-
21 ναμερτῆ
νᾱμερτῆ, νημερτήςunerring: neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)νᾱμερτῆ, νημερτήςunerring: masc /fem /neut nom /voc /acc dual (doric aeolic)νᾱμερτῆ, νημερτήςunerring: masc /fem acc sg (attic epic doric) -
22 νημερτή
νημερτήςunerring: neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)νημερτήςunerring: masc /fem /neut nom /voc /acc dual (doric aeolic)νημερτήςunerring: masc /fem acc sg (attic epic doric) -
23 νημερτῆ
νημερτήςunerring: neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)νημερτήςunerring: masc /fem /neut nom /voc /acc dual (doric aeolic)νημερτήςunerring: masc /fem acc sg (attic epic doric) -
24 Νημερτή
Νημερτήςunerring: fem nom /voc /acc dual (doric aeolic)Νημερτήςunerring: fem acc sg (attic epic doric) -
25 Νημερτῆ
Νημερτήςunerring: fem nom /voc /acc dual (doric aeolic)Νημερτήςunerring: fem acc sg (attic epic doric) -
26 Νημερτείς
-
27 Νημερτεῖς
-
28 ναμερτείς
νᾱμερτεῖς, νημερτήςunerring: masc /fem acc pl (doric)νᾱμερτεῖς, νημερτήςunerring: masc /fem nom /voc pl (attic epic doric) -
29 ναμερτεῖς
νᾱμερτεῖς, νημερτήςunerring: masc /fem acc pl (doric)νᾱμερτεῖς, νημερτήςunerring: masc /fem nom /voc pl (attic epic doric) -
30 ναμερτέα
νᾱμερτέα, νημερτήςunerring: neut nom /voc /acc pl (epic doric ionic)νᾱμερτέα, νημερτήςunerring: masc /fem acc sg (epic doric ionic) -
31 ναμερτές
νᾱμερτές, νημερτήςunerring: masc /fem voc sg (doric)νᾱμερτές, νημερτήςunerring: neut nom /voc /acc sg (doric) -
32 νημερτείς
-
33 νημερτεῖς
-
34 ἁμαρτάνω
Grammatical information: v.Meaning: `miss the mark, fail' (Il.).Other forms: Aor. ἁμαρτεῖνDialectal forms: Aeol. ἤμβροτον (Hom.)Compounds: νημερτής, νᾱμ- (Hom.) `unfehlbar, untrüglich', Dor. νᾱμέρτεια (S.). Younger ἀναμάρτητος `without fault'.Derivatives: ἁμαρτία `fault' (A.); ἁμαρτωλή (Thgn.), whence ἁμαρτωλός `erroneous, erring' (Arist.,).Etymology: νημερτής supposes *n̥-h₂mert-; this form seems old because of the full grade (cf. ἀναμὰρτητος). - αρ- for - ρα- after the full grade? Aeol. ἀμ(β)ροτ-. The aspiration must be analogical; explanation from * h₂merst- is phonetically doubtful; also a root * h₂merst-, with its three final consonants, is prob. impossible in PIE. - No etym. Connection with * mers- `forget' is impossible because Arm. mor̄anam does not have an initial vowel. The root perfectly suits the IE root structure. Cf. Ruijgh, Lingua 25, 1970, 308f.Page in Frisk: 1,87Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἁμαρτάνω
-
35 ψεύδω
ψεύδω, 1 ) Act., belügen, betrügen, täuschen; τινά, ϑεοὶ ψεύσουσί με Soph. O. C. 634, vgl. 1505; τινά τινος, Einen betrügerisch einer Sache berauben, ihn um Etwas betrügen, ἔψευσας φρενῶν Πέρσας Aesch. Pers. 464; ἔψευσάς με ἐλπίδος, du hast mich in meiner Erwartung getäuscht, Soph. Ai. 1361; ψεύσει σ' ὁδοῦ τῆςδ' ἐλπίς Eur. Hec. 1052; so auch Ar. Thesm. 870; in Prosa seltener; τὰς ἐλπίδας Xen. Cyr. 1, 5,13; Hell. 4, 4,10; Sp., wie Pol. 17, 11, 11. – Pass. belogen, betrogen werden, dah. sich täuschen, irren, τί od. τινός, in Etwas; ψευσϑήσομαι γνώμης Soph. Ant. 708; ἐψευσμένοι γνώμης Her. 8, 40; πολλὰ ψευσϑεῖσα Aesch. Ch. 748; ἡνίκ' ἂν ψευσϑῶσι δείπνου Ar. Nub. 608; τῆς ἐλπίδος ἐψεύσϑη Her. 9, 61; ἐψευσμένοι τῆς τῶν Ἀϑηναίων δυνάμεως, d. i. in ihrer Ansicht von der Macht, Thuc. 4, 108; ὡς εἰδὼς διακείσεται περὶ ὧν ἔψευσται Plat. Theaet. 200 a, wie Prot. 358 c; τὸ ἐψεῠσϑαι τῆς ἀληϑείας Rep. III, 413 a; ἐψεῦσϑαι u. ἀμαϑεῖς εἶναι entspricht einander II, 382 b ῖδιὰ τὸ ἐψεῦσϑαι ἑαυτῶν ist Ggstz von είδέναι Xen. Mem. 4, 2,261; Theaet. 195 a; Pol. 4, 51, 9 u. Sp.; selten mit dem dat., ψευσϑῆναι γνώμῃ, Schweigh. Her. 7, 9,3; ἡ τρίτη τῶν ὁδῶν μάλιστα ἔψευσται, die dritte Erklärungsart ist die unrichtigste von allen, Her. 2, 22. – Etwas als Lüge oder Täuschung darstellen, τί, Soph. Ant. 385, ψεύδει ἡ 'πίνοια τὴν γνώμην, Nachdenken straft die Meinung Lügen; vgl. ἡ ψευσϑεῖσα ὑπόσχεσις, das gebrochene Versprechen, Thuc. 3, 66. – 2) Med. ψεύδομαι, ψεύσομαι, ἐψευσάμην, die Unwahrheit reden, lügen, täuschen; μὴ ψεύδε' ἐπιστάμενος σάφα εἰπεῖν Il. 4, 404; μαψιδίως Od. 14, 365; ψεύσομαι ἤ ἔτυμον ἐρέω Il. 13, 534 Od. 4, 140; auch Ggstz von νημερτής εἰμι, h. Merc. 369; auch = meineidig sein, einen Eid verletzen, Hes. O. 285, wie ὅρκια ψεύσασϑαι, den Eid brechen, Il. 7, 352; συνϑήκας ψεύδεσϑαι, einen Vertrag nicht halten, Xen. Ages. 1, 12; womit man noch vergleichen kann οὐκ ἐψεύσαντο τὰς ἀπειλάς, sie ließen ihre Drohungen nicht zu Lügen werden, sie machten sie wahr, Her. 6, 32; ψεύσομαι ἀμφί τινι Pind. Ol. 13, 50; ἐψευοάμην ξυναινέσασα Aesch. Ag. 1181; μάντις ὢν οὐ ψεύσομαι Eum. 585; τοῦτό γ' οὐκ ἐψεύσατο Ar. Eccl. 445; u. in Prosa oft bei Plat.: οὐδὲν κατὰ σοῦ ψεύδεται Euthyd. 284 a; Ggstz ἀληϑεύειν Crat. 431 b; ἔστιν ὅ τι τούτου ψεῦδος λυσιτελέστερον ἂν ἐψεύσατό ποτε Legg. II, 663 d; τινά τι, Xen. An. 1, 3,10 u. öfter. – Auch ψεύδεσϑαί τινα = Einen betrügen, täuschen, οὔποτ' ἄλλον ἄνδρα ψεύσεται μαντεύμασιν Eur. Hel. 1642; Xen. Hell. 3, 1,25, u. bes. sp. D., wie Ap. Rh. 1, 765 Arat. 35.
-
36 ναμέρτεια
ναμέρτεια, dor. = νημερτής, νημέρτεια.
-
37 νη-
νη-, verneinendes Präfixum, bes. der Adjectiva, doch meist nur im Gebrauch bei Dichtern, z. B. νηκερδής, νήποινος, νημερτής. Die bei νέποδες von Einigen angenommene Verkürzung in νε findet sich bei anderen analogen Wörtern nirgends; eben so wenig zeigt sich irgendwo eine verstärkende Bdtg. Mit ἀν – und ἄνευ hängt νη – schwerlich zusammen, welches vielmehr nichts Anderes zu sein scheint als eine abgeschwächte Nebenform der Negation μή. Daß mit dieser die Lateinische Negation nē nicht nur der Bedeutung, sondern auch dem Ursprunge nach identisch sei, wird sich schwerlich läugnen lassen; da wäre also dieselbe Abschwächung des μ zu ν. Das Lateinische Fragewort nĕ braucht man bei dieser Annahme von der Negation nē nicht zu trennen; in allen Sprachen werden Negationen als Fragewörter gebraucht, »hast du es nicht gethan?« Die Abänderung der Bedeutung wird durch die Verkürzung des e im Frageworte angezeigt. Im Sanskrit finden sich zwei Negationen mâ und na, Ved. nâ neben einander; welcher Umstand sich als Grund gegen das hier Vermuthete nicht geltend machen läßt; denn warum sollten wohl nicht im Sanskrit eben solche Abschwächungen und Spaltungen von Wörtern eintreten, wie im Griechischen und Lateinischen?
-
38 Νημερτούς
-
39 Νημερτοῦς
-
40 Νημερτέι
Νημερτέϊ, Νημερτήςunerring: fem dat sg (epic)
См. также в других словарях:
Νημερτής — unerring fem nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
νημερτής — unerring masc/fem nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
νημερτής — ές (Α νημερτής και δωρ. τ. ναμερτής, ές) νεοελλ. (το αρσ. πληθ. ως ουσ.) οι νημερτείς (ενν. σκώληκες) ζωολ. οι νημερτίνοι αρχ. 1. αυτός που δεν σφάλλει στα λόγια του, αυτός που λέει τα σωστά, αψευδής («ἀλλὰ τὰ μέν μοι ἔειπε γέρων ἅλιος νημερτής» … Dictionary of Greek
νημερτῆ — νημερτής unerring neut nom/voc/acc pl (attic epic doric) νημερτής unerring masc/fem/neut nom/voc/acc dual (doric aeolic) νημερτής unerring masc/fem acc sg (attic epic doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Νημερτεῖς — Νημερτής unerring fem acc pl Νημερτής unerring fem nom/voc pl (attic epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
νημερτεῖς — νημερτής unerring masc/fem acc pl νημερτής unerring masc/fem nom/voc pl (attic epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Νημερτῆ — Νημερτής unerring fem nom/voc/acc dual (doric aeolic) Νημερτής unerring fem acc sg (attic epic doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
νημερτέα — νημερτής unerring neut nom/voc/acc pl (epic ionic) νημερτής unerring masc/fem acc sg (epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
νημερτές — νημερτής unerring masc/fem voc sg νημερτής unerring neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Νημερτοῦς — Νημερτής unerring fem gen sg (attic epic doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
νημερτοῦς — νημερτής unerring masc/fem/neut gen sg (attic epic doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)