-
121 προυπαρχω
1) существовать раньше, предшествовать(π. δεῖ τὸ κινοῦν τοῦ κινουμένου Arst.)
οἱ νόμοι οἱ προϋπάρχοντες Arst. — прежние законы;προϋπῆρχον ἐν ἔχθρᾳ ὄντες πρὸς ἑαυτούς NT. — они прежде враждовали друг с другом;προϋπῆρχεν ἐξιστάνων τὸ ἔθνος NT. — он прежде изумлял людей;τὰ προϋπάρξαντα Dem. — прошлые события;ἐκεῖ προϋπῆρχε τὰ βάθρα Plat. — там и раньше были скамьи2) делать первым, класть началоπροϋπάρξαντες ἀδικίας Dem. — первыми нанесшие обиду;τὰ προϋπηργμένα Dem. — ранее оказанные услуги, Arst. прежние деяния;π. τῷ ποιεῖν εὖ Dem. — первым оказывать благодеяние -
122 προφερης
ὅ1)(Hom. - только compar. προφερέστερος и superl. προφερέστατος) выдающийся, превосходный, отличный
ἅλματι πάντων προφερέστατος Hom. — превзошедший всех в прыжках;αἱ (ἡμίονοι) βοῶν προφερέστεραί εἰσιν ἑλκέμεναι ἄροτρον Hom. — мулы лучше тянут плуг, чем волыνέοι ὄντες προφερεῖς φαίνονται Aeschin. — будучи молодыми, они кажутся старше (своих лет)
-
123 τελος
I1) свершение, завершение, исполнениеτ. γάμοιο Hom. — вступление в брак, бракосочетание;
τ. μύθοις ἐπιθεῖναι Hom. — привести в исполнение (свои) слова;εἰ γὰρ ἐπ΄ ἀρῇσιν τ. γένοιτο Hom. — если бы сбывались желания;οὐ μακύνειν τ. Pind. — действовать быстро (досл. не откладывать исполнения);πρὴν τ. τι ἔχειν Thuc. — прежде, чем что-л. будет приведено в исполнение2) развязка, результат, последствия, исход(τῆς μάχης Soph.)
ἶσον τεῖναι πολέμου τ. Hom. — дать одинаковый (для обеих сторон) исход битве, т.е. никому не дать перевеса;τὸ τούτου τ. οὐκ ἐν ἐμοὴ ἦν Dem. — исход этого зависел не от меня3) благополучный исход, успешная развязка, успех4) окончание, конец(τοῦ βίου Soph., Xen.)
τί ἔσται τῶν γιγνομένων τούτων ἐμοί ; Her. — чем все это для меня кончится?;θανάτοιο τ. Hom. — смертный конец, смерть;νόστοιο τ. Hom. — конец обратного пути, т.е. возвращение, прибытие (домой);τ. ἔχειν Hom., Aesch. — быть завершенным, готовым, оконченным;ἐπεὴ τ. εἶχεν ἥ θυσία Xen. — когда жертвоприношение было окончено;ὁπόσοι τ. ἔχοιεν τοῦ βίου Plat. — (те), которые окончили жизнь, умершие;τ. ποιεῖσθαί τινος Xen. — закончить (прекратить) что-л.;τ. λαβεῖν τινος Eur. — освободиться от чего-л.;εὖ τέλη εἰπεῖν Eur. — хорошо закончить (свою) речь;ἐς τ. HH., Hes. — до конца, вполне;μηδὲν δίκαιον ἐς τ. Soph. — решительно ничего справедливого;μετὰ σιγῆς διὰ τέλους Plat. — в полном молчании;διὰ τέλους τὸ πᾶν Aesch. — все до конца5) кончина, смерть Eur.ἐν τέλεϊ τούτῳ ἔσχοντο Her. — вот какой смертью они умерли;
τὸ κάλλιστον τ. ἔχειν Xen. — умереть славной смертью6) высшая точка, пределἐπὴ τῷ τέλει τινὸς γενέσθαι Plat. — дойти до пределов чего-л.;
ἅπτεσθαι τοῦ τέλους Plat. — достичь предела;πρεσβύτου τ. Plat. — глубокая старость;ἥβης τ. μολεῖν Eur. — дойти до полного развития юношеских сил;ὅ τ. ἔχων Plat. — достигший полного развития, взрослый7) окончательное решениеτ. δίκης Aesch. — приговор;
εἰδώς γ΄ εὖ τόδ΄ ἐξεῖπον τ. Aesch. — я совершенно сознательно высказал это решение8) награда, приз(πυγμᾶς Pind.)
9) власть, право, законная сила, полномочияτέλος ἔχοντες Thuc. — облеченные полномочиями;
οἱ μάλιστα ἐν τέλει Thuc. — облеченные высшей властью;εἰς τὸ τ. καταστῆσαι Xen. — занять должность;οἱ ἐν τέλει ὄντες Her., Thuc. или βεβῶτες Soph., τὰ τέλη ἔχοντες Thuc. и τὰ τέλη Thuc., Xen. — должностные лица, власти;ὅσοις τοῦτ΄ ἐπέσταλται τ. Aesch. — (те), которые облечены этой властью10) цельπρὸς τ. ἐλθεῖν Plat. и τυχεῖν τοῦ τέλους Luc. — достичь цели;
πρὸς οὐδὲν τ., ἀλλὰ διάγοντες ἄλλως τὸν χρόνον Plut. — с единственной целью выиграть время11) срок(μισθοῖο τ. Hom.)
12) платеж, подать, налог, пошлинаτ. τελεῖν ἐξαγομένων χρημάτων Plat. — платить пошлину за вывозимые товары;ἔξω τοῦ τέλους εἶναι Dem. — быть свободным от обложения;13) расходτοῖς οἰκείοις или ἰδίοις τέλεσι Thuc. — на собственный счет;
δημοσίοις τέλεσι Plat. — на общественный счет14) выгода, пользаτέλη λύειν τινί Soph. — приносить выгоды кому-л.
15) культ. подношение, дар(Ζηνὴ Τροπαίῳ Soph.)
τὰ τέλεα τῶν προβάτων Her. — приношения (состоящие) из мелкого скота16) священный обряд, церемония(σεμνὰ τέλη Soph.)
17) отряд, колонна(Θρῃκῶν ἀνδρῶν Hom.; ἱππέων Thuc.)
ἐν τελέεσσιν Hom. и κατὰ τέλεα Her. — отрядами, по отрядам;— (у римлян) легион Plut.18) вереница, сонм, толпа(ἀθανάτων Aesch.)
δίρρυμά τε καὴ τρίρυμμα τέλη Aesch. — вереницы колесниц, запряженных четверкой или шестеркой лошадей19) имущественный ценз или сословие Dem.κατὰ (τὸ) τ. Isae., Dem. — в соответствии с имущественным цензом, по сословной принадлежности
II(τό) adv. в конце концов, наконецτ. ἐν ἀπορίῃσι εἴχετο Her. — он оказался, наконец, в затруднительном положении;
τ. δὲ ξυνέβησαν τοῖς Πλαταιεῦσι παραδοῦναι σφᾶς αὐτούς Thuc. — в конце концов они сдались платейцам на капитуляцию;τ. γε μέντοι δεῦρ΄ ἐνίκησεν μολεῖν Soph. — в конце концов победило (решение) прибыть сюда -
124 το...
I.τὸ...πάλαι, τὸπάλαι (πᾰ) adv.1) прежде, раньшеἠμὲν τ. ἠδ΄ ἔτι καὴ νῦν Hom. — как прежде, так еще и теперь;
οἱ τ. λόγοι Aesch. — раньше начатый рассказ2) давно, издавна или некогдаἄρτι ἢ τ. ἐξ ἀγροῦ ; Plat. — только что или давно (уже ты прибыл) из деревни?;
σκοπῶ κἀγὼ τ. Soph. — да я давно думаю (об этом);καὴ οἱ τ. γεγονότες καὴ οἱ νῦν ὄντες ποιηταί Plat. — как старые, так и нынешние поэты;Κάδμου τοῦ τ. νέα τροφή Soph. — молодое потомство древнего КадмаII.τό...ὀρθρινά, τόὀρθρῑνόν adv. рано утром, чуть свет Luc., Anth. -
125 τοσοσδε
τοσήδε, τοσόνδε, эп. τοσσόσδε 3столь (же) (не)большой (великий), такой (же) (не)значительный, столь (же) (не)многочисленныйπελτασταὴ τοσοίδε Xen. — столько пельтастов;
ἀνέρ τ. τῷ χρόνῳ Plat. — человек такого же возраста;τοσοίδε ὄντες Xen. — будучи в таком (небольшом) количестве - см. тж. τοσόνδε -
126 φιλοστοργεω
нежно любить(τοὺς ἐν γήρᾳ ὄντες Plat.; τὸν ἀδελφόν Diod.)
διαφερόντως ἐπεφιλοστοργήκει τέν παρθένον Polyb. — он с особой нежностью полюбил (эту) девушку -
127 χρονιζω
1) задерживаться, пребывать (в течение долгого времени)χ. περὴ Αἴγυπτον Her. — находиться в Египте;
ἐν τούτῳ χρονιστέον Arst. — на этом вопросе необходимо остановиться2) задерживать, медлить, тянутьἢν χρονίσῃ πρὴν ἐς ὄψιν ἐλθεῖν Thuc. — если он промедлит со своим появлением;
χρονίζομεν γάρ Aesch. — ведь мы теряем время;κεχρονικότες καὴ μέ ὑπόγυιοι τῇ ὀργῇ ὄντες Arst. — те, которые умеют подавлять вспышки гнева;χρονίζεσθαι ἔν τινι Arst. — задерживаться в чем-л., застаиваться;ἥξει καὴ οὐ χρονιεῖ NT. — он не замедлит прийти3) оставаться, сохраняться(χρονιζομένη φιλία Arst.)
τὸ καλῶς ἔχον ὅπως χρονίζον εὖ μενεῖ βουλευτέον Aesch. — нужно сделать так, чтобы хорошее сохранилось;ἐπὴ τῆς γῆς χ. Arst. — оставаться в течение известного времени на земле4) продолжать5) подрастать с течением времениχρονισθεὴς ἀπέδειξεν ἦθος τὸ πρὸς τοκέων Aesch. — подросши, (львенок) обнаруживает нрав (своих) родителей
-
128 ωνιος
2 и 31) покупающийся, продажныйπῶς ὅ τυρὸς ὤ. ; Arph. — почем сыр?;
ὤνιον εἶναι Plat., Dem. — быть в продаже, продаваться;ὤνιόν τι ἄγειν, ἐξάγειν или κομίζειν Plut. — привозить для продажи, пускать в продажу;ὄροβοι ὄντες ὤνιοι Dem. — (когда даже) горох был предметом торговли, т.е. была страшная дороговизна;αἵματος ὤ. Aeschin. — достающийся ценой крови;θανάτου ὤ. Men. — достойный смерти2) ( о людях и должностях) продающийся за деньги, продажный(ἄνθρωποι Arst.; ἀρχαιρεσίαι Plut.). - см. тж. ὤνια
См. также в других словарях:
ὄντες — εἰμί sum pres part act masc nom/voc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πράγμα — το / πρᾱγμα, ΝΜΑ, και πράμα Ν, και ιων. τ. πρῆχμα και πρῆγμα, Α 1. (σε αντιδιαστολή προς τα πλάσματα τής φαντασίας ή τις λογικές έννοιες) καθετί που υπάρχει, καθετί που έχει αντικειμενική υπόσταση και γίνεται αντιληπτό με τις αισθήσεις 2. (σε… … Dictionary of Greek
φόλυς — υος, ὁ, Α (κατά τον Ησύχ.) στον πληθ. «φόλυες κύνες οἳ πυρροὶ ὄντες μέλανα στόματα εἶχον». [ΕΤΥΜΟΛ. Αβέβαιης ετυμολ. Κατά μία άποψη, η οποία όμως προσκρούει σε μορφολογικές δυσχέρειες, το ερμήνευμα τού Ησύχ. πρέπει να διορθωθεί σε: oἵ πυρροί… … Dictionary of Greek
όταν — και όντας και όντες (ΑΜ ὅταν, Α και ὅτ ἄν, επικ. τ. ὅτε κεν και δωρ. τ. ὅκκα) (χρον. σύνδ. με υποθετ. δύναμη) 1. εφόσον, στην περίπτωση που (α. «όταν με ειδοποιήσεις, θα έλθω» β. «ὅτ ἄν τινα θυμὸς ἀγώγη» Ομ. Ιλ.) 2. (με καθαρά υποθετ. σημασία)… … Dictionary of Greek
θύοντες — θύ̱οντες , θύω 1 offer by burning pres part act masc nom/voc pl θύ̱οντες , θύω 2 rage pres part act masc nom/voc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀναθύοντες — ἀναθύ̱οντες , ἀναθύω 1 dart up pres part act masc nom/voc pl ἀναθύ̱οντες , ἀναθύω 2 sacrifice again pres part act masc nom/voc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀναφύοντες — ἀναφύ̱οντες , ἀνά , ἀπό ὕω rain pres part act masc nom/voc pl ἀνά ἀφύσσω draw pres part act masc nom/voc pl ἀναφύ̱οντες , ἀνά φύω bring forth pres part act masc nom/voc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐπιθύοντες — ἐπιθύ̱οντες , ἐπιθύω 1 sacrifice upon pres part act masc nom/voc pl ἐπιθύ̱οντες , ἐπιθύω 2 sacrifice upon pres part act masc nom/voc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Gaudeamus igitur — (lateinisch für Lasst uns also fröhlich sein!), auch bekannt unter dem Titel De brevitate vitae (lat. für Über die Kürze des Lebens), ist ein Studentenlied mit lateinischem Text und gilt als das berühmteste traditionelle Studentenlied der… … Deutsch Wikipedia
Thukydides — – Parlament; Wien Thukydides ( … Deutsch Wikipedia
Papyrus 49 — Manuskripte des Neuen Testaments Papyri • Unziale • Minuskeln • Lektionare Papyrus 49 … Deutsch Wikipedia