-
21 επικαμπης
-
22 ευθυνω
1) править(ἅρματα Isocr.; πλάταν Eur.; ἡνίας Arph.)
2) направлять(πόδα, ἀμφῆρες δόρυ Eur.)
3) вести(παῖδα χερσίν Soph.)
4) погонять, гнать(τὰς ἀγέλας Xen.)
5) вести, предводительствовать(στρατόν Aesch.)
6) управлять, руководить(λαὸν δορί Eur.; πόλιν Soph.; οὐχ ὑφ΄ ἡνίας, ἀλλὰ λόγῳ Plut.)
εὐ. δίκας τινί Pind. — вершить суд над кем-л.7) направлять, посылать(ὄλβον Pind.)
8) выпрямлять(ξύλον διαστρεφόμενον Plat.)
9) выправлять, исправлять(δίκας σκολιάς Solon ap. Dem.; ἀπειλαῖς καὴ πληγαῖς τινα Plat.)
10) критиковать, порицать(τέν διάλεκτόν τινος Plut.)
11) (ср. εὔθυνα 2) требовать отчета, ревизовать, обследовать(τινά Plat.)
12) med.-pass. давать отчет, отчитываться(τῆς ἐφορίας Arst.)
13) привлекать к ответственности, обвинять(τινὰ κλοπῆς Plut.)
τῶν ἀδικημάτων εὐθύνεσθαι Thuc. — быть преданным суду за злоупотребления -
23 θριπηδεστος
2 и 3изъеденный древоточцами, источенный червями(ξύλον Theophr.)
σφραγίδια θριπήδεστα Arph. или σφραγῖδες θριπήδεστοι Luc. — печати из червоточного дерева (рисунок червоточины, всегда своеобразный, с трудом поддавался подделке) -
24 θριψ
gen. θρῑπός ὅ древоточец(ὅ θ. τὸ ξύλον, sc. λυμαίνεται Men.; οἱ θρῖπες ἐμφύονται τοῖς ἁπαλοῖς ξύλοις Plut.)
-
25 θυινος
-
26 ικμαζομαι
-
27 καμπτω
1) гнуть, сгибатьἴτυν κ. δίφρῳ Hom. — сгибать обод, т.е. делать колесо для колесницы;
γούνατ΄ ἔκαμψεν χεῖράς τε Hom. — (Одиссей в изнеможении) согнул колени и руки, т.е. ноги и руки (его) бессильно повисли;οὐ κάμπτων γόνυ Aesch. — не сгибая колена, т.е. не присаживаясь, не зная отдыха;ξύλον διαστρεφόμενον καὴ καμπτόμενον Plat. — покосившееся и искривленное дерево;2) огибать, объезжать(ἀκρωτήριον Her.; περὴ ἄκραν Arph.)
; объезжать финиш ( на ристалищах), делать поворот в конце ристалища (вокруг στήλη ἄκρα Soph.)κ. τὸν βίον Soph. — окончить жизнь;
διὰ λόγου κάμψαι κακά Eur. — избежать дурного исхода путем переговоров, мирным образом;3) перен. округлять, отделывать, сочинять(νέας ἁψῖδας ἐπῶν Arph.)
4) перен. гнуть, смирять, подчинять(ὑψιφρόνων βροτῶν τινα Pind.)
πημοναῖσι κάμπτεσθαι Aesch. — склоняться под тяжестью бедствий;κάμπτεσθαι πρὸς φιλοσοφίαν Plat. — поддаться влиянию философии;κάμπτεσθαι ἐπὴ τό ψεῦδος Plat. — становиться жертвой лжи;καμφθῆναι καὴ μεταγνῶναι Thuc. — уступить и изменить (свое) мнение -
28 καταπυθω
(ῡ) подвергать гниениюτέν κατέπυσ΄ ἱερὸν μένος ἠελίοιο, ἐξ οὗ νῦν Πυθὼ κικλήσκεται HH. — это (чудовище) сгноила священная сила солнца, отчего оно и именуется ныне Питоном;
pass. — гнить:ξύλον τὸ μὲν οὐ κατεπύθεται ὄμβρῳ Hom. — дерево, которое не гниет от дождя -
29 κατεασσω
-
30 κνημοπαχης
-
31 μονοξυλον
-
32 οπωδης
-
33 οχυρος
3[ἔχω]1) крепкий, прочный(ξύλον Hes.)
2) сильный, неодолимый(ζεῦγος Ἀτρειδῶν Aesch.)
3) неприступный, укрепленный(παρθενῶνες Eur.; ὄρος Xen.; πόλις Polyb.)
-
34 παραγω
1) передвигать, переводить, отводить(τὰς τάξεις εἰς τὰ πλάγια Xen.; τὸ ὕδωρ εἰς τὸ πεδίον Plut.)
π. πτέρυγας Eur. — изменять направление полета;π. τὰς μοίρας Her. — изменять ход судьбы2) приводить, вводить(π. εἰς τὸ δῆμόν, sc. τινα Lys.)
π. ἐς μέσον τινά Her. — приводить, т.е. представлять кого-л. (кому-л.);π. τι εἰς τὸ μέσον τοῖς λόγοις Plat. — ставить на обсуждение что-л.;παράγεσθαι εἴσω στέγας Soph. — проникать в дом3) склонять, сманивать, завлекать, совращать(τινὰ μύθοις Pind.; τινὰ εἰς ἀρκύστατα Aesch.; τινὰ ἀπάτῃ Thuc.)
τῷ φόβῳ παρηγόμην Soph. — мной руководило чувство страха;νέοις παραχθείς Eur. — поддавшись уговорам молодежи;παρηγμένος μισθοῖς εἰργάσθαι τάδε Soph. — побужденный к этому подкупом4) изменять, извращать, перетолковывать(τοὺς νόμους ἐπί τι, οὐδὲν γράμμα Plat.)
σμικρὸν παρῆκται τὸ ὄνομα Plat. — (это) слово мало изменилось;ὃ παράγοντες ἡμεῖς Ἄμμωνα λέγομεν Plut. — (имя Амун), которое мы переделали в Аммон;πειθοῖ καὴ λόγῳ π. τέν ἀνάγκην Plut. — убеждением и словом смягчать (суровую) необходимость5) (тж. π. τὸν χρόνον Plut.) затягивать, откладывать, тянуть(τέν πρᾶξιν Diod.; ἐκκρούειν καὴ π. Plut.)
6) проходить мимо(οὐ τὸ αὐτό ἐστι προσάγειν τε και π. Xen.; ἥ ἐκ τῆς πόλεως παράγουσα δύναμις Polyb.)
7) тж. med. проходить, кончаться(ἥ σκοτία παράγεται, παράγει τὸ σχῆμα τοῦ κόσμου τούτου NT.)
8) производить, выводитьὁ ἀνδριὰς (οὐ ξύλον, ἀλλὰ) παράγεται ξύλινος Arst. — статуя (из дерева) называется не деревом, а производным словом «деревянная»
9) ( о кораблях) заходить, приставать, причаливать(ἐπὴ τέν Χρυσόπολιν, εἰς τέν Ῥώμην Polyb.)
-
35 πεντεσυριγγος
21) имеющий пять отверстийξύλον πεντεσύριγγον Arph. — деревянная колодка с пятью отверстиями (для головы, рук и ног)
2) перен. лишающий возможности двигаться, сковывающий(νόσος Arst.)
-
36 περικαταγνυμι
обламыватьπερικατᾶξαι τὸ ξύλον τύπτοντά τινα Arph. — обломать дубину о кого-л.
-
37 προσερειδω
(part. pf. pass. προσερηρεισμένος)1) упирать, прислонять, приставлять(κλίμακας τείχει Polyb.)
ξύλον προσερηρεισμένον Arst. — деревянная распорка;π. ταῖς χερσὴ πρὸς τὰ νῶτά τινος Polyb. — упираться руками в чью-л. спину;τῷ δεξιῷ ὤμῳ π. τι Plut. — взвалить на правое плечо что-л.;Ὠκεανῷ π. Μακεδονίαν Plut. — придвинуть границы Македонии к Океану2) напирать, теснитьπανταχόθεν προσηρεικότες πολέμιοι Polyb. — отовсюду наседавшие враги3) с силой ударять, поражать, вонзать(τὰς λόγχας πρός τι Polyb.; τὰς σαρίσσας τοῖς θυρεοῖς Plut.)
4) укреплять, помещать(τὸ ἰσχίον εἰς μέσον Arst.)
5) прислоняться, жаться -
38 προσκολλος
-
39 σιδηροβριθης
-
40 σιδηροδετος
См. также в других словарях:
ξύλον — Abh. Berl. Akad. neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Ξύλον τὸ σκαμβὸν ἀγκύλον οὐδέποτ’ ὀρθόν. — ξύλον τὸ σκαμβὸν ἀγκύλον οὐδέποτ’ ὀρθόν. См. Ломи дерево с молода … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ξῦλον — σῦλον , σύλη the right of seizing the ship neut nom/voc/acc sg σῦλον , σῦλον the right of seizing the ship neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Ксил — • Ξύλον, lignum, 1. употреблялось у греков для наказания рабов, которое состояло в том, что шею и ноги вкладывали в колодку (Arist. Lys. 680 Arist. Equit. 367); употреблялось также при укрощении сумасшедших (Hdt. 6, 75); 2.… … Реальный словарь классических древностей
ξύλω — ξύλον Abh. Berl. Akad. neut nom/voc/acc dual ξύλον Abh. Berl. Akad. neut gen sg (doric aeolic) ξυλόω turn into wood pres imperat act 2nd sg (doric aeolic) ξυλόω turn into wood imperf ind act 3rd sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ξύλα — ξύλον Abh. Berl. Akad. neut nom/voc/acc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ξύλοιν — ξύλον Abh. Berl. Akad. neut gen/dat dual … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ξύλοις — ξύλον Abh. Berl. Akad. neut dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ξύλοισι — ξύλον Abh. Berl. Akad. neut dat pl (epic ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ξύλοισιν — ξύλον Abh. Berl. Akad. neut dat pl (epic ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ξύλου — ξύλον Abh. Berl. Akad. neut gen sg ξυλόω turn into wood pres imperat act 2nd sg ξυλόω turn into wood imperf ind act 3rd sg (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)