-
1 πέλα
-
2 πέλα
πέλα, ἡ, der Stein -
3 προ-τείνω
προ-τείνω (s. τείνω), 1) wovor ausspannen, ausbreiten, vorhalten; δεξιὰν πρότεινε χεῖρα, Soph. Phil. 1276; Trach. 1174; Eur. Alc. 1120; τὼ πόδε, Ar. Th. 1183; τὴν δεξιὰν προτείνων, Dem. 18, 323, vgl. 19, 255, wo der Ggstz ist εἴσω τὴν χεῖρα ἔχειν; Sp., wie Luc. Nigr. 21; – darreichen, τάς γε χεῖρας παγκάλας ἔχειν μ' ἔφη, ὁπότε προτείνοιέν γε δραχμὰς εἴκοσιν, Ar. Plut. 1018; u. med., μισϑὸν προτείνεσϑαι, sich Sold reichen lassen, Sold für sich fordern, Her. 9, 34; aber auch = act., προτεινομένων ἡμῶν, ἆρ' ἐϑέλοιεν ἂν δέχεσϑαι, Plat. Soph. 247 d; – von weitem zeigen, versprechen, vorspiegeln, μή μοι προτείνων κέρδος εἶτ' ἀποστέρει, Aesch. Prom. 779; ϑεοὺς προτείνων τοὺς ϑεοὺς ψευδεῖς τίϑης, Soph. Phil. 980; Her. 8, 140, 2; πρόφασιν, 1, 156; ἐλευϑερίαν, Antiph. 5, 50; so auch im med., Her. 5, 24. 7, 160; τὴν ἡλικίαν αὐτοῖς προὐτεινόμην, Plat. Ep. III, 317 c, ich schützte mein Alter gegen sie vor; übh. vorzeigen, προτείνων λόγους ἐν βιβλίοις, Phaedr. 230 d; Sp.; προτεινόμενον διαλύσεις, anbietend, Plut. Caes. 33, wie φιλίαν προτενεῖται, er wird seine Freundschaft anbieten, Dem. 14, 5; vgl. ὅσοι πρὸς τὰ κοινὰ δικαίως προςέρχονται, κἂν δεδωκότες ὦσιν εὐϑύνας, τὴν ἀειλογίαν ὁρῶ προτεινομένους, 19, 2. – Intraus., sich erstrecken, πᾶσα ἀπὸ τῆς ἄλλης ἠπείρου μακρὰ προτείνουσα εἰς τὸ πέλα γος, Plat. Critia. 111 a. – 2) gew. vorlegen, aufgeben, bes. eine Aufgabe zu lösen vorlegen, αἴνιγμα, D. L. 2, 70; Luc. Iup. trag. 27; πρότασιν, s. oben πρότασις. – Eine Protasis machen, was Arist. top. 8, 12, 15 erkl. : ἔστι δὲ τὸ προτείνεσϑαι ἓν ποιεῖν τὰ πλείω, aus mehreren Dingen eins machen.
-
4 πέλλα [3]
πέλλα, ἡ, der Stein. S. πέλα, φέλλα.
-
5 φελλός
φελλός, ὁ, 1) die Korkeiche, bes. die Rinde derselben, der Kork, zuerst bei Pind., φελλὸς ὥς P. 2, 80; φελλοὶ δ' ἃς ἄγο υσι δίκτυον Aesch. Ch. 499; Plat. Polit. 288 e. – 2) macedon. statt λίϑος, der Stein, auch φελός, φέλα, φέλλα, u. ohne Aspiration πέλα, πέλλα. – Vgl. φελλεύς, φελλίον, φελλῖτις.
