-
21 ἀσκέω
ἀσκέω, 1) sorgfältig, künstlich bearbeiten, verzieren; ἤσκειν εἴρια καλά, 3. sing., Iliad. 3, 388; ἑανόν, ὅν οἱ Ἀϑήνη ἔξυσ' ἀσκήσασα 14, 179; ϑρόνον – Ἥφαιστος τεύξει ἀσκήσας 14, 240; κέρα – τὰ μὲν ἀσκήσας κεραοξόος ἤραρε τέκτων 4, 110; κρητῆρα – Σιδόνες πολυδαίδαλοι εὖ ἤσκησαν 23, 743; ἅρμα δέ οἱ χρυσῷ τε καὶ ἀργύρῳ εὖ ἤσκηται 10. 438; ἑρμῖν' ἀσκήσας Od. 23, 198; χρυσόν – ὁ δ' ἔπειτα βοὸς κέρασιν περίχευεν ἀσκήσας 3, 438; χορόν, τῷ ἴκελον οἷόν ποτε Δαίδαλος ἤσκησεν Ἀριάδνῃ, ein Bildwerk, Iliad. 18, 592, vgl. Paus. 9, 40, 2; ἡ μὲν τὸν πτύξασα καὶ ἀσκήσασα χιτῶνα, sorgfältig putzen u. reinigen, Od. 1, 439. Uebh. zieren, schmücken, ἠσκημένη πέπλοις Aesch. Pers. 178; Soph. El. 444; κόσμῳ Her. 3, 1, u. öfter; οἶκος ἠσκημένος, künstlich geschmückt, 2, 130; übh. ausrüsten, 'Έλληνες ναυσίν, ἀσπίσιν ἠσκημένοι Eur. I. A. 83; σῶμ' ὃπλοις ἠσκήσατο Hel. 1395; ἀσκεῖν εἰς κάλλος El. 1073. – 2) = ϑεραπεύειν, verehren, δαίμονα Pind. P. 3, 109; ϑέμις ἀσκεῖται Ol. 8, 22 N. 9, 8. Daraus entspringt die bei den Att. gew. Bdtg, üben, ausüben, wie Her. τέχνην, πεντάεϑλον 3, 125. 9, 33 sagt; auch δικαιοσύνην, ἀληϑηΐην 1, 96. 7, 209. So κακότητα Aesch. Prom. 1068; τὰ δίκαια Soph. O. C. 917; κακά Tr. 383; λαλίαν Ar. Nubb. 921; μηδὲν ὑγιές Plut. 50; τινά τι. Einen worin, 47; ἔρωτας, πόνον, ἀπάτας Eur. Hell. 1110; ἀσέβειαν Bacch. 476; λόγῳ ἠσκημένον, das vorgegebene, Soph. El. 1208. So stets in Prosa, σοφίαν καὶ ἀρετήν Plat. Euthyd. 283 a; σιωπήν, Stillschweigen beobachten, Xen. Cyr. 5, 3, 43; bes. σῶμα πρός od. εἴς τι, den Körper stärken, von athletischen u. gymnischen Uebungen, Mem. 1, 2, 19 Cyr. 2, 1, 20 u. Sp.; Phryn. in B. A. 17 erkl. τὸ ἀγωνιστικῆς ἐπιμελείας τυγχάνειν; auch ohne σῶμα, Plat. Lach. 128 e; στάδιον, παγκράτιον, sich im Wettlauf, P. üben, Legg. VII, 795 b; τὰ περὶ τὸν πόλεμον VIII, 832 b; c. inf., ἀσκῶ ποιεῖν, ich bemühe mich zu thun, Xen. Cyr. 5, 5, 12; εὐπετῶς φέρειν Mem. 2, 1, 6; εὖ ἠσκηκότες, den ἀνάσκητοι entgeggstzt, Cyr. 8, 8, 20; ἠσκημένος ἀνήρ Mem. 3, 13, 6; εἰς ἀγῶνα ἄμεινον ἡμῶν ἤσκηται Dem. 9, 52; auch Sp. Bei Is. 7, 14 παῖδα neben δι' ἐπιμελείας ἔχειν.
