-
1 οικοθεν
adv.1) из дому(ἄγειν τι Hom.; ὁρμᾶν Thuc.)
δεῦρο οἴ. ἀφικέσθαι Plat. — прибыть сюда из (своего) отечества;οἴ. οἴκαδε Pind. — из (одного своего) дома в другой2) у себя дома, на родинеὁ οἴ. Plat. — домашний, отечественный, внутренний;
οἱ νόμοι οἱ οἴ. Aesch. — местные законы;οἱ οἴ. φίλοι Eur. — близкие друзья3) из собственных средств, от себя(ἄλλο ἐπιθεῖναι и ἐπιδοῦναι Hom.)
πόθεν ἂν λάβοιμι ῥῆμα ; οὐ γὰρ εἶχον οἴ. Arph. — откуда мне взять (нужное) слово?, у меня ведь нет его4) от рождения, по природеψευδεῖς οἴ. δόξας ἔχειν Aeschin. — сызмальства иметь ложные представления -
2 οίκοθεν
επίρρ. по собственному усмотрению;§ οίκοθεν (εν)νοείται — само собой разумеется
-
3 διαβαδιζω
1) переходить(ἐπὴ ξύλων διαβαδίσαντες Thuc.)
2) выходить на прогулку(οἴκοθεν διαβαδιῶν - v. l. διαβαδίσων Luc.)
-
4 εξαιρω
эп.-ион. ἐξαείρω (fut. ἐξαρῶ, aor. ἐξῆρα, pf. ἐξῆρκα)1) поднимать(τινὰ ἐκ τῶν βάθρων Soph.; γλῶτταν Arst.; τὰς χεῖρας Polyb.)
ἐξάρας παίει ἐς τέν γῆν Her. — он поднял (его) и бросил на землю;κοῦφον ἐξάρας πόδα Soph. — легко перебирая ногами, т.е. бегом;ὅ κονιορτὸς ἐξαιρόμενος Polyb. — поднявшаяся пыль;ἥ ἐξαιρομένη φλόξ Polyb. — вспыхнувший пожар;μετέωρος ἐξαρθείς Plut. — высоко поднятый2) вынимать(θώρακα Arph.)
3) поднимать, увеличивать, повышатьτὸ τεῖχος ἐξῄρετο διπλήσιον τοῦ ἀρχαίου Her. — стена была доведена до двойной высоты против прежнего;
ἄνω ἐ. τι Aeschin. — преувеличивать что-л.;νόσημα ἐξαίρεσθαι Soph. — усиливать недуг4) побуждать, заставлять(τινὰ θανεῖν Eur.)
τίς σ΄ ἐξῆρεν οἴκοθεν στόλος ; Soph. — кто побудил тебя покинуть дом и отправиться в путь?5) возвышать, возвеличивать(τέν οἰκίαν τινός Her.)
ἡδοναῖς ἄμοχθον ἐ. βίον Soph. — вести жизнь полную наслаждений6) превозносить, прославлять, восхвалять(τινά Luc. и τινὰ ὑψοῦ Her.)
ὑψηλὸν ἐ. αὑτὸν ἐπί τινι Plat. — кичиться чем-л.7) возбуждатьμηδὲν δεινὸς ἐξάρῃς μένος Soph. — не предавайся (столь) страшному гневу;ἐλπίσιν κεναῖς ἐξαίρεσθαι Soph. — обольщаться ложными надеждами;ἐ. διπλῆν χάριν χορείας Arph. — заводить двойной хоровод8) подниматься(ἐξᾶραι καὴ πέτεσθαι Diod.)
ἐξᾶραι παντὴ τῷ στρατεύματι Polyb. — двинуться со всем войском9) med. уносить с собой, приобретать, добывать, получать(πολλὰ Τροίης Hom.: κάλλιστον ἕδνον Pind.; ἆθλα Theocr.)
10) уводить с собой(τινά Plat.)
-
5 επανειμι
(употр. тж. как fut. к ἐπανέρχομαι См. επανερχομαι; imper. ἐπανίθι, conjct. ἐπανίω, opt. ἐπανιοίην, inf. ἐπανιέναι)1) подниматься, вставатьἡμέρας ὄρθρου ἐ. Plat. — вставать на рассвете
2) подниматься, в(о)сходить(κάτωθεν Plat.; ἐκ τῶν βαθέων Arst.)
