τινα] 1 Sm 22,4; to comfort, to console [τινα] Gn 37,35; to console one another Is 35,4; to try to console or conciliate, to propose peace to [τινα] 2 Mc 13,23; to
    soothe [τι] Sir 30,23; to beseech, to entreat [τινα] 4 Mc 4,11; to beseech strongly [τινα] 2 Mc 6,12; to entreat for sth [τι] Is 33,7
    P: to be comforted Gn 24,67; to relent Dt 32,36; id. [περί τινος] JgsA 21,6; id. [πρός τινα] JgsB 21,6; to regret, to repent 1 Sm 15,11; id. [ἐπί τινι] 2 Sm 24,16
    μάταια παρεκάλουν they have given vain comfort Zech 10,2
    *1 Sm 22,4 καὶ παρεκάλεσεν and he consoled, he comforted-ינחם/ו נחם for MT ם/ינח/ו נחה and he led them, see also Is 57,18; *Is 57,5 οἱ παρακαλοῦντες those who comfort-נחם for MT חמם those who burn with lust; *Ez 24,22 παρακληθήσεσθε you shall be counseled-תיעטו יעט (Aram.)? for MT תעטו עטה you shall cover; *Ez 24,23 παρακαλέσετε you shall comfort נחמתם נחם for MT נהמתם נהם you shall groan
    Cf. BARR 1961 232.236; BJERKELUND 1967, 88-92; DOGNIEZ 1992 59.65.201.337; HARL 1991=1992a
    192; 1986a 205; 1991=1992 158; 1992 c =1993 198; HELBING 1928, 100-101; LE BOULLUEC 1989, 175;
    LEE, J. 1983, 83; NESTLE 1900, 170-171; →NIDNTT; TWNT

    Lust (λαγνεία) > παρακαλέω

  • 10 παρακαλέω

    παρα-καλέω, hinzu, herbei rufen; τάξις δὲ τάξιν παρεκάλει, zu Hilfe; auch = einladen; ἐς δάκρυα, u. εἰς φόβον, anregen; καὶ κελεύειν, ermuntern, auffordern; zu oder für sich rufen, fordern; trösten

    Wörterbuch altgriechisch-deutsch > παρακαλέω

  • 11 παρακαλουμένων

    παρακαλέω
    call to: pres part mp fem gen pl (attic epic doric)
    παρακαλέω
    call to: pres part mp masc /neut gen pl (attic epic doric)
    παρακαλέω
    call to: fut part mid fem gen pl (attic epic doric)
    παρακαλέω
    call to: fut part mid masc /neut gen pl (attic epic doric)
    παρακαλέω
    call to: pres part mp fem gen pl (attic epic doric)
    παρακαλέω
    call to: pres part mp masc /neut gen pl (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > παρακαλουμένων

  • 12 παρακαλούμενον

    παρακαλέω
    call to: pres part mp masc acc sg (attic epic doric)
    παρακαλέω
    call to: pres part mp neut nom /voc /acc sg (attic epic doric)
    παρακαλέω
    call to: fut part mid masc acc sg (attic epic doric)
    παρακαλέω
    call to: fut part mid neut nom /voc /acc sg (attic epic doric)
    παρακαλέω
    call to: pres part mp masc acc sg (attic epic doric)
    παρακαλέω
    call to: pres part mp neut nom /voc /acc sg (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > παρακαλούμενον

  • 13 παρακαλούμεθα

    παρακαλέω
    call to: pres ind mp 1st pl (attic epic doric)
    παρακαλέω
    call to: fut ind mid 1st pl (attic epic doric)
    παρακαλέω
    call to: pres ind mp 1st pl (attic epic doric)
    παρακαλέω
    call to: imperf ind mp 1st pl (attic epic doric)
    παρακαλέω
    call to: imperf ind mp 1st pl (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > παρακαλούμεθα

  • 14 παρακαλούντων

    παρακαλέω
    call to: pres part act masc /neut gen pl (attic epic doric)
    παρακαλέω
    call to: pres imperat act 3rd pl (attic epic doric)
    παρακαλέω
    call to: fut part act masc /neut gen pl (attic epic doric)
    παρακαλέω
    call to: pres part act masc /neut gen pl (attic epic doric)
    παρακαλέω
    call to: pres imperat act 3rd pl (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > παρακαλούντων

  • 15 παρακάλει

    παρακαλέω
    call to: pres imperat act 2nd sg (attic epic)
    παρακαλέω
    call to: pres imperat act 2nd sg (attic epic)
    παρακαλέω
    call to: imperf ind act 3rd sg (attic epic)
    παρακαλέω
    call to: imperf ind act 3rd sg (attic epic)

    Morphologia Graeca > παρακάλει

  • 16 παρακαλουμένη

    παρακαλέω
    call to: pres part mp fem nom /voc sg (attic epic)
    παρακαλέω
    call to: fut part mid fem nom /voc sg (attic epic)
    παρακαλέω
    call to: pres part mp fem nom /voc sg (attic epic)