-
22 ασκεω
1) обрабатывать(εἴρια Hom.; δρυὸς πρέμνον Plut.)
2) искусно выделывать, изготовлять(ἀργύρεον κρητῆρα Hom.)
ἑανὸν ἔξυσ΄ ἀσκήσασα Hom. — она искусно соткала одежду3) отделывать(χρυσῷ τι Hom.)
4) вырезывать, чеканить, изображать(χορόν Hom.)
5) расправлять, разглаживать(χιτῶνα Hom.)
6) украшать, убирать(τινα κόσμῳ Her.; πέπλοισι Περσικοῖς ἠσκημένη Aesch.; βοῦς στέμμασι ἠσκημένοι Plut.)
λόγῳ ἠσκημένος Soph. — приукрашенный словом, т.е. мнимый7) снабжать, оснащать(ναυσὴν ἀσπίσιν θ΄ ἅρμασίν τ΄ ἠσκημένοι Eur.)
σῶμ΄ ὅπλοις ἠσκήσατο Eur. — он надел на себя оружие8) чтить, почитать(δαίμονα Pind.)
9) упражнять, приучать, тренировать(τὸ σῶμα πρός и εἴς τι Xen., Diod., Plut. или τινά τι Xen., Arph., Plut.)
λόγον ἀ. περὴ δίκας Plut. — упражняться в судебном красноречии10) упражняться, заниматьсяἀ. παγκράτιον Plat. — упражняться во всеборье;
τὰ περὴ τὸν πόλεμον ἀ. Plat. — изучать военное дело:ἰητρὸς τέν τέχνην ἀσκέων ἄριστα Her. — самый искусный врач;ἀσέβειαν ἀσκῶν Eur. — нечестивец;λαλιὰν μόνον ἀσκῆσαι Arph. — заниматься одной болтовней;σιωπέν ἀ. Xen. — хранить молчание;τέν ἀλήθειαν ἀ. ἀντία τινός Her. — говорить кому-л. правду;σοφίαν καὴ ἀρετέν ἀ. Plat. — вести мудрую и добродетельную жизнь;σωφροσύνην μετ΄ ἀνδρείας ἀσκοῦντες Plut. — сочетающие в себе благоразумие с мужеством11) стараться, стремиться, пытаться(ὡς πλεῖστα ἀγαθὰ ποιεῖν Xen.; λέγειν ἀσκοῦσι πρὴν ἀκούειν ἐθισθῆναι Plut.)
-
23 θωραξ
1) доспех (преимущ. нагрудный), панцирь, броня(χάλκεος Hom.; ὁπλιτικός Plat.)
2) защита, прикрытие, оплот(τοῦτο τὸ τεῖχος θ. ἐστί Her.)
3) (часть тела, покрываемая панцирем, т.е.) грудь или туловище(ἐν τοῖς στήθεσι καὴ τῷ καλουμένῳ θώρακι Plat.; τὸ ἀπ΄ αὐχένος μέχρι αἰδοίων κύτος καλεῖται θ. Arst.)
ἔχων θώρακα ἄριστον. - Πῶς δ΄ ἂν μαχέσαιτο παγκράτιον θώρακα ἔχων ; Arph. ( игра на двух значениях слова θ.) — (у Эфудиона несмотря на старость), могучая грудь. - Но разве в панкратии ( всеборье) он будет бороться в нагруднике?4) ( у ракообразных) головогрудь Arst. -
24 μαχομαι
(μᾰ) (fut. μαχοῦμαι - ион. μαχέσομαι и эп. μαχήσομαι, aor. ἐμαχεσάμην - эп. (ἐ)μαχησάμην и поздн. ἐμαχέσθην, pf. μεμάχημαι)1) (тж. μάχην μ. Hom.) бороться, сражаться, биться(ἐπί τινι, τινι и πρός τινα Hom.; πρὸς ἀλλήλους NT.)
κατὰ σφέας μ. Hom. — сражаться собственными средствами;καθ΄ ἕνα μ. Her. — биться один на один2) соревноваться, состязатьсяμ. παγκράτιον Arph. — состязаться во всеборье;
μ. μετ΄ ἀλλήλων Plat. — соревноваться друг с другом3) перен. вести борьбу, бороться(τῷ λιμῷ καὴ τῷ δίψει Xen.; πρὸς ἐπιθυμίας Plat.)
πρὸς ἡνίας μ. погов. Aesch. — сопротивляться поводьям, т.е. бунтовать4) спорить, ссориться(ἔριδι, ἐπέεσσι Hom.)
5) противоречить6) прилагать усилия, добиваться, стараться(μ. χωρίζειν τὸ μεμιγμένον Arst.)
-
25 μεγαυχης
21) славный, прославленный(παγκράτιον Pind.; δαίμων Aesch.)
2) гордящийся, весьма гордый(τινι Anth.)
-
26 νικαω
1) побеждать(πυγμῇ, τινα μάχῃ Hom.; μάχῃ Eur.; ναυμαχίῃ Her.; κόσμον NT.)
ὅ νικήσας Hom. — победитель;ὅ νικηθείς Hom. — побежденный;2) выигрывать(μάχην, παγκράτιον Thuc.; νίκην Plat.; δίκην Eur.; πολλοὺς ἀγῶνας Plut.)
3) одерживать верх, получать перевес(ἔγχει, κάλλει Hom.)
πᾶσαν ἀρετέν νενικηκέναι Plat. — превзойти во всех добродетелях;ἥ νικῶσα βουλή Eur. — возобладавшее мнение;ἐκ τῆς νικώσης (sc. γνώμης) Xen. — согласно получившему перевес мнению;ν. γνώμῃ или γνώμην Her. — добиться перевеса своего мнения;ν. τοὺς φίλους εὖ ποιοῦντα Xen. — превзойти друзей в добрых делах4) перен. побеждать, подавлять(ἱμέρου νικώμενος Aesch.)
νικᾶσθαι ἡδονῇ Soph. — поддаться чувству радости;λόγοις φίλων νικᾶσθαι Soph. — уступить уговорам друзей;ἥ βία σε μηδαμῶς νικησάτω τοσόνδε μισεῖν Soph. — не позволяй чувству ненависти увлечь тебя до такой степени;μέ φόβος σε νικάτω φρένας Eur. — не поддавайся страху;νικᾶσθαι ξυμφορᾷ Eur. — быть сломленным несчастьем;ὑπὸ τῶν μεγίστων νικηθέντες Thuc. — под давлением мотивов первостепенной важности -
27 παγκρατίω
-
28 παγκρατίῳ
-
29 παγκρατίωι
παγκρατίῳ, παγκράτιονall-in' contest in boxing and wrestling: neut dat sg -
30 pancration
1. pancration u. - ium, iī, n. (παγκράτιον), der Allkampf, das Doppelringen, eine Art Leibesübung, die das Ringen (lucta) u. Klopffechten (pugilatus) zugleich in sich faßte, Prop. 3, 14, 8. Sen. de ben. 5, 3 in. Plin. 34, 79. Hyg. fab. 273. Augustin. in psalm. 57, 7. Corp. inscr. Lat. 6, 10, 154.————————2. pancration, iī, n. (Demin. v. παγκρατής, ές), das Allgewaltige, Allkräftige, Beiname der Pflanze Zichorie wegen ihrer ausgezeichneten Heilkraft, Plin. 20, 74: ebenso der Pflanze scilla pusilla, Plin. 27, 118.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > pancration
-
31 pancratium
pancratium ī, n, παγκράτιον, a gymnastic contest, including wrestling and boxing, Pr.* * * -
32 δρόμος
a race δέμας ἀκέντητον ἐν δρόμοισι παρέχων (sc. Φερένικος, Hieron's racehorse) O. 1.21τὸ δὲ κλέος τηλόθεν δέδορκε τᾶν Ὀλυμπιάδων ἐν δρόμοις Πέλοπος, ἵνα ταχυτὰς ποδῶν ἐρίζεται ἀκμαί τ' ἰσχύος θρασύπονοι O. 1.94
χαλκέοισι δ' ἐν ἔντεσι νικῶν δρόμον sc. Erginos O. 4.22 πενταέθλῳ ἅμα σταδίου νικῶν δρόμον sc. Xenophon O. 13.30Ἀλεξίδαμος ἐπεὶ φύγε λαιψηρὸν δρόμον P. 9.121
ἔν τε γυμνοῖσι σταδίοις σφίσιν ἔν τ' ἀσπιδοδούποισιν ὁπλίταις δρόμοις I. 1.23
b racecourseδωδεκάγναμπτον περὶ τέρμᾰ δρόμου ἵππων O. 3.33
Πυθιάδος δ' ἐν δρόμῳ P. 1.32
χαλκὸν ὅν τε Κλείτωρ καὶ Λύκαιον πὰρ Διὸς θῆκε δ' ρόμῳ N. 10.48
ἐν γναμπτοῖς δρόμοις I. 1.57
c turn of the race, roundπερὶ δωδέκατον δρόμον ἐλαυνόντεσσιν O. 6.75
ποδαρκέων δώδεκ' ἂν δρόμων τέμενος (Thiersch: δ(υ)ωδεκαδρομον, -δρόμων codd.: v. ποδαρκέω) P. 5.33d course met. — αἰνέω καὶ Πυθέαν ἐν γυιοδάμαις Φυλακίδᾳ πλαγᾶν δρόμον εὐθυπορῆσαι (τὴν τῶν πληγῶν ὁρμήν τε καὶ σπουδὴν πληγῶν δρόμον φησίν, ἵνα λέγῃ τὸ παγκράτιον. Σ) I. 5.60 ὀρθῷ δρόμῳ fr 1a. 5. -
33 διαπαγκρατιάζω
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > διαπαγκρατιάζω
-
34 καταπαγκρατιάζω
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > καταπαγκρατιάζω
-
35 μάχομαι
Aμαχέοιτο Il.1.272
, μαχέοιντο ib. 344 (v.l. μαχέονται); part. μαχεόμενος v.l. in Hdt.7.104 (elsewh. μαχόμενος, 9.75,al.); [dialect] Ep.μαχειόμενος Od.17.471
,μαχεούμενος 11.403
, 24.113: [dialect] Ep.[tense] impf.μαχέσκετο Il.7.140
: [tense] fut.μαχήσομαι 23.621
, Hdt.7.209; μαχέσομαι, δια-μαχεσόμεθα (as v.l.) Id.9.48; also in late Prose, J.AJ 11.8.3, Plu.2.215f; , Ar.Pl. 1076, etc., μαχεῖται even in Il.20.26, butμαχέονται 2.366
; [dialect] Ep. μαχέσσομαι v.l. for μαχήσομαι 1.298: [tense] aor.ἐμαχεσάμην Hdt.1.18
, etc.; opt.μαχέσαιο Il.6.329
; inf.μαχέσασθαι 17.178
, alsoμαχέσσασθαι 15.633
; opt.μαχεσσαίμεσθα Theoc.22.74
; part.μαχεσσαμένω Il.1.304
; laterμαχήσασθαι Paus.1.27.1
, ( ἀνα-) D.S.19.93: [tense] pf.μεμάχημαι Th.7.43
, Lys.7.41, Isoc.6.54: late [tense] aor.ἐμαχέσθην Plu.2.970f
, Paus.5.4.9: [tense] fut. μαχεσθήσομαι only Sch.rec.A.Th. 672:— fight, Hom., etc.;ὑσμῖνι μ. Il.2.863
; πολεμίζειν ἠδὲ μ. ib. 452, etc.;μάχην μ. X.Ages.5.5
: in Hom. mostly of armies and persons fighting as parts of armies, but sts. of single combat, Il.3.91, 433, 7.51, 111, 279, Od.18.31,39; between men and beasts, Il.15.633, Od.20.15; between beasts, Il.16.824:—Constr.: c. dat. pers., fight with, i. e. against, one,ἀνδράσιν ἶφι μ. Il.1.151
, cf. S.Ph. 1253, etc.; μ. ἀντία, ἐναντίον τινός, Il.20.88,97;ἐπί τινι 5.124
, etc.;πρός τινα 17.471
, but πρὸς δαίμονα against heaven's will, ib.98 (in [dialect] Att. Prose, mostly c. dat. orπρός, μ. τοῖς πολεμίοις D.4.47
;πρὸς ἀλλήλους Isoc.4.116
); μ. σὺν σοί,.. θεά, with thy help, Od.13.390; μετὰ πρώτοισι μ. among the foremost, Il.5.575; μετὰ Βοιωτῶν μ. with them, in their ranks, 13.700;πρός τινας μετ' ἀλλήλων Isoc. 10.53
, cf. Pl.Smp. 179a; κατὰ σφέας γὰρ μαχέονται will fight by themselves, Il.2.366 (but κατ' ἕνα μ. fight in single combat, Hdt. 7.104); μ. πρό τινος before him: hence, metaph., for him, in his defence, Il.4.156, 8.56, X.HG5.4.33, etc.;ὑπὲρ τοῦ νόμου Heraclit. 44
;πάτρας ὕπερ E.Ph. 1002
;Ἕλλησιν ὑπὲρ Ἑλλήνων Pl.Mx. 239b
;περὶ δαιτί Od.2.245
; but later usu. περί τινος, A.Supp. 740, Cratin. 163, Hdt.1.95;ἀμφί τινι Il.3.70
,91;ἀμφὶ νέκυι 16.565
;εἵνεκά τινος 2.377
: c. dat. instrum., τόξοισι, πελέκεσσι μ., 7.140, 15.711 ( χερσὶ μαχέσσασθαι, of boxers, Od.18.39); μ. ἀπ' ἵππου fight from horseback, Hdt.9.63; τὸ μήπω μεμαχημένον the force that had not yet come into action, Th.7.43.2 c. acc., fight against, only f.l. in Philostr.Im. 2.23.II generally, quarrel, wrangle,ἔριδι μ. Il.1.8
; μ. ἐπέεσσιν ib. 304, etc.; τινι 5.875, 13.118; τῷ παιδὶ μ. make a scene with.., Thphr.Char.23.8; dispute, argue,περί τι μ. Pl.R. 342d
, etc.III contend for the mastery in games, etc.,πὺξ μ. Il.23.621
; measure oneself with or against, τινι 1.272;παγκράτιον μ. Ar.V. 1190
, 1195;μ. Ὀλυμπιάδα Philostr.Gym.21
.IV after Hom., struggle against a force,ἀνάγκᾳ δ' οὐδὲ θεοὶ μ. Simon.5.21
;ὄμβρῳ Alc.Supp.26.4
;πρὸς ἡνίας μ. A.Pr. 1010
;πρὸς ἐπιθυμίας ἢ ἡδονάς Pl.La. 191e
; μ. τῷ λιμῷ, τῷ δίψει, X.Cyr.3.1.5.V c. inf., struggle, make an effort to do, Arist.HA 552a23.VI of arguments, propositions, etc., to be in contradiction or inconsistent,τρία ὁμολογήματα μ. αὐτὰ αὑτοῖς Pl.Tht. 155b
, cf. Plb.16.28.4;μαχόμενα Phld.Mus.p.95
K., S.E.P.1.198, al.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > μάχομαι
-
36 μεγαυχής
μεγ-αυχής, ές,A = μεγάλαυχος, παγκράτιον Pi.N.11.21; (lyr.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > μεγαυχής
-
37 μονοπάλη
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > μονοπάλη
-
38 νικάω
νῑκάω, [dialect] Ion. [full] νικέω Democr.249, Herod.1.51, also GDI1413.16 (Aetol.), SIG265.4 (Delph., iv B.C.), v.l. in Apoc.2.7; [dialect] Aeol. [full] νίκημι Theoc.7.40, AP7.743 (Antip.); also in [tense] impf. νίκη cj. in Pi.N.5.5, cf. Theoc.6.46: [dialect] Ep. [tense] impf. [ per.] 1pl.Aνικάσκομεν Od.11.512
: [tense] fut. -ήσω, later- ήσομαι Hierocl.Facet.205
; [dialect] Dor. [ per.] 2sg. νικαξῇ v.l. in Theoc.21.32: [tense] pf. νενίκηκα, etc.: ([etym.] νίκη):I abs., conquer, prevail in battle, in the games, or in any contest, Il.3.439, etc.; ὁ νικήσας the conqueror, ib. 138, X.Smp.5.9, etc.; ὁ νικηθείς the conquered, Il.23.656, 663; ἐνίκησα καὶ δεύτερος καὶ τέταρτος ἐγενόμην I won the first prize [at Olympia], etc., Th.6.16, cf. Isoc.16.33: [tense] pres.freq. in sense, to be (or be proclaimed) conqueror, Pi.O.9.112, 13.30, cf. X.Cyr.8.2.27, An.2.1.1; νικᾶν πᾶσι τοῖς κριταῖς or ἑνὶ κριτῇ in their opinion, Ar.Av. 445, 447; πολὺ ν. win a decisive victory, Th.7.34, etc.;τὰ πάντα ν. X.An.
l.c.: freq. c. dat. modi, πυγμῇ in boxing, Il.23.669;ναυμαχίῃ Hdt.7.10
.β';ἵππῳ Id.6.122
; , etc.;ἵππῳ ἢ συνωρίδι ἢ ζεύγει Pl.Ap. 36d
;λαμπάδι And.4.42
, etc.: c. acc. cogn. in same sense, πάντα ἐνίκα he won all the bouts, Il.4.389, 5.807; τὰ κοῦφα, τὰ μείζοναν., E.Alc. 1029, 1031;τῶν παλαισμάτων ἓν ν. Pl.Phdr. 256b
;ἅρμα ν. Pi.I.4(3).25
;παγκράτιον Th.5.49
; ναυμαχίαν, μάχας, Id.7.66, Isoc.12.257, etc.: freq. ν. Ὀλύμπια to be conqueror in the Olympian games, Th.1.126;τὠλύμπια Timocl.8.17
;τὰ Παναθήναια Pl. Ion 530b
;ν. Ὀλυμπιάδα Hdt.9.33
(alsoν. Ὀλυμπίασιν Pl.Ap. 36d
;ἐν Πυθίοισι Pi.N.2.9
): c. dat. et acc.,τὰ Πύθια τῷ τεθρίππῳ ν. D.59.33
; πολλοὺς ἀγῶνας οὐ παγκρατίῳ μόνον, κτλ., Plu.2.811d; Ὀλυμπίασι παῖδας στάδιον ν. conquer in the boys' race in the stadium at Olympia, D.58.66: c. dupl. acc., Πύθια ν. ἄνδρας Diog.Cyn. ap. D.L.6.33: also in [dialect] Att. Inscrr. c. gen.,Λεωντὶς ἀνδρῶν ἐνίκα IG2.1291
, al.: generally c. acc. cogn., νίκην ν. win a victory, E.Supp. 1060, Pl.R. 465d, etc. (cf. infr. 11); also ν. τρίποδα win it, Simon.147.2 prevail, be superior, μύθοισιν, ἔγχεϊ, Il.18.252;δόλοισι Od.3.121
; κάλλει ἐνίκα (sc. κρητήρ) Il.23.742;πᾶσαν ἀρετὴν νενικηκώς Pl.Lg. 964c
: c. part.,εὐεργετῶν ν. X.Ages.9.7
.3 of opinions, etc., βουλὴ κακὴ νίκησεν the evil counsel prevailed, Od. 10.46;τὰ χερείονα νικᾷ Il.1.576
, Od.18.404;ἐνίκα ἡ γνώμη Hdt.5.36
, cf. Th.2.12, etc.;ἡ νικῶσα βουλή E.Med. 912
; ἐκ τῆς νικώσης [γνώμης] according to the prevailing opinion, vote of the majority, X.An.6.1.18, 6.2.12;ταῦτ' ἐνίκα S.Ant. 274
; is carried,Pl.
Lg. 801a;σὺν ψάφῳ τᾷ νικεούσᾳ SIG265.4
(Delph., iv B.C.): freq. of orators,νικᾷ.. ὁ κακὸς ἐν πλήθει λέγων E.Or. 944
;ν. γνώμῃσι Hdt.3.82
(so γνώμῃ, v.l. γνώμην, Id.1.61, cf.Ar.V. 594): freq. impers., ἐνίκα (sc. ἡ γνώμη) it was resolved, c. inf., ἐνίκα μὴ ἐκλιπεῖν τὴν πόλιν it was carried not.., Hdt.6.101; , etc.; ἐνίκησε.. λοιμὸν εἰρῆσθαι it was the prevailing opinion that.., Th.2.54; ἐν δημοκρατίᾳ νικᾷ ζῆν it is preferable.., Pl.Plt. 303b.4 c. inf., succeed in..,ἐνίκησε σκορπίσαι Psalm.Solom.4.13
.5 as law-term, ν. τὴν δίκην win one's cause, E.El. 955, cf. Ar.V. 581; simply ([place name] Gortyn), Arist.Ath.42.1, Rh.Al. 1433a6, PHal.1.58 (iii B.C.), etc.;νικήσεις ἐν τῷ κρίνεσθαί σε Ep.Rom.3.4
:—[voice] Pass., c. gen., (Crete, v B.C.); v. infr. 11.II c. acc., conquer, vanquish,Ἕκτορα Il.7.192
, etc.: freq. c. dat. modi,μάχῃ ν. Ἀχαιούς 16.79
;ἀγορῇ ν. υἷας Ἀχαιῶν 2.370
;πόδεσσι δὲ πάντας ἐνίκα 20.410
; ; πάντα ν. ἄνδρα.. κακοῖσιν surpass him in miseries, E.Hec. 659;ν. τινὰ ἔν τινι Pl.Smp. 213e
, etc.; μὴ φῦναι τὸν ἅπαντα νικᾷ λόγον excels the whole account, S.OC 1224 (lyr.);νίκα ἐν τῷ ἀγαθῷ τὸ κακόν Ep.Rom.12.21
: c. acc. cogn.,μάχην ν. τινά Isoc. 8.58
, Aeschin.3.181, etc.:—[voice] Pass.,ἔστιν ἃ τῶν ἄθλων δὶς ἕκαστος ἐνικήθη X.HG4.5.2
: c. part.,ν. ἀλεξόμενός τινα Id.An.1.9.11
, etc.b as law-term (cf. 1.5),νίκης τήν μιν ἐγὼ νίκησα Od.11.545
:—[voice] Pass.,ἧ δέ κα νικαθῇ Leg.Gort.1.23
, al.; also of objects in dispute, damages, etc., recover, ib.1.28, al.:—[voice] Pass., to be assigned, adjudicated, ib.1.55.2 generally, overpower, esp. of passions, etc.,νόον νίκησε νεοίη Il.23.604
;μὴ φόβος σὲ νικάτω φρένας A.Eu.88
, cf. 133;[φύσις] νικᾷ τῷ ἥσσονι τὸ μεῖζον τῆς ἐλπίδος Democr.176
; βαρεῖαν ἡδονὴν νικᾶτέ με grievous is the pleasure ye win prevailing over me, S.OC 1204: c. inf., μηδ' ἡ βία σε.. νικησάτω τοσόνδε μισεῖν let not violence prevail on thee to.., Id.Aj. 1334: with gen. of comparison, νικᾷ γὰρ ἁρετή με τῆς ἔχθρας πολύ weighs with me more than enmity, from the compar. force in νικᾷ, ib. 1357 codd.3 [voice] Pass., to be vanquished, Hom. only in part. νικηθείς (v. supr. 1.1); νικᾶσθαι ὕπνῳ, κέρδεσιν, A.Ag. 291, 342; ; ; alsoὑπὸ τοῦ κακοῦ Th.2.51
;πρὸς ἱμέρου S.Fr.932.4
, etc.: sts. c. gen.,ἱμέρου νικώμενος A.Supp. 1005
;αὐτῆς <τε> τῆς δίκης.. αὐτοῦ τε τοῦ ἀληθοῦς νικᾶσθαι Antipho 5.87
: freq. of persons, νικᾶσθαί τινος, with gen. of comparison, to be inferior, yield to, S.Aj. 1353, E.Med. 315, Cyc. 454; ξείνων νενίκανται θύραι the doors give way to the guests, Pi.N.9.2;ἢν τοῦτο νικηθῇς ἐμοῦ Ar.Nu. 1087
. -
39 πάγκρανον
πάγ-κρᾱνον, τό,A = θαψία, Ps.-Dsc.4.153 ( παγκράτιον Wellmann).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > πάγκρανον
-
40 παγκρατιάζω
A perform the exercises of the παγκράτιον, Isoc.15.252, Pl.Grg. 456d, Chrm. 159c, etc.: c. acc. cogn., (Olympia, ii A. D.): metaph., of gesticulation, sway one's arms about like a gymnast,ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ Aeschin.1.26
, cf. 33.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > παγκρατιάζω
См. также в других словарях:
παγκράτιον — all in contest in boxing and wrestling neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ПАНКРАТИОН — • Παγκράτιον, см. Gymnasium, Гимнасий … Реальный словарь классических древностей
παγκρατίοιο — παγκράτιον all in contest in boxing and wrestling neut gen sg (epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
παγκρατίοις — παγκράτιον all in contest in boxing and wrestling neut dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
παγκρατίου — παγκράτιον all in contest in boxing and wrestling neut gen sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
παγκρατίων — παγκράτιον all in contest in boxing and wrestling neut gen pl παγκρατής all powerful masc/fem/neut gen pl (doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
παγκρατίῳ — παγκράτιον all in contest in boxing and wrestling neut dat sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
παγκράτια — παγκράτιον all in contest in boxing and wrestling neut nom/voc/acc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Pankration — Infobox martial art logo = logocaption = logosize = imagecaption = The Wrestlers , a reproduction of a 3rd century bronze statue, from the Uffizi, Florence, Italy. imagesize = name = Pankration aka = focus = Mixed hardness = Full Contact country … Wikipedia
OLYMPIONICAE — qui ludis Olympicis victoriam retulêre, cum Patriae suae ingens hôc pactô decus conciliarent, tantô olim honore habiti sunt, apud Athenienses inprimis vel magnô Reip. suae impendiô ac sumptu, ut lege eum coercendum censuerit Solon, teste Diogene… … Hofmann J. Lexicon universale
Pancrace — Pour les articles homonymes, voir Pancrace (homonymie), Saint Pancrace et Saint Pancrace. Le pancrace (en grec : παγκράτιον pankrátion) est un sport de combat grec, permettant au temps des jeux olympiques antiques quasiment tous les coups,… … Wikipédia en Français