τὸ γένος δι΄ ἀδελφῶν ἐπανιόν Plat. — род, восходящий по линии братьев3) отправляться (вверх)(ἐκεῖ Thuc.; οἴκοθεν εἰς τὸ ἱερόν Plat.)
4) возвращаться(ἀπὸ στρατείας Plut.; преимущ. в речи: ἐπί τι Plat. и εἴς τι Dem.)
5) вновь просматривать, повторять(τὰ ὑποτεθέντα Plat.; περί τινος Plat., Arst.)
-
6 -θε
-θε1) суффикс со значением отделения, удаленияοἴκοθεν Hom., Aesch., Thuc. etc. — из дома;
ἄνωθεν Pind., Her. etc. — сверху;ἄλλοθεν Hom., Aesch., Plat. etc. — из другого места (края);οὐρανόθεν Hom., Hes. — с неба;Διόθεν Hom., Hes. etc. — от Зевса;иногда — с предлогом:ἐξ и ἀπ΄ οὐρανόθεν Hom., Hes. — с неба;ἀπὸ Τροίηθεν Hom. — от (из) Трои2) с местоим. (ἐμέθεν, σέθεν, ἕθεν) имеет значение суффикса родит. падежа -
7 -θεν
- θεν1) суффикс со значением отделения, удаленияοἴκοθεν Hom., Aesch., Thuc. etc. — из дома;
ἄνωθεν Pind., Her. etc. — сверху;ἄλλοθεν Hom., Aesch., Plat. etc. — из другого места (края);οὐρανόθεν Hom., Hes. — с неба;Διόθεν Hom., Hes. etc. — от Зевса;иногда — с предлогом:ἐξ и ἀπ΄ οὐρανόθεν Hom., Hes. — с неба;ἀπὸ Τροίηθεν Hom. — от (из) Трои2) с местоим. (ἐμέθεν, σέθεν, ἕθεν) имеет значение суффикса родит. падежа -
8 μαστευω
1) искать, разыскивать(καλέν χώραν Xen.)
μαστεύων σε κιγχάνω μόλις Eur. — после (долгих) поисков я, наконец, нахожу тебя2) стремиться, стараться(οἴκοθεν, ποιεῖν и γενέσθαι τι Pind.)
μ. ζῇν Xen. — стараться сохранить жизнь -
9 ταπεινος
31) низменный, низко расположенный(χώρα Her., Plut.)
2) низкий, невысокий(τροχοί Xen.)
3) мелководный, мелкий(ποταμός Polyb.)
4) скудный, бедный(σχῆμα Xen.; δίαιτα Plat.)
5) будничный, пошлый, вульгарный(λέξις Arst.)
6) малый, незначительный, слабый(πόλις Isocr.)
7) покорный, послушный Aesch., Eur.ταπεινόν τινα παρασχεῖν τινι Xen. — сделать кого-л. покорным кому-л.
8) надломленный, подавленный, угнетенный(διάνοια Thuc.)
τ. τύχαις ταῖς οἴκοθεν Eur. — удрученный домашними несчастьями;9) скромный, почтительный(τ. καὴ κεκοσμημένος Plat.)
10) низкий, неблагородный или жалкий, раболепный(τ. καὴ ἀνελεύθερος Plat.)
11) смиренный, кроткий(ὑψῶσαι ταπεινούς NT.)