    Morphologia Graeca > παρακαλουμένη

  • 17 παρακαλουμένην

    παρακαλέω
    call to: pres part mp fem acc sg (attic epic)
    παρακαλέω
    call to: fut part mid fem acc sg (attic epic)
    παρακαλέω
    call to: pres part mp fem acc sg (attic epic)

    Morphologia Graeca > παρακαλουμένην

  • 18 παρακαλουμένης

    παρακαλέω
    call to: pres part mp fem gen sg (attic epic)
    παρακαλέω
    call to: fut part mid fem gen sg (attic epic)
    παρακαλέω
    call to: pres part mp fem gen sg (attic epic)

    Morphologia Graeca > παρακαλουμένης

  • 19 παρακαλουμένοις

    παρακαλέω
    call to: pres part mp masc /neut dat pl (attic epic doric)
    παρακαλέω
    call to: fut part mid masc /neut dat pl (attic epic doric)
    παρακαλέω
    call to: pres part mp masc /neut dat pl (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > παρακαλουμένοις

  • 20 παρακαλουμένου

    παρακαλέω
    call to: pres part mp masc /neut gen sg (attic epic doric)
    παρακαλέω
    call to: fut part mid masc /neut gen sg (attic epic doric)
    παρακαλέω
    call to: pres part mp masc /neut gen sg (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > παρακαλουμένου

См. также в других словарях:

  • παρακαλεῖτον — παρακαλέω call to pres imperat act 2nd dual (attic epic) παρακαλέω call to pres opt act 2nd dual παρακαλέω call to pres ind act 3rd dual (attic epic) παρακαλέω call to pres ind act 2nd dual (attic epic) παρακαλέω call to fut ind act 3rd dual… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • παρακαλεῖσθε — παρακαλέω call to pres imperat mp 2nd pl (attic epic) παρακαλέω call to pres opt mp 2nd pl (epic ionic) παρακαλέω call to pres ind mp 2nd pl (attic epic) παρακαλέω call to fut ind mid 2nd pl (attic epic) παρακαλέω call to pres imperat mp 2nd pl… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • παρακαλεῖτε — παρακαλέω call to pres imperat act 2nd pl (attic epic) παρακαλέω call to pres opt act 2nd pl παρακαλέω call to pres ind act 2nd pl (attic epic) παρακαλέω call to fut ind act 2nd pl (attic epic) παρακαλέω call to pres imperat act 2nd pl (attic… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • παρακαλῆτε — παρακαλέω call to pres imperat act 2nd pl (doric aeolic) παρακαλέω call to pres subj act 2nd pl παρακαλέω call to pres ind act 2nd pl (doric aeolic) παρακαλέω call to fut ind act 2nd pl (attic doric aeolic) παρακαλέω call to pres imperat act 2nd… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • παρακαλῇ — παρακαλέω call to pres subj mp 2nd sg παρακαλέω call to pres ind mp 2nd sg παρακαλέω call to pres subj act 3rd sg παρακαλέω call to fut ind mid 2nd sg (attic) παρακαλέω call to pres subj mp 2nd sg παρακαλέω call to pres ind mp 2nd sg παρακαλέω… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • παρακαλεῖ — παρακαλέω call to pres ind mp 2nd sg (attic epic doric ionic) παρακαλέω call to pres ind act 3rd sg (attic epic doric ionic) παρακαλέω call to fut ind mid 2nd sg (attic epic doric ionic) παρακαλέω call to fut ind act 3rd sg (attic epic doric… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • παρακαλουμένων — παρακαλέω call to pres part mp fem gen pl (attic epic doric) παρακαλέω call to pres part mp masc/neut gen pl (attic epic doric) παρακαλέω call to fut part mid fem gen pl (attic epic doric) παρακαλέω call to fut part mid masc/neut gen pl (attic… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • παρακαλοῦν — παρακαλέω call to pres part act masc voc sg (attic epic doric) παρακαλέω call to pres part act neut nom/voc/acc sg (attic epic doric) παρακαλέω call to fut part act masc voc sg (attic epic doric) παρακαλέω call to fut part act neut nom/voc/acc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • παρακαλοῦντα — παρακαλέω call to pres part act neut nom/voc/acc pl (attic epic doric) παρακαλέω call to pres part act masc acc sg (attic epic doric) παρακαλέω call to fut part act neut nom/voc/acc pl (attic epic doric) παρακαλέω call to fut part act masc acc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • παρακαλοῦντι — παρακαλέω call to pres part act masc/neut dat sg (attic epic doric) παρακαλέω call to pres ind act 3rd pl (doric) παρακαλέω call to fut part act masc/neut dat sg (attic epic doric) παρακαλέω call to fut ind act 3rd pl (attic doric) παρακαλέω call …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • παρακαλοῦσι — παρακαλέω call to pres part act masc/neut dat pl (attic epic doric) παρακαλέω call to pres ind act 3rd pl (attic epic doric) παρακαλέω call to fut part act masc/neut dat pl (attic epic doric) παρακαλέω call to fut ind act 3rd pl (attic epic… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»