-
1 παλτόν
παλτόνbrandished: neut nom /voc /acc sgπαλτόςbrandished: masc acc sgπαλτόςbrandished: neut nom /voc /acc sg -
2 παλτά
παλτόνbrandished: neut nom /voc /acc plπαλτόςbrandished: neut nom /voc /acc plπαλτά̱, παλτόςbrandished: fem nom /voc /acc dualπαλτά̱, παλτόςbrandished: fem nom /voc sg (doric aeolic) -
3 παλτοίς
-
4 παλτοῖς
-
5 παλτού
-
6 παλτοῦ
-
7 παλτώ
παλτάζωthrow a dart: fut opt act 3rd sgπαλτόνbrandished: neut dat sgπαλτόςbrandished: masc /neut dat sg -
8 παλτῷ
παλτάζωthrow a dart: fut opt act 3rd sgπαλτόνbrandished: neut dat sgπαλτόςbrandished: masc /neut dat sg -
9 παλτώι
παλτῷ, παλτάζωthrow a dart: fut opt act 3rd sgπαλτῷ, παλτόνbrandished: neut dat sgπαλτῷ, παλτόςbrandished: masc /neut dat sg -
10 παλτῶι
παλτῷ, παλτάζωthrow a dart: fut opt act 3rd sgπαλτῷ, παλτόνbrandished: neut dat sgπαλτῷ, παλτόςbrandished: masc /neut dat sg -
11 παλτών
παλτάζωthrow a dart: fut part act masc voc sgπαλτάζωthrow a dart: fut part act neut nom /voc /acc sgπαλτάζωthrow a dart: fut part act masc nom sg (attic epic ionic)παλτόνbrandished: neut gen plπαλτόςbrandished: fem gen plπαλτόςbrandished: masc /neut gen pl -
12 παλτῶν
παλτάζωthrow a dart: fut part act masc voc sgπαλτάζωthrow a dart: fut part act neut nom /voc /acc sgπαλτάζωthrow a dart: fut part act masc nom sg (attic epic ionic)παλτόνbrandished: neut gen plπαλτόςbrandished: fem gen plπαλτόςbrandished: masc /neut gen pl -
13 κρανέϊνος
A made of the wood ofκράνεια, τόξα Hdt.7.92
;παλτόν X.HG3.4.14
, cf. Cyr.7.1.2;ξυστά Arr. An.1.15.5
, etc.—Freq. written κρανάϊνος (q.v.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κρανέϊνος
-
14 μεταλαμβάνω
Aλήψομαι Th.6.18
:— have or get a share of, partake of, c. gen. rei, ληΐης, καμάτου, μιαρίας, Hdt.4.64, Pi.N.10.79, Antipho 3.3.12;ἀμείνονος μοίρας Pl.Phdr. 248e
;τροφῆς Act.Ap.2.46
, etc.:—[voice] Med., μεταλαμβάνεσθαί τινος lay claim to,τοῦ οὐνόματος Hdt. 4.45
.2 with the part received added in acc.,Ἄρεως μοῖραν μ. E. Ba. 302
;τὸ πέμπτον μέρος τῶν ψήφων Pl.Ap. 36b
, D.18.266, etc.;μ. τῶν τῆς ἀρετῆς μορίων οἱ μὲν ἄλλο οἱ δὲ ἄλλο Pl.Prt. 329e
.3 c. acc. rei,ἢν μὴ μεταλάβῃ τοὐπίπεμπτον Ar.Fr. 201
;δικαστῶν τοσούτων οὐ δὲ διακοσίας ψήφους μ. And.1.17
.4 in Platonic Philos., c. gen. rei, participate in the universal,ἤτοι ὅλου τοῦ εἴδους ἢ μέρους μ. Pl.Prm. 131a
.5 c. gen. pers., have part in, share his society, X.Cyr.7.5.51; go shares with another, .6 receive notice or information, Mitteis Chr. 31 ii 2 (ii B. C.): c. acc. et inf., PTeb.40.7 (ii B. C.), LXX 2 Ma.4.21: c. acc. et part., μ. πολιορκοῦντά τινα ib.11.6; μ. διότι .. Aristeas 316:—[voice] Pass., to be cited, = Lat. recitari,ἐκ διπτύχων SIG827
B 1 (Delph., ii A. D.).II receive in succession or afterwards, [ χαλινόν] X.Eq.10.6; [ἱμάτιον] θάτερον Eup.159.6
;πλοῦτον ἕτερον Philem.201