-
10 οἴκαδε
οἴκαδε adv. домой (ср. οἴκοι, οἴκοθεν)
См. также в других словарях:
οἴκοθεν — from one s house indeclform (adverb) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
οίκοθεν — (Α οἴκοθεν και οἴκοθε) επίρρ. 1. από το σπίτι, από την οικία («φιάλαν... δωρήσεται νεανίᾳ γαμβρῷ προπίνων οἴκοθεν οἴκαδε», Πίνδ.) 2. από την πατρίδα («οἴκοθεν ἐκ Κλαζομενῶν», Πλάτ.) 3. αφ εαυτού, αυτοπροαίρετα, εκουσίως 4. με προσωπική κρίση… … Dictionary of Greek
Nestorbecher — Nestor und sein Becher. Emblem Andrea Alciatos (1492–1550) von 1584. Nestorbecher bezeichnet den mythischen Mischbecher Nestors von Pylos, wie Homer ihn in der Ilias beschrieb. Die griechische Bezeichnung für das Gefäß lautet Νεστορίς… … Deutsch Wikipedia
Säulen des Herakles — Wappen Spaniens Als Säulen des Herakles (altgriechisch αἱ Ἡράκλειοι στῆλαι … Deutsch Wikipedia
отъиноудоу — (9*) нар. Из другого места: бѣ видѣти и множьство бещисмене. къ нѥмѹ ѹбо съход˫аще. ѡвѣхъ же ѿ ѡкр(с)ьнихъ мѣстъ. ины же ѿинѹдѹ събьра||въшас˫а. (ἀλλαχόϑεν) ЖФСт к. XII, 162–163; чѧсто бо к нѥмꙊ приход˫ахѹ на вс˫акъ чѧ(с) дрѹзи же ѿинѹдѹ… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
CHORAULES — Graece Χοραύλης, proprie qui cum choro tibiâ concinebat: cum in conviviis tum in scena. Quo sensu Petronius, Manu puer loquaci Aegyptius Choraules. Vide Salmas. ad Vopisc. in Carino, c. 19. Martial. l. 9. Epigr. 79. v. ult. Quod optimum est,… … Hofmann J. Lexicon universale
επαιτώ — (AM ἐπαιτῶ, έω) [αιτώ] ζητώ ελεημοσύνη, ζητιανεύω («ἐκ σέθεν δ ἀλώμενος ἄλλους ἐπαιτῶτον καθ ἡμέραν βίον», Σοφ.) νεοελλ. ζητώ επίμονα και εξευτελιστικά («επαιτεί τη συμπάθεια») αρχ. 1. ζητώ κάτι επί πλέον («εἰ καὶ κέ νυ οἴκοθεν ἄλλο μεῑζον… … Dictionary of Greek
επιθέτω — και μέσ. επιτίθεμαι (AM ἐπιτίθημι και μέσ. ἐπιτίθεμαι) 1. τοποθετώ κάτι πάνω σε κάτι άλλο, εφαρμόζω 2. βάζω κάτι στην κορυφή 3. μέσ. επιτίθεμαι εφορμώ, κάνω επίθεση εναντίον κάποιου νεοελλ. μέσ. αντιτίθεμαι, ελέγχω με σφοδρότητα κάποιον… … Dictionary of Greek
οίκος — ο (ΑΜ οἶκος) 1. οικία, σπίτι (α. «έγινε κατ οίκον έρευνα» έγινε στο σπίτι κάποιου έρευνα από αστυνομικές αρχές β. «ἐγερθεὶς ἆρόν σου τὴν κλίνην καὶ ὕπαγε εἰς τὸν οἶκόν σου», ΚΔ) 2. γένος, γενιά, οικογένεια (α. «ο οίκος τών Κομνηνών» β.… … Dictionary of Greek
προσαφικνούμαι — έομαι, Α [ἀφικνοῡμαι] 1. φθάνω σε κάποιο μέρος, ιδίως για συνένωση με στρατιωτική δύναμη («προσαφιγμέναι γὰρ ἦσαν καὶ οἴκοθεν ἄλλαι νῆες πέντε καὶ τριάκοντα», Θουκ.) 2. πλησιάζω, προσεγγίζω … Dictionary of Greek
προσνίσσομαι — και δωρ. τ. ποτινίσσομαι Α (αποθ.) 1. προσέρχομαι («οἴκοθεν οἴκαδ ἀπὸ Στυμφαλίων τειχέων ποτινισσόμενον», Πίνδ.) 2. πηγαίνω κοντά, πλησιάζω 3. εισάγομαι («οὐδ ὅσ ἐς Ὀρχομενὸν ποτινίσσεται», Ομ. Ιλ.) 4. (με εχθρική σημ.) επέρχομαι, επιτίθεμαι.… … Dictionary of Greek