-
1 παρακοήν
παρακοήthat which has been heard imperfectly: fem acc sg (attic epic ionic) -
2 παρακοήν
Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > παρακοήν
-
3 παρακοη
ἥ1) слышанное краем уха, смутные слухи2) непослушание -
4 ἐκδικέω
A avenge, punish,φόνον Ctes.Fr.37
;παρακοήν 2 Ep.Cor.10.6
;τινάς PGen.47.17
(iv A.D.); exact vengeance for,τὰ αἵματα τῶν δούλων LXX 2 Ki.4.8
;τὸ αἷμα τὸ ἀναίτιον SIG1181.12
(Jewish, circ. ii/i B.C.).II avenge or vindicate a person, by taking up his cause, Apollod.2.5.11, PAmh.2.134.10 (ii A.D.), Plu.Comp.Ag.Gracch. 5;ἑαυτούς Ep.Rom.12.19
, etc.; ἐ. τινὰ ἀπό τινος avenge one on another, Ev.Luc.18.3: c.dat., Sch.Ar.Pl. 627:—[voice] Pass., LXX Ps.36 (37).28.2 act asἔκδικος 11.3
, AJA18.325 (Sardes, i B. C.), cf. CIG 2824 ([place name] Aphrodisias), BCH23.182 ([place name] Pisidia).IV ἐ. τισί make retribution for them, Aesop.279b.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐκδικέω
-
5 κτάομαι
κτάομαι fut. κτήσομαι; 1 aor. ἐκτησάμην; pf. κέκτημαι; fut. pf. 3 sg. κεκτήσεται (Tat. 20, 3 as Aeschyl., Th. 1022 et al.). Pass.: fut. 3 pl. κτηθήσοναι Jer 39:45 (s. next entry; Hom.+)① to gain possession of, procure for oneself, acquire, get τὶ someth. 2 Cl 5:7. πάντα ὅσα κτῶμαι my whole income Lk 18:12. W. acc. and εἴς τι foll.: χρυσὸν … εἰς τὰς ζώνας acquire gold (in order to put it) into your (money-) belts Mt 10:9. Procure τὶ someth. (Plut., Mor. 189d βιβλία κτᾶσθαι) τὴν δωρεὰν τ. θεοῦ διὰ χρημάτων κτᾶσθαι secure the gift of God with money Ac 8:20 (Herodian 2, 6, 5 χρήμασι κ. τι). Also ἐκ: χωρίον ἐκ μισθοῦ τ. ἀδικίας acquire a field w. the reward of his wickedness 1:18 (JSickenberger, BZ 18, ’29, 69–71). Also w. gen. of price πολλοῦ κεφαλαίου for a large sum Ac 22:28. τὸ ἑαυτοῦ σκεῦος κτᾶσθαι ἐν ἁγιασμῷ καὶ τιμῇ take a wife for himself (or: gain control over his own body; s. σκεῦος 3) in consecration and honor 1 Th 4:4 (cp. κτᾶσθαι γυναῖκα X., Symp. 2, 10; Sir 36:24). ἐν τῇ ὑπομονῇ ὑμῶν κτήσεσθε τὰς ψυχὰς ὑμῶν you will win your lives by your endurance Lk 21:19.② bring upon oneself, of misfortunes, etc. (Soph.; Eur.; Thu. 1, 42, 2 ἔχθραν; Pr 3:31; ApcEsdr 2:12 p. 26, 5 Tdf. παρακοήν) εὔχομαι, ἵνα μὴ εἰς μαρτύριον αὐτὸ κτήσωνται I pray that they may not bring it (my message) upon themselves as a witness (against them) IPhld 6:3.③ possess, the pf. (only in Ign. in our lit.) has this present mng. (Appian, Bell. Civ. 5, 67 §282 οἱ κεκτημένοι=those who possessed [slaves]; En 97:10; TestSol 1:10 D; TestJob 11:2; JosAs 2:10 cod. A; EpArist 229; Philo, Cher. 119, Mos. 1, 157 al.; Jos., C. Ap. 1, 66; Just., D. 29, 2; Tat. 1:2 al.) τινά someone ἐπίσκοπον IEph 1:3. τὶ someth. ὄνομα 1:1. ἀγάπην 14:2. λόγον Ἰησοῦ 15:2. πνεῦμα IMg 15; IPol 1:3. διακονίαν IPhld 1:1. γνώμην IPol 8:1.—M-M. DELG. TW.
См. также в других словарях:
παρακοήν — παρακοή that which has been heard imperfectly fem acc sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ослоушаниѥ — ОСЛОУШАНИ|Ѥ (49), ˫А с. Неповиновение, непослушание: въ ослѹшаниѥ въпадохомъ. дь˫аволъмь прельщени бывъше. СбТр XII/XIII, 28; онъ же не въсхощеть да прест(а)ставленъ [так!] бѹдеть ѿ своѥго степени в немьже служить. КР 1284, 113б; тобѣ послати… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)