; occupy a position left by the enemy, Plb.10.40.11, etc.; μ. τὴν ἀρχήν succeed to the government, Id.5.40.6, cf. PTeb.79.49 (ii B. C.); μ. τὸν λόγον take up the discourse, i. e. answer, Plb.18.2.2; μ. alone, Id.10.38.1, etc.; οἱ παρά τινος -λημψόμενοι his successors in title, PTeb.294.18 (ii A. D.), etc.;ἐκ διαδοχῆς μ. τὸ ἱερόν Stud.Pal.22.184.95
(ii A. D.).2 abs., come after, come on,ἅμα τῷ μεταλαβεῖν τὸ τῆς νυκτός Plb.15.30.2
.III take instead, take in exchange, substitute,πόλεμον ἀντ' εἰρήνης Th.1.120
;ἄλλο ὄνομα ἀντὶ τῆς ἡδονῆς Pl.Prt. 355c
; διαναπαύσωμεν αὐτὸν μεταλαβόντες αὐτοῦ τὸν συγγυμναστήν; Id.Plt. 257c;τὰ ὄργανα τἀλλήλων Id.R. 434a
, cf. b; μ. τὰ ἐπιτηδεύματα ἐς τὸ ὁμοῖον adopt new customs so as to resemble others, Th.6.18, cf. Pl.Prt. 356d; ἱμάτια, ἐσθῆτας μ., X.Cyr.4.5.4, Plb.3.78.3; μ. παλτόν take another javelin, X.Eq.12.13: c. inf.,ἀντὶ τοῦ αἰεὶ φυλάσσεσθαι.. [τὸ] ἀντεπιβουλεῦσαι μ. Th.6.87
.IV [voice] Pass., to be changed, Sor.2.9, Olymp. in Mete.36.19.2 Medic., of humours, blood, to be transferred, conveyed,ὑπὸ δηχθέντος Ruf.Fr.118
, cf. Sor.2.7.3 Gramm., to be changed, altered, εἰς .. A.D.Synt.107.2; also, of words, have their construction altered, εἰς .. Id.Pron.15.11, al.; but μ. ἐκ .. to be used in place of, Id.Synt.195.14, al.V take words in another sense,τὰ πράγματα τοῖς ὀνόμασι μ. Hld.9.9
, cf. Them. in de An.18.35; parody, Ath.8.336f ([voice] Pass.).2 translate, interpret, Ph.1.480 ([voice] Pass.).VI in the Logic of Arist., τὸ μεταλαμβανόμενον proposition substituted for the original thesis in hypothetical reasoning, APr. 41a39.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > μεταλαμβάνω
-
15 ξύω
Aξῦον Od.22.456
: [tense] aor.ἔξῡσα Il.14.179
, Hp.VC14 ( ἐγ-ξύσῃ [pron. full] [ῠ] is prob. f.l. for -ξέσῃ in E.Fr. 298 codd. Stob., and so διέξῠσεν for - έξεσεν in Nonn.D.39.321):—[voice] Med., [tense] aor.ἐξῡσάμην X.Cyr. 6.2.32
:—[voice] Pass., Sophr.150 : [tense] aor. , Thphr. CP5.6.13 : [tense] pf.ἔξυσμαι Gal. 13.544
, ([etym.] περι-) Hp.Mul.2.192 :—scratch, scrape, λίστροισιν δάπεδον ξῦον they scraped the floor with rakes, Od. l.c. ; scratch, prov. τὸν ξύοντα ἀντιξύειν 'claw me, claw thee', Sophr.149 ; γέροντα κωνείῳ ξύοντα τὴν γῆν scratching a diagram on the earth, Call.Iamb.1.122 ; τῷ δακτύλῳ [τὴν γῆν] Sch.Ar.Ach.31 ; γράψαι τὸ ξῦσαι παρὰ τοῖς παλαιοῖς (i. e. in Hom., cf. γράφω I. 1) D.T. 630.28 : metaph., ξῦσαι ἀπὸ γῆρας ὀλοιόν scrape off, get rid of, sad old age, h.Ven. 224 ; πᾶσαν ᾐόνα ξύων scouring the whole coast, of a fisherman, Babr.6.1 ; = ἐπιξύω, graze, of stars which touch the horizon but do not set, Euc.Phaen.Prooem.p.2H.:—[voice] Med., scratch oneself,ξυόμενοι ἥδονται Democr.127
;ξυόμενοι πρὸς τὰ δένδρα ἐκθλίβουσι τοὺς ὄρχεις Arist.HA 578b4
, cf.Pr. 953b37 ;τὴν κεφαλὴν ξύστρᾳ ξ. Luc. Lex.5
:—[voice] Pass., being scraped up,Arist.
HA 570a9 ; of land, to beeroded, scoured away, by water,ξυσθείσης καὶ ἀφανισθείσης γῆς POxy.1911.193
(vi A. D.).II shred, ξύων τὴν σάρκα [τοῦ χαραδριοῦ] ἐν οἴνῳ διδόναι πίνειν prob. in Hp.Int.37 ;[τιθύμαλλον] ἐν οἴνῳ ξύοντα πίνειν Thphr.HP9.11.2
.III shape by whittling, shaving, or planing, κώπας ib.5.1.7 :—[voice] Med., παλτὸν ξύσασθαι whittle oneself a javelin, X.l.c.IV shear the nap of cloth,ἑανὸν ἕσαθ', ὅν οἱ Ἀθήνη ἔξυσ' ἀσκήσασα Il.14.179
; cf.ξυστός 3
,ξυστίς 1
. -
16 παλτάζω
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > παλτάζω
-
17 παλτός
II as Subst. [full] παλτόν, τό, missile, dart, A.Fr.16; of a light spear used by the Persian cavalry, X.Cyr.4.3.9, 6.2.16, cf. Arr.Fr. 158 J.; projectile discharged from a catapult, Id.Tact.43.1. -
18 πέλτη
A small light shield of leather without a rim, orig. Thracian, Hdt.7.75 ;Θρῃκίας π. ἄναξ E.Alc. 498
, cf. Ba. 783, Ar. Lys. 563, IG12.282.120, PCair.Zen.14 (b)12 (iii B. C.), etc. ;π. Ἀμαζονική Plu.Pomp. 35
.II = παλτόν, shaft, pole, X.An. 1.10.12 : expld. by δόρυ, ἁκόντιον, Hsch., by λόγχη, Suid. -
19 ἐξαφίημι
A send forth, discharge, [ παλτόν] X.Eq.12.12; dispatch,γροσφομάχους Plb.10.39.1
; let go an elastic board, Aët.6.87.II set free from, ἐξαφεῖται τοῦδε (sc. τοῦ πονεῖν) S.Tr.72, cf. J.AJ18.1.1; set free,ἐ. σῶον LXX 2 Ma.12.24
; let loose,ἀγέλας εἰς καρπούς PLips. 35.8
(iv A.D.):—[voice] Pass., to be allowed to escape, J.BJ4.6.3.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐξαφίημι
-
20 ὀρεκτός
A stretched out, ὀ. μελίαι pikes to be used for thrusting, Il.2.543 ; so ὀρεκτὸν δόρυ pike, opp. παλτόν (javelin), Str.10.1.12.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὀρεκτός
- 1
- 2
См. также в других словарях:
παλτόν — παλτόν, τὸ (Α) βλ. παλτός … Dictionary of Greek
παλτόν — brandished neut nom/voc/acc sg παλτός brandished masc acc sg παλτός brandished neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
παλτοῖς — παλτόν brandished neut dat pl παλτός brandished masc/neut dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
παλτοῦ — παλτόν brandished neut gen sg παλτός brandished masc/neut gen sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
παλτά — παλτόν brandished neut nom/voc/acc pl παλτός brandished neut nom/voc/acc pl παλτά̱ , παλτός brandished fem nom/voc/acc dual παλτά̱ , παλτός brandished fem nom/voc sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Culture de Dimini — Préhellénique A Le préhellénique A est un concept linguistique postulé suite à l’analyse de la toponymie grecque. Les noms de lieu grecs à terminaison en nthos, mn , r , m , n et ss forment en effet un ensemble dont l’étymologie ne peut s… … Wikipédia en Français
Prehellenique A — Préhellénique A Le préhellénique A est un concept linguistique postulé suite à l’analyse de la toponymie grecque. Les noms de lieu grecs à terminaison en nthos, mn , r , m , n et ss forment en effet un ensemble dont l’étymologie ne peut s… … Wikipédia en Français
Pré-hellénique A — Préhellénique A Le préhellénique A est un concept linguistique postulé suite à l’analyse de la toponymie grecque. Les noms de lieu grecs à terminaison en nthos, mn , r , m , n et ss forment en effet un ensemble dont l’étymologie ne peut s… … Wikipédia en Français
Préhellénique A — Le préhellénique A est un concept linguistique postulé suite à l’analyse de la toponymie grecque. Les noms de lieu grecs à terminaison en nthos, mn , r , m , n et ss forment en effet un ensemble dont l’étymologie ne peut s expliquer par le grec.… … Wikipédia en Français
Pélasges diminiens — Préhellénique A Le préhellénique A est un concept linguistique postulé suite à l’analyse de la toponymie grecque. Les noms de lieu grecs à terminaison en nthos, mn , r , m , n et ss forment en effet un ensemble dont l’étymologie ne peut s… … Wikipédia en Français
SIBYNA — apud Tertullian. adv. Marc. l. 3. c. 21. Et concident machaeras suas in aratra, et sibynas in salces> σιβύνη Ephippo apud Athenaeum l. 12. ζιβύνη Graecis Interpp. Ierem. c. 6. v. 23. Aristagorae et Herod. 1. 5. est αἰχμὴ βραχεῖα, hasla brevis … Hofmann J. Lexicon universale