-
6 φέλλα
-
7 μετ-εωρίζω
μετ-εωρίζω, erheben, in die Höhe heben u. schwebend erhalten; ἄνω, Plat. Phaedr. 246 d, vgl. Crat. 406 e; ἐδόκουν καταμανϑάνειν μετεωριζόμενον ἢ καπνὸν ἢ κονιορτόν, aufsteigen, Xen. Cyr. 6, 3, 5; ἄνεμος μετεωρισϑείς, Ar. Nub. 703; πόδα, Sext. Emp. pyrrh. 1, 71; τὸ ἔρυμα, den Wall erhöhen, Thuc. 4, 90; τινὰ νώτῳ, Arist. H. A. 9, 48. Dah. ναῠν εἰς τὸ πέλαγος, auf's hohe Meer führen, Philostr. Apoll. 6, 12; auch intrans., ἔπλει μετεωρίζουσα εἰς τὸ πέλαγος ἡ ναῦς, auf hoher See sich befindend; vgl. μετεωρισϑεὶς ἐν τῷ πελά, γει, Thuc. 8, 16. – Häufig übertr., die Seele eines Andern erheben, aufregen, μετεωρίσας καὶ φυσήσας ἡμᾶς, Dem. 13, 12; vgl. Pol. 24, 3, 6. 26, 5, 4; u. bes. pass., erhoben, erregt, gespannt werden, bes. durch Hoffnung, Freude, Stolz u. vgl., ὑπὸ λόγων Ar. Av. 1447, μετεωρισϑεὶς ἐπὶ τῷ γεγονότι, Pol. 3, 70, 1, öfter; ὑπό τινος, 7, 4, 6; auch = zum Abfall bewegen, 5, 70, 10.
См. также в других словарях:
πέλα — πέλᾱ , πελάω pres imperat act 2nd sg πέλᾱ , πελάω imperf ind act 3rd sg (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πελάσας — πελά̱σᾱς , πελάω pres part act fem acc pl (doric) πελά̱σᾱς , πελάω pres part act fem gen sg (doric) πελά̱σᾱς , πελάω aor part act masc nom/voc sg (attic epic doric ionic aeolic) πελά̱σᾱς , πελάζω approach fut part act fem acc pl (attic doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πελάσαις — πελά̱σαις , πελάω pres part act fem dat pl (doric) πελά̱σαις , πελάω aor part act masc nom/voc sg (doric aeolic) πελά̱σαις , πελάω aor opt act 2nd sg (doric aeolic) πελά̱σαις , πελάζω approach fut part act fem dat pl (attic doric) πελάζω approach … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πελάσαι — πελά̱σᾱͅ , πελάω pres part act fem dat sg (doric) πελά̱σαῑ , πελάω aor opt act 3rd sg (doric aeolic) πελά̱σᾱͅ , πελάζω approach fut part act fem dat sg (attic doric) πελάζω approach aor inf act πελάσαῑ , πελάζω approach aor opt act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πελάσουσιν — πελά̱σουσιν , πελάω aor subj act 3rd pl (epic doric aeolic) πελά̱σουσιν , πελάω fut part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic aeolic) πελά̱σουσιν , πελάω fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic) πελάζω approach aor subj act 3rd… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πελάσω — πελά̱σω , πελάω aor subj act 1st sg (doric aeolic) πελά̱σω , πελάω fut ind act 1st sg (doric aeolic) πελά̱σω , πελάω aor ind mid 2nd sg (doric aeolic) πελάζω approach aor subj act 1st sg πελάζω approach aor ind mid 2nd sg (epic ionic) πελάζω… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πελασάντων — πελᾱσάντων , πελάω aor part act masc/neut gen pl (doric aeolic) πελᾱσάντων , πελάω aor imperat act 3rd pl (doric aeolic) πελάζω approach aor part act masc/neut gen pl πελάζω approach aor imperat act 3rd pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πελάσαντα — πελά̱σαντα , πελάω aor part act neut nom/voc/acc pl (doric aeolic) πελά̱σαντα , πελάω aor part act masc acc sg (doric aeolic) πελάζω approach aor part act neut nom/voc/acc pl πελάζω approach aor part act masc acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πελάσατε — πελά̱σατε , πελάω aor imperat act 2nd pl (doric aeolic) πελά̱σατε , πελάω aor ind act 2nd pl (doric aeolic) πελάζω approach aor imperat act 2nd pl πελάζω approach aor ind act 2nd pl (epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πελάσητ' — πελά̱σητε , πελάω aor subj act 2nd pl (doric aeolic) πελά̱σηται , πελάω aor subj mid 3rd sg (doric aeolic) πελάσητε , πελάζω approach aor subj act 2nd pl πελάσηται , πελάζω approach aor subj mid 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πελάσοντα — πελά̱σοντα , πελάω fut part act neut nom/voc/acc pl (doric aeolic) πελά̱σοντα , πελάω fut part act masc acc sg (doric aeolic) πελάζω approach fut part act neut nom/voc/acc pl πελάζω approach fut part act masc